↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сборник крэк-драбблов (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Драббл
Размер:
Мини | 50 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Маленький сборник юмористических драбблов по Гарри Поттеру. В некоторых встречается пейринг Гарри/Гермиона, но в целом истории скорее дженовые.
QRCode
↓ Содержание ↓

Часть 1 — Говори громче!

Гарри всегда выслушивал советы Гермионы. Но после драки с Малфоем ему, возможно, стоило слушать чуть внимательней.

После долгого дня в Хогсмиде Гарри с Гермионой направлялись обратно в башню Гриффиндора.

Неожиданно Гермиона резко остановилась и схватила Гарри за руку.

— Ты это слышишь? — спросила она.

Гарри вопросительно посмотрел на неё, но потом и сам услышал приглушённый крик, донёсшийся из заброшенного класса в конце коридора.

Обменявшись взглядами и придя к молчаливому соглашению, Гарри с Гермионой бросились туда. Остановившись у двери, они достали палочки. В этот момент раздался ещё один крик, который затем резко оборвался.

Коротко кивнув своему другу, Гермиона резко открыла дверь, и Гарри ворвался в комнату. Гермиона последовала сразу за ним.

То, что они увидели, заставило их кровь вскипеть. В передней части класса, на учительском столе, лежала бессознательная Полумна Лавгуд, с покрытым синяками лицом и в разорванной блузке. Над ней нависал ухмылявшийся Драко Малфой, рядом с которым стоял Грегори Гойл, туповатым взглядом разглядывавший Полумну.

Оба слизеринца резко развернулись ко входу в класс и подняли палочки. Воспользовавшись преимуществом неожиданности, Гермиона нацелила палочку на Малфоя и выкрикнула "Петрификус Тоталус!", а Гарри в то же время бросил в Гойла оглушающее заклинание. Малфой рухнул лицом вниз, сломав себе нос, а Гойл упал без сознания.

Гарри с Гермионой опустили палочки. Сосредоточив внимание на передней части класса и Полумне, они не заметили движение сбоку, пока не раздался выкрик "Редукто!"

Гарри инстинктивно рванул Гермиону вниз и упал сам, уходя с пути летящего в них заклятия, которое в итоге попало в стену в нескольких футах позади. Прежде чем нападавший, в котором Гарри сразу узнал Винсента Крэбба, успел произнести другое заклятие, он упал, поражённый оглушающими заклинаниями Гарри и Гермионы.

— Ты в порядке? — очень громким голосом спросил Гарри Гермиону, помогая ей встать.

— Я не ранена. А ты как? — обеспокоенно посмотрела на него Гермиона.

— В меня не попали, но от этого взрыва у меня в ушах звенит. Думаю, через несколько минут всё будет в порядке, — ответил Гарри.

Гермиона кивнула и испустила вздох облегчения.

— Что будем с ним делать? — спросил Гарри, кивая в сторону парализованного Драко Малфоя, сверлившего их ненавидящим взглядом.

— Давай просто оставим его на полу, — предложила Гермиона, пожав плечами.

Гарри удивлённо посмотрел на неё:

— Ну, если тебе такой вариант по душе, то я не против.

Он нацелил палочку на слизеринца:

Диффиндо!

Отсечённая режущим заклинанием голова Малфоя покатилась по полу.

— Какого хера?! Ты убил его! — вскричала Гермиона.

— Но ты же сама сказала "отрубим его голову". Разумеется, это его убило, — озадаченно посмотрел на неё Гарри.

Гермиона неверяще уставилась на него:

— Я сказала "оставим его на полу", а не "отрубим его голову".

— Ой, извини, — смущённо сказал Гарри. — Я, видимо, не так тебя расслышал. У меня в ушах до сих пор звенит от взрыва. В следующий раз в такой ситуации говори почётче, ладно?

— Ты... но... ты же его убил! О боже, какие у нас теперь будут проблемы! — Гермиону начала бить дрожь.

— Извини, Гермиона, — повторил Гарри. — Но не переживай, нам достаточно будет избавиться от тела, и всё будет выглядеть так, будто он просто исчез; вероятно, чтобы присоединиться к Пожирателям смерти.

— Ладно, — согласилась Гермиона, чьё волнение слегка утихло. — А как быть с Крэббом и Гойлом? — она указала на бессознательных слизеринцев на полу. — Никто, кроме Полумны и нас, не должен знать о том, что тут произошло. Надо в корне подорвать возможность того, чтобы...

— Ни слова больше! — улыбнулся Гарри. — Редукто!

Гермиона завопила, когда мощное взрывное заклятие разорвало Винсента Крэбба в мелкие клочки. Дальняя стена класса оказалась полностью покрыта кровью.

— Зачем? Зачем ты это сделал, Гарри? — слабым голосом вопросила Гермиона, одновременно борясь с рвотными позывами.

— Ну ты же сама сказала мне их взорвать, — ответил Гарри.

— Не их, а возможность того, что про всё это узнают другие! И не взорвать, а ПОДОРВАТЬ!

— А-а! Да, это звучит разумнее. Извини, мой слух ещё не вернулся в норму, — слегка смутился Гарри.

Гермиона тяжело вздохнула:

— Так что прошу, не надо ВЗРЫВАТЬ Гойла. Мы СОТРЁМ ЕМУ ПАМЯТЬ, чтобы купировать возможное распространение информации. Понятно?

— Всё понятно, не волнуйся, — кивнул Гарри, нацеливая палочку на Гойла. — Обливиэйт!

Гермиона с облегчением вздохнула. Но тут Гарри произнёс ещё одно заклинание:

Инсендио!

Вырвавшийся из его палочки поток пламени окутал слизеринца и в считанные секунды сжёг его дотла.

Гарри повернулся к Гермионе, смотревшей на него со страдальческим выражением на лице.

— Хотя, — задумчиво сказал он, — я не понимаю, зачем было стирать ему память, если ты затем хотела его кремировать...

Гермиона сделала несколько медленных вдохов и выдохов, пытаясь успокоиться:

— Потому что я хотела КУПИРОВАТЬ распространение информации, а не КРЕМИРОВАТЬ!

Она чувствовала себя так, будто вот-вот расплачется.

— Н-да, теперь я себя глупо чувствую, — покаянно пробормотал Гарри. — Но, с другой стороны, распространение информации-то мы купировали. Так что, может, всё же простишь меня?

— Ох, Гарри, — вздохнула Гермиона, — я бы при всём желании не смогла долго на тебя сердиться. Ты — чудесный парень и прекрасный друг, так что, конечно, я тебя прощаю.

Глаза Гарри расширились:

— Погоди, ты сказала "парень"? Это я — твой парень? Получается, сегодня в Хогсмиде у нас было свидание? А я и не знал. Почему ты мне не сказала?

Гермиона разинула рот, но Гарри продолжал:

— Но мне нравится, как это звучит, Гермиона! Это здорово, что ты теперь — моя девушка!

С этими словами он наклонился и поцеловал её в губы. Гермиона была крайне шокирована, но уже через несколько секунд обняла его и начала отвечать на поцелуй.


Примечания:

Примечание переводчика:

Я как мог постарался адаптировать каламбуры, но всё же привожу оригинальные игры слов.

Про Малфоя Гермиона говорит "Let's just leave him here incapacitated" (Давай оставим его здесь, выведенным из строя), а Гарри слышится "decapitated" (обезглавленным). Крэбба Гермиона хочет "obliviate" (то есть стереть ему память), а Гарри решает, что его нужно "obliterate" (взорвать, уничтожить). Гойла после стирания памяти Гермиона хочет "incarcerate" (обездвижить), но Гарри слышится "incinerate" (сжечь). Ну а в конце вместо слов Гермионы "best friend" (лучший друг) он слышит слово "boyfriend", которое, думаю, в переводе не нуждается.

А может, он просто талантливо прикидывался, кто его знает. :)

Если вам придут в голову другие, более удачные варианты адаптации игры слов — можете написать их в комментариях.

Глава опубликована: 16.03.2022

Часть 2 — Зелье анимагической трансформации

Гарри и его друзья принимают зелье, которое позволяет превратиться в свою анимагическую форму. Результаты оказываются не совсем такими, на какие они надеялись.

— На сегодня всё, — объявил Гарри. — Пора возвращаться в гостиные. И следите, чтобы вас не поймала Амбридж или её подпевалы.

Это была первая встреча ОД в Выручай-комнате после рождественских каникул. Они долго и усердно практиковали взрывное заклятие, и Гарри был довольно-таки измотан.

Уже собираясь взять свою сумку с учебниками, он заметил, что к нему идёт Гермиона.

— Гарри, Гарри... зелье готово! — прошептала она.

Глаза Гарри расширились, и он радостно улыбнулся. Зелье анимагического превращения было секретным проектом Гермионы, которым она занималась последние месяцы. Оно позволяло волшебнику или ведьме сразу получить возможность превращаться в анимагическую форму, минуя нудные тренировки. Варить его было крайне сложно, но Гермиона, похоже, всё-таки преуспела.

— Здорово, Гермиона! — воскликнул Гарри. — Когда мы сможем его принять?

— Оно у меня с собой, — ответила Гермиона. — Его хватит на восемь человек.

— Отлично, — потёр руки Гарри.

Повернувшись к собиравшимся на выход ученикам, он позвал:

— Рон, Фред, Джордж, Джинни, Невилл, Полумна, — можете, пожалуйста, задержаться?

Четверо Уизли, Невилл и Полумна собрались вокруг Гарри и Гермионы и с любопытством посмотрели на них.

— В чём дело? — спросил Джордж.

Гарри поднял ладонь в успокаивающем жесте. Когда все остальные члены ОД покинули комнату, он заговорил:

— Гермиона закончила зелье анимагической трансформации. Мы можем принять его прямо сейчас, вместе.

Остальные довольно заулыбались. Они уже знали о проекте Гермионы, в основном потому, что воровали для неё ингредиенты из кладовки Снегга. Это было рискованно, но преимущества обретения анимагической формы, безусловно, должны были того стоить.

— Отлично сработано! — воскликнул Фред, хлопнув Гермиону по плечу.

— Я в деле, — усмехнулся Невилл.

— Надеюсь, что я не превращусь в бундящую шицу, — безмятежным тоном проговорила Полумна.

Гермиона нахмурилась, а Гарри покачал головой, пряча улыбку.

Семь гриффиндорцев и когтевранка расселись большим кругом на подушках, разложенных по комнате. Гермиона достала из своей сумки объёмный флакон с зельем и несколько маленьких чашек. Расставив чашки перед собой на полу, она разлила по ним зелье поровну, после чего передала по чашке каждому из своих друзей.

— Нам нужно чего-то опасаться, прежде чем мы начнём? — спросил Гарри, рассматривая зелье в своей чашке со смесью тревоги и нетерпения.

— Да вроде нет, — ответила Гермиона. — На самом деле всё довольно просто. Выпиваешь зелье, превращаешься в анимагическую форму, после чего концентрируешься на своём желании снова превратиться в человека, чтобы превратиться обратно. На всякий случай я выучила заклинание обратного обращения анимага, но, думаю, оно нам не пригодится.

— Круто! — воскликнул Рон. — Уверен, у нас будут крутые формы! Готов поспорить, что львы, мы ведь гриффиндорцы!

— Или даже магические животные вроде грифонов, — взбудораженно добавил Гарри.

— Это будет здорово! — согласился Невилл. — И может дать нам немалое преимущество в войне. Просто представьте, что мы станем тиграми, львами или другими крупными хищниками.

— В битве с Пожирателями я бы предпочла быть человеком с палочкой, а не львицей без неё... — скептически заметила Джинни. Гермиона согласно кивнула.

— Что? Глупость какая! — воскликнул Рон. — Кто не хочет быть львом?

— Так или иначе, — вмешался Гарри, не давая разгореться спору, — кто готов быть первым?

— Я! — немедленно сказала Джинни. — Но всё-таки я надеюсь, что не буду львицей.

Она поднесла чашку к губам и осушила её одним глотком.

Около секунды ничего не происходило, а затем Джинни исчезла в цветном вихре. Мгновением позже на её месте появился маленький, каштаново-рыжеватого цвета пони.

— ПОНИ! — воскликнула Полумна, пришедшая в полный восторг.

Подбежав к животному, она начала его гладить:

— О-о-о-о-о, ты такая милая!

— Ну, поздравляю, ты стала не львицей, — растерянно проговорил Гарри.

Секундой позже возник ещё один цветной вихрь, и на месте пони появилась Джинни, выглядевшая весьма недовольной.

— Ну-у-у! Может, превратишься обратно? — надулась Полумна.

— Пони? Для чего может быть хорош пони?! — воскликнула Джинни.

— Сама виновата, что не захотела быть львицей, — подколол её Рон.

— Рон, ты не можешь выбрать свою анимагическую форму, — нравоучительным тоном сказала Гермиона. — И потом, — она повернулась к Джинни, — пони — не такой уж плохой вариант. Ты и вправду выглядела мило.

Невилл согласно кивнул, но потом быстро опустил взгляд и густо покраснел.

— Мило? И что мне с этой милоты? — сердито ответила Джинни. — Назови хоть одну ситуацию, в которой превращение в пони даст преимущество!

Гермиона открыла и закрыла рот несколько раз, но, очевидно, так и нашла ответа.

— Джинни, ничего страшного, — вмешался Гарри. — Нет нужды расстраиваться из-за своей формы. Давайте продолжим.

— Ура! — воскликнула Полумна и одним глотком осушила свою чашку.

Светловолосая девочка исчезла, и остальные растерянно моргнули.

— Кря-кря-кря!

На её месте появилась утка.

— Ну... наверное, форма утки имеет свои преимущества, — сказал Гарри после неловкой паузы. — Для слежки за кем-нибудь, например. И в ней можно летать.

— И ты тоже довольно милая, — великодушно добавила Джинни.

— Кря, кря, кря! — ответила утка, расправив свои крылья и взлетев на несколько футов в воздух.

Затем возник очередной красочный вихрь, и утка снова стала Полумной. Светловолосая когтевранка подбежала к Гермионе и заключила её в крепкие объятия.

— Спасибо, что превратила меня в утку! — воскликнула она так, словно только что сбылось её сокровенное желание. — Это не так здорово, как морщерогий кизляк, но куда лучше, чем чертохолопый головосек!

— Эмм... пожалуйста? — ответила Гермиона, неловко похлопав Полумну по спине.

— Ладно, давайте уже продолжим, — пробормотал Гарри.

Он поднял свою чашку и понюхал зелье. Пахло оно как скисшее молоко, но учитывая, какими многие зелья были на вкус, он подумал, что могло быть и хуже. Быстро опрокинув чашку и проглотив зелье, он поморщился: на вкус оно тоже было как скисшее молоко.

Его взгляд на мгновение затуманился. Он моргнул, затем открыл глаза и опустил взгляд на две длинные руки, покрытые коричневой шерстью. На каждой ладони было три длинных пальца, оканчивающихся длинными изогнутыми когтями. Выглядели они довольно грозно, но Гарри не ощущал себя достаточно сильным, чтобы быстро двигать конечностями. Он не ощущал в себе даже силы стоять прямо. Усевшись на пол, он отметил, что его рост составлял примерно три фута.

Тут его озарило: он превратился в ленивца! Как он мог вообще им быть? Он даже не был настолько ленив! По крайней мере, в сравнении со своими соседями по спальне. Ну что за несправедливость!

Он поднял взгляд, и близнецы вместе с Роном разразились хохотом. Гарри попытался сердито глянуть на них, но в его текущем виде это выглядело не слишком грозно. Отвернувшись от братьев Уизли, он увидел озадаченные выражения на лицах Гермионы, Джинни и Невилла.

Полумна тем временем уже направлялась к нему, и на её лице играла блаженная улыбка. Но, прежде чем она начала его гладить, Гарри сосредоточился на превращении обратно в человека. Его взгляд снова затуманился, и он оказался в своём человеческом виде.

— Ну, ничего не поделаешь, — пробормотал он. — Да, я люблю расслабляться и весело проводить время. Но всё же...

— Прости, Гарри, — удручённо сказала Гермиона. — Знаю, это не слишком нам поможет...

— Волдемор* против ленивца! — выдавил Джордж между приступами смеха.

— Всем славить Ленивца-Который-Выжил! — воскликнул Фред.

— Да-да, очень смешно, — пробурчал Гарри.

— Да ладно вам, Гарри же в этом не виноват, — сказала Гермиона с досадой.

Джинни фыркнула, но бросила на Гарри извиняющийся взгляд, когда тот сердито на неё посмотрел.

— Да ладно, Гермиона, пусть смеются, — вздохнул Гарри. — Уверен, твоя форма окажется куда более впечатляющей. Из тебя выйдет великолепная львица.

Гермиона улыбнулась ему:

— Спасибо, но мне не так уж хочется быть хищником, перегрызающим людям глотки. Но, надеюсь, это будет что-нибудь полезное. Может, что-нибудь незаметное, для шпионажа и разведки.

Она подняла свою чашку и выпила зелье.

На этот раз вихрь красок был крайне большим, и Гарри отшатнулся назад, издав удивлённый возглас.

Гермиона превратилась в жирафа. Жирафа, которому приходилось пригибать голову, чтобы уместиться в комнате, и чьи тонкие ноги слегка подрагивали от непривычного ощущения.

Остальные растерянно смотрели на крупное животное, пока оно не исчезло в очередном вихре красок, и на его месте не возникла разъярённая Гермиона.

— КАКОГО ХЕРА?! — завопила она. — Жираф? ЧЁРТОВ ЖИРАФ? Да какие вообще качества нужны, чтобы стать чёртовым жирафом? Я потратила три месяца на варку этого зелья, чтобы научиться превращаться в СРАНОГО ЖИРАФА?!

— Гермиона, не кипятись так, — успокаивающе сказал Гарри, заключив подругу в объятия. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть жирафом. Наверное, это может пригодиться, если нам нужно будет... ну... например... достать что-нибудь с верхушки высокого дерева. И потом, у тебя в этой форме весьма длинные и симпатичные ноги, и...

Гермиона сдавленно пискнула, и Гарри резко закрыл рот. Оба подростка густо покраснели.

Повисло неловкое молчание, которое наконец нарушил Джордж:

— Ну, чтобы не гневить нашу дорогую Гермиону ещё сильнее, давайте просто проигнорируем произошедшее и продолжим.

— Согласен, дорогой брат, — сказал Фред. — За твоё здоровье, Дред!

— За твоё здоровье, Фордж!

Близнецы подняли чашки и одновременно выпили зелье.

— Гак-гак-гак-гак!

— Гак, гак!

На месте близнецов появилось два пингвина ростом примерно три фута. Королевских пингвина, если быть точным. Пингвины повернулись друг к другу и начали издавать ещё больше звуков, взбудораженно хлопая крыльями.

Все рассмеялись, увидев это, хотя Гарри невольно подумал, что форма близнецов, даже будучи забавной, тоже была в основном бесполезной. Нахмуренный лоб Гермионы выдавал у неё те же мысли.

— Ну, они тоже по-своему милые. И это полезно, если понадобится куда-нибудь плыть, — утешающе заметила Джинни.

Полумна тем временем подошла к пингвинам, наклонилась и уже пожимала крыло левого из них:

— Здравствуйте, мистер пингвин, я — Полумна Лавгуд!

— Гак-гак-гак! — ответил пингвин.

Через пару секунд пингвины превратились обратно в близнецов. Полумна всё ещё держала Фреда за руку.

— Спасибо, Гермиона, — торжественно поклонился Джордж. — Нам очень понравились наши формы.

— Пха! — фыркнул Рон. — Сейчас я вам покажу, — объявил он. — Уверен, уж я-то стану львом.

После этих слов он осушил свою чашку.

Через секунду Рон исчез в вихре красок, и осталось лишь пустое место. Гарри удивился, задавшись вопросом, куда же Рон делся.

А потом заметил что-то, лежавшее на полу.

— ФУ-У-У-У-У! — воскликнула Джинни.

На полу лежал довольно большой, коричневого цвета слизень.

Гарри поморщился.

— Ну, — задумчиво протянула Гермиона, — слизни в основном едят, мало двигаются, не имеют высших когнитивных функций и не слишком приятны на вид. Вроде подходит.

— Гермиона! — полушутливо возмутился Гарри. — Как ты можешь такое говорить?

— Да не переживай, — махнула рукой Гермиона. — Рон нас не слышит. У слизней вообще есть уши?

— Ты же у нас ходячая энциклопедия, а не я, — пожал плечами Гарри.

Близнецы снова расхохотались. Даже Полумна явно не испытывала желания подойти и погладить анимагическую форму Рона.

Возник ещё один цветной вихрь, и на полу снова появился Рон, на этот раз лёжа.

— Уф, это было странно, — пробормотал он. — Но теперь мне очень хочется салата. Есть у кого-нибудь салат?

Близнецы, Джинни и Невилл громко рассмеялись.

— Очень впечатляюще, Рон. Ты всем нам показал! — с трудом выдавила Джинни.

— Теперь ты можешь бороться с Пожирателями, заставляя их кривиться от отвращения! — добавил Джордж.

Наконец Рон более-менее пришёл в себя. Его уши побагровели, и он сердито посмотрел на Гермиону.

— Это наверняка из-за тебя! — крикнул он, вставая на ноги. — Ты напортачила с зельем!

— Рон, ты прекрасно знаешь, что это не так, — с нажимом сказал Гарри, выйдя чуть вперёд и оказавшись между Гермионой и Роном. — Гермиона сварила зелье правильно, иначе бы оно просто не сработало. Никто не виноват в том, что у нас такие формы. Отнесись к этому спокойнее.

Рон сложил руки на груди и фыркнул, но промолчал.

Гарри покачал головой и повернулся к Невиллу:

— Ну, Нев, остался только ты. Чего ждёшь?

Невилл нервно сглотнул, но затем тоже поднёс чашку к губам и выпил зелье.

Возник огромный вихрь красок, и неожиданно Гарри отшвырнуло чем-то, что напоминало громадную серо-голубую стену.

— Назад! — крикнул Гарри, схватив Гермиону за руку и потащив за собой.

— А-а-а! — закричал другой мужской голос. Гарри не разобрал, был ли это Рон или один из близнецов. Вскоре они с Гермионой оказались прижаты к стене комнаты, и серо-голубая стена продолжала давить.

— НЕВИЛЛ, ПРЕВРАТИСЬ ОБРАТНО! — с отчаянием закричала Гермиона, поспешно пытавшаяся выудить свою палочку из кармана.

В этот момент Гарри понял, что стена перед ним была не стеной, а участком шкуры. Шкуры синего кита длиной восемьдесят, а шириной пятнадцать футов.

Секундой позже масса плоти отступила, и из огромного вихря красок в центре комнаты снова появился Невилл.

— Мерлин дорогой, извините, пожалуйста! — воскликнул он. — С вами всё в порядке?

С другой стороны комнаты к Невиллу осторожно направились Рон, близнецы, Джинни и Полумна. Гарри с облегчением отметил, что все они выглядели невредимыми.

— Да, мы в порядке, — ответила всё ещё дрожавшая Гермиона.

Близнецы и Джинни ошалело кивнули.

— Мне понравилась твоя форма, но давай в следующий раз попробуем в Чёрном озере? — робко предложила Полумна.

— Конечно, конечно. Извините, — пробормотал Невилл.

— Нет, это ты извини, — покачала головой Гермиона. — Если это и чья-то вина, то моя.

— Нет, Гермиона! — твёрдо сказал Гарри, ободряюще сжав ладонь девушки. — Никто в произошедшем не виноват. Всё в порядке, и никакой беды не случилось. Никто ведь не ранен?

Остальные покачали головами.

— Ну, — сказал Гарри после короткого молчания, — думаю, можно сказать, что сегодня мы извлекли для себя важный урок. Хотя мне ещё надо поразмыслить, чтобы понять, какой именно...

Остальные молча кивнули. Неподвижно постояв ещё несколько секунд, восемь всё ещё напуганных и разочарованных учеников направились к двери Выручай-комнаты.


* * *


Три года спустя (возможно)

— Я непобедим! — торжествующе восклицал Волдемор, со злобным смехом шагая через Запретный лес, чтобы присоединиться к атаке своих Пожирателей на Хогвартс. — Со всеми проведёнными мной тёмными ритуалами и наложенными защитными чарами никакая магия, никакой человек, никакой магический или обычный хищник, никакая рептилия не сможет мне навредить! Теперь-то уж ничто не сможет пойти не так! МУА-ХА-ХА-ХА!

Неожиданно с дерева над ним на Тёмного Лорда упало что-то похожее на большой комок коричневой шерсти. Не успел Волдемор опомниться, как глубоко ему в грудь вонзились три длинных, изогнутых когтя.

— НЕТ! Этого не может быть! — завопил Волдемор, когда жизнь стала покидать его глаза. — НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!


Примечания:

* — да, такое написание вполне допустимо.

Глава опубликована: 16.03.2022

Часть 3 — Хозяева Бузинной палочки

Примечания:

Примечание автора:

Этот драббл — в основном личный комментарий о концовке "Гарри Поттера и Даров Смерти". Содержит некоторые цитаты из этой книги.


Гарри понимает, что разоружение Драко Малфоя через год после того, как тот разоружил Дамблдора, ещё не делает его хозяином Бузинной палочки.

Измотанные ученики, учителя, члены Ордена Феникса и прочие защитники Хогвартса смотрели на то, как Гарри Поттер и лорд Волдемор кружили вокруг друг друга в Большом зале Хогвартса. Остальные Пожиратели смерти уже были повержены, и битва за замок подходила к концу.

Палочка из боярышника была направлена против палочки из бузины, и два заклятых врага обменивались фразами перед последней схваткой.

— Тебе не одолеть меня! Мне принадлежит сила Бузинной палочки! — рассмеялся Волдемор.

— Нет, Реддл, она тебе не принадлежит, — ответил Гарри. — Обладать палочкой недостаточно! От того, что ты держишь ее в руках и отдаешь ей приказы, она не становится по-настоящему твоей. Бузинная палочка ещё до смерти Дамблдора признала своего нового хозяина в человеке, который и не думал завладевать ею. Новый хозяин забрал палочку у Дамблдора против его воли, так и не поняв, что он сделал, и самая опасная волшебная палочка на свете признала его власть над собой…

Гарри сделал паузу, а затем продолжил:

— Настоящим хозяином Бузинной палочки был Драко Малфой.

На мгновение в глазах Волдемора мелькнул слепой ужас — и исчез.

— Но если и так, — сказал он мягко. — Даже если ты прав, Поттер, что это меняет для нас с тобой? Палочки с пером феникса у тебя уже нет. Наш поединок решит чистое умение… А убив тебя, я смогу заняться Драко Малфоем…

— Ты опоздал, — сказал Гарри. — Ты упустил свой шанс. Я тебя опередил. Много недель назад я победил Драко и отобрал у него волшебную палочку. — Гарри взмахнул палочкой из боярышника и почувствовал, что глаза всех присутствовавших в Большом зале устремлены на нее. — Так что теперь, — прошептал Гарри, — всё сводится к одному: знает ли Бузинная палочка у тебя в руках, что на её последнего хозяина наслали Разоружающее заклятие. Потому что если она это знает, то… я — настоящий хозяин Бузинной палочки.

Повисшее молчание было прервано вскриком из толпы:

— Погоди, это таким образом палочка становится твоей?!

Гарри бросил взгляд вбок и увидел, что вперёд выступила Джинни, на чьём лице были написаны неверие и лёгкая паника.

— Потому что... потому что я разоружила Малфоя в схватке между ОД и несколькими слизеринцами в начале учебного года! — объяснила девушка. — Получается, палочка принадлежит мне? — она уставилась на Гарри округлившимися глазами. — Скорее, Гарри, разоружи меня!

— Но... но я разоружал тебя, когда мы проводили занятие ОД! — воскликнул Невилл, стоявший чуть позади. — И Падма, и Полумна, и Дин, и Симус, и, и... и ещё несколько человек, наверное. Я не помню, кто был первым!

— Я разоружила тебя Джинни, но вроде бы ты разоружила меня последней, — сказала Падма Патил, стоявшая несколькими метрами левее.

— Стоп, вроде бы я была первой, кто разоружил тебя после той схватки со змеями! — крикнула Сьюзен Боунс с другой стороны зала. — Помнишь, в той тренировочной дуэли в конце октября? Однако я не помню, кто меня после этого разоружил первым... Может, ты, Невилл?

— Возможно... — неуверенно пожал плечами Невилл.

— А я врезался в тебя, Невилл, в нашей гостиной! Ты тогда уронил палочку, и я её за тебя поднял... это считается? — взволнованно спросил Деннис Криви.

— И ещё, Сьюзен, помнишь, как я тебя разыграла, стащив у тебя во время сна палочку и спрятав её? — перебила Ханна Аббот. — Это тоже было в октябре...

— Но... о нет! — воскликнула Сьюзен. — Тебя же на прошлой неделе разоружила Панси Паркинсон!

— Правда? — спросила профессор МакГонагалл. — Потому что я конфисковала палочку мисс Паркинсон три дня назад, увидев, как она издевалась над несколькими первокурсниками. Возможно...

— Но, Минерва, — сказал профессор Флитвик, — я же разоружил вас вчера, чтобы не дать вам проклясть Кэрроу! Вероятно...

— Это неважно, потому что кто-нибудь из ОД наверняка разоружил меня задолго до Панси, — прервала Ханна. — Возможно, снова Сьюзен, потому что мы обычно тренировались именно с ней.

— Сьюзен, во всех последних тренировочных дуэлях между нами я побеждал, — добавил Невилл. — Выходит...

— Но на прошлой неделе я тебя одолела, Невилл, — вмешалась Джинни.

— Но, Ханна, ты же вроде два дня назад на тренировке разоружила Джинни, — нахмурилась Сьюзен. — А потом снова проиграла, но я не помню, кому...

— Может, снова Джинни? — предположила Ханна.

— Нет, точно не мне, — покачала головой Джинни. — Вроде бы Падме. Но потом та проиграла Парвати. Или всё было наоборот?

Две близняшки-индианки обменялись взглядами.

— Мы не знаем, — в унисон ответили они.

— У нас было несколько дуэлей, и я не помню, в каком порядке. Но последнюю дуэль в тот день я проиграла Невиллу, — продолжила Падма.

— А я проиграла тебе, Джинни, — добавила Парвати. — И ещё Лаванде... но я не помню, было ли это до или после!

— Невилл, ты же вроде в тот день проиграл Ханне и Сьюзен в схватке два на одного? — спросил Симус.

Большой зал погрузился в хаос, потому что практически все одновременно начали спорить друг с другом, пытаясь понять, кому перешло право владеть Бузинной палочкой.

Гарри и лорд Волдемор, стоявшие в центре зала, были практически забыты. Два заклятых врага растерянно следили за разгоревшимся спором, слегка опустив свои палочки.

— И... кому теперь принадлежит Бузинная палочка? — наконец спросил Гарри.

Он посмотрел в сторону Гермионы, стоявшей перед толпой несколькими метрами правее. Если кто-то и мог сообразить, кто был хозяином палочки, то это была она. Гарри мысленно обругал себя за то, что не поговорил с ней перед битвой, рассказав о своём предположении. Гермиона сразу бы указала на изъян в его плане.

— Понятия не имею, — с сожалением ответила Гермиона, поймавшая его взгляд. — Но почти наверняка не тебе. Возможно, кому-то из ОД. Но мы даже не знаем, была ли Джинни первой, кто разоружил Малфоя...

Гарри вздохнул, а затем прочистил горло.

— Ладно, меняем планы! — возвестил он, поворачиваясь обратно к Тёмному Лорду, который явно тоже увлёкся спором и не колдовал никаких заклятий. — Почему бы вам, — Гарри обвёл рукой Большой зал, — не перестать, как обычно, валять дурака и смотреть, как я сражаюсь в одиночку, а вместо этого не начать бросать проклятия в Тёмного Лорда, учитывая, что нас раз в пятьсот больше, чем его?

— Что?! — возмущённо вскричал Волдемор, когда на него неожиданно нацелились сотни палочек. — Это нечестно!

— И что с того? — пожал плечами Гарри.

Он выждал пару секунд, позволив остальным рассредоточиться так, чтобы никто не попал под дружественный огонь. Защитники Хогвартса собрались вокруг него полукругом, и палочки всех были нацелены на Волдемора.

— На счёт три! — выкрикнул Гарри. — Раз, два, три! Диффиндо!

Остолбеней!

Экспеллиармус!

Диффиндо!

Остолбеней!

Сектумсемпра!

Экспеллиармус!

Инкарцеро!

Остолбеней!

Диффиндо!

Редукто!

Авада Кедавра!

Экспеллиармус!

Редукто!

Остолбеней!

Фурнункулюс!

Диффиндо!

Остолбеней!

Остолбеней!

Петрификус Тоталус!

Редукто!

Редукто!

Инкарцеро!

Остолбеней!

Конфринго!

Таранталлегра!

Диффиндо!

Диффиндо!

Авада Кедавра!

Редукто!

Остолбеней!

Остолбеней!

Экспеллиармус!

Диффиндо!

Остолбеней!

Остолбеней!

Экспеллиармус!

Диффиндо!

Остолбеней!

Сектумсемпра!

Экспеллиармус!

Инкарцеро!

Остолбеней!

Диффиндо!

Редукто!

Денсоджио!

Экспеллиармус!

Конфринго!

Инсендио!

Редукто!

Остолбеней!

Диффиндо!

Бомбарда!

Остолбеней!

Остолбеней!

Петрификус Тоталус!

Редукто!

Инкарцеро!

Импедимента!

Остолбеней!

Диффиндо!

Авада Кедавра!

Редукто!

Остолбеней!

Остолбеней!

Экспеллиармус!

Диффиндо!

Когда пыль наконец улеглась, на месте, где стоял Волдемор, остался только большой кратер. Самой крупной частью тела, оставшейся от Тёмного Лорда, была оторванная ладонь, всё ещё сжимавшая Бузинную палочку.

К сожалению, сама палочка тоже оказалась разломанной на несколько частей. Загадка того, кто же был её последним хозяином, так и осталась неразгаданной.

Глава опубликована: 16.03.2022

Часть 4 — Гарри Поттер и злой мокожаный мешочек

Почему Гарри просто не засунул медальон Слизерина в свой мокожаный мешочек, вместо того, чтобы носить его на шее? Вот причина. Внимание, впереди довольно сильный OOC.

Гарри рухнул рядом с Гермионой на диван в палатке и удовлетворённо вздохнул. Благодаря прекрасной идее девушки засунуть проклятый медальон в мокожаный мешочек, который подарил Гарри Хагрид, давящее влияние крестража больше их не тревожило.

Гермиона и Рон, сидевший в кресле рядом с диваном, тоже выглядели куда более довольными, чем в последние недели.

Гарри был этому рад: Рон в последние дни вёл себя всё более грубо и нетактично, и масштабная ссора уже казалась неизбежной.

Тишина и покой были прерваны низким урчащим звуком, заставившим всех троих подскочить.

— Что это было? — спросил Гарри.

— Рон проголодался, — закатила глаза Гермиона.

— Нет, это не я, — сказал Рон. — Кажется, звук был от той полки...

— Не глупи, — небрежно сказала Гермиона, но Рон уже встал и направился к полке, где лежал мокожаный мешочек.

Урчащий звук раздался снова, и на этот раз он точно исходил с полки.

— Он... он только что пошевелился? — испуганно спросил Рон, уставившись на мешочек.

— Не уверен, — нахмурился Гарри. — Думаешь, нам стоит достать из него медальон?

— Возможно... — задумчиво сказала Гермиона.

Рон протянул руку к мешочку, но резко отдёрнул её, когда тот дёрнулся. Его горловина затрепетала, и мешочек издал звук, здорово напоминающий рык, прежде чем снова замереть.

— Да, похоже, нам и вправду стоит достать оттуда крестраж, — в голосе Гермионы послышалась дрожь.

Рон снова протянул руку к мешочку. Но, когда его пальцы коснулись поверхности, начался сущий кошмар.

С громким рёвом горловина мешочка широко раскрылась, мешочек прыгнул вперёд и проглотил руку Рона до локтя.

Завопив от ужаса, Гермиона вскочила с дивана:

— РОН!

— А-А-А! — вопил Рон, отчаянно пытаясь стряхнуть мешочек. — СНИМИТЕ ЕГО, СНИМИ...

Мешочек зашипел, раскрыл свои "челюсти" ещё шире и снова кинулся вперёд. Он проглотил всю руку Рона, потом его голову и торс, сильно приглушив тем его вопли, и наконец, последним рывком заглотил его подкашивающиеся ноги.

— О ГОСПОДИ, ОН СОЖРАЛ РОНА! — закричала Гермиона.

Гарри тоже вскочил с дивана и наблюдал за происходящим, застыв от шока.

Менее чем за пять секунд мешочек поглотил Рона. После этого он мгновенно вернулся к изначальному размеру и теперь лежал на полу. Затем, удовлетворённо рыгнув, он запрыгал к выходу из палатки.

— Гермиона, мы должны его уничтожить! — выкрикнул Гарри, вышедший наконец из ступора.

— Но... но Рон...

— Он мёртв. Он погиб благородной смертью, и мы можем только почтить его жертву и удостовериться, что мешочек и крестраж не сбегут, — мрачно-торжественным тоном возвестил Гарри, после чего достал палочку:

Конфринго!

Едва перепрыгнув порог палатки, мокожаный мешочек взорвался, разлетевшись сотнями крошечных лоскутков.

Гарри с удовлетворением отметил, что только что отыскал новый метод уничтожения крестражей, но это не могло утешить его после потери его первого друга. Рон в последние недели вёл себя как тот ещё засранец, но его гибель не могла не печалить.

Гарри повернулся к Гермионе, подумав, что после пережитого ей наверняка понадобится его поддержка.

Гермиона смотрела на выход из палатки округлившимися глазами. Но она не выглядела подавленной или виноватой, а скорее шокированной и удивлённой, хотя некоторая печаль всё же читалась на её лице.

Последовало долгое молчание.

— Хм... — наконец тихо пробормотала Гермиона, так и не пошевелившись.

— Угу... — ответил Гарри.

— Это...

— Я знаю...

— Он...

— Я знаю...

— А потом...

— Я знаю...

Последовала ещё одна долгая пауза.

— Ну... — пробормотала затем Гермиона, наконец отведя взгляд от выхода из палатки и покачав головой, — это не самая достойная гибель...

— Наверное, — согласился Гарри.

Гермиона посмотрела на него, слегка изогнув брови:

— "Благородной смертью"?

Гарри пожал плечами:

— Ну, он погиб, сражаясь с монстром.

— Только вот в основном он не сражался, а визжал, словно маленькая девочка, — напомнила Гермиона.

— И то верно, — уступил Гарри.

— Возможно, нам стоило ему помочь... — в голосе Гермионы послышались лёгкие нотки раскаяния.

— Вероятно... — снова согласился Гарри.

— Но всё произошло так быстро...

— С этим не поспоришь.

— И... — сказала Гермиона, с тяжёлым вздохом плюхаясь обратно на диван, — Что теперь?

Гарри сел с ней рядом и криво усмехнулся:

— Ну... я невольно замечаю, что нас осталось лишь двое...

Гермиона бросила на него ничего не выражающий взгляд:

— И?..

— Я хотел спросить... не хотела бы ты как-нибудь сходить в Хогсмид со мной вместе? — нервно спросил Гарри.

— Зачем нам... погоди, ты приглашаешь меня на свидание меньше чем через пять минут после смерти Рона? — возмущённо спросила Гермиона.

— Эм, ну, похоже, да, — с лёгким смущением признал Гарри.

— Оу... — пробормотала Гермиона. — Ну тогда ладно.

— Понимаешь, Рон бы хотел, чтобы мы были счастливы, и мы... стой! Ты только что согласилась?!

— Похоже, что да, — застенчиво улыбнулась Гермиона.

— Ого... — прошептал Гарри; его губы расползлись в широкой улыбке, и он наклонился ближе к Гермионе, не отводя взгляда от её глаз. — Правда, сейчас в Хогсмиде для нас несколько опасно...

— Да, пожалуй, — согласилась Гермиона, тоже придвигаясь ближе к нему. — Возможно... нам стоит опустить эту часть и сразу перейти к поцелуям.

— Думаю, это прекрасная идея, — прошептал Гарри, после чего наклонился ещё ближе и крепко поцеловал Гермиону.

Их поцелуй становился всё глубже и глубже, их руки вскоре начали исследовать тела друг друга, и когда Гермиона через какое-то время тихо застонала, Гарри с уверенностью понял, что нашёл — причём на удивление быстро — способ снова поднять ей настроение. И твёрдо вознамерился приложить к этому все возможные усилия.

Глава опубликована: 16.03.2022

Часть 5 — И кто же?

Во время их первой встречи Хагрид не захотел рассказывать о прошлом и сказал Гарри лишь о том, что тот знаменит из-за "Сам-Знаешь-Кого". Но Гарри не знает, кого именно. Во время поездки в Хогвартс он пытается это узнать... но задача оказывается куда сложнее, чем он ожидал.

Одиннадцатилетний Гарри Поттер нахмурился, рассеянно смотря за окно Хогвартс-экспресса, который как раз тронулся, начиная свой путь к Хогвартсу. Он с предвкушением ждал своего первого года в волшебной школе со странным названием, в основном потому, что это позволяло ему не оставаться в доме четыре по Тисовой улице. Но в то же время его кое-что беспокоило.

Куда бы он ни шёл в волшебном мире, люди на него глазели. Так было и в Косом переулке, и на платформе несколько минут назад. Очевидно, все знали о нём что-то, чего не знал он сам.

Конечно, Гарри спросил того огромного мужчину, показавшего ему волшебный мир — кажется, его звали Хагрес, или Хаггет, или Хаггис, или ещё как-то, — почему он был так знаменит. Однако не получил удовлетворительного ответа.

— Это всё из-за Сам-Знаешь-Кого, — ответил великан, а потом сказал, что был не лучшим из тех, кто мог об этом рассказать.

Гарри изрядно озадачил такой ответ. Сам-Знаешь-Кто... да если бы он знал, он бы не стал спрашивать! Но, пожалуй, человек, который дал такой дурацкий ответ, и вправду был не лучшим источником информации, так что Гарри не стал расспрашивать.

Он надеялся, что сегодня, в поезде, сможет узнать больше.

Из размышлений Гарри вырвал стук в дверь.

— Здесь свободно? — спросил мальчик примерно его возраста с ярко-рыжими волосами, заглядывая в купе. — В других купе вообще сесть некуда...

— Конечно, — кивнул Гарри, указывая на пустое сиденье перед собой.

— Спасибо, — благодарно улыбнулся мальчик, затащивший затем свой сундук в купе и плюхнувшийся напротив Гарри.

— Ну... привет, наверное, — неуверенно улыбнулся Гарри, стараясь завязать разговор.

— Привет, — кивнул рыжий мальчик, с интересом рассматривая Гарри. — А ты... — он нервно сглотнул, — ты и вправду Гарри Поттер?

Гарри слегка нахмурился:

— Да, я Гарри Поттер. Ты, похоже, знаешь моё имя.

— Ну конечно! — воскликнул мальчик.

Гарри выжидательно посмотрел на него, но дальнейших объяснений не услышал.

— Многие другие, похоже, тоже меня знают... — с намёком сказал он.

— Ну ясное дело, — пожал плечами рыжий. — Как же им тебя не знать? Ты ведь знаменит!

Гарри медленно кивнул:

— Да, я это понял. Но... можешь рассказать мне, почему я знаменит?

Парень озадаченно посмотрел на него:

— Потому что ты — Гарри Поттер.

Гарри не удержался и закатил глаза: он только что услышал ярчайший пример кругового рассуждения. "Привет, я — Гарри Поттер. Я знаменит за то, что я — Гарри Поттер!" Хотя, поразмыслив, он пришёл к выводу, что и в магловском мире хватало людей, которые были знамениты лишь за то, что просто были знамениты. Однако он точно не хотел быть одним из таких людей.

— Да... — медленно сказал он. — Но за что именно я знаменит?

— А? — удивлённо переспросил мальчик. — Почему ты спрашиваешь?

— Потому что я этого не знаю. Можешь, пожалуйста, мне ответить?

— Ты правда не знаешь?

Гарри посмотрел на него с раздражением. Рыжий парень нахмурился:

— Ну... ты знаменит потому, что победил Сам-Знаешь-Кого!

Гарри уставился на него, не веря своим ушам. Чёрт побери, опять то же самое?! Ну, по крайней мере он узнал, что вроде как победил этого загадочного типа.

— Кого именно? — спросил он.

— Сам-Знаешь-Кого!

— Прости, но нет, — ровным тоном возразил Гарри.

— Что? Да! — запротестовал рыжий.

Что?

— Что?

— О ком ты говоришь? — требовательно спросил Гарри.

— О тебе.

— Я это понял! А кем был другой тип?

— Другой тип?

— Ну, тот, которого я победил, — медленно пояснил Гарри.

— Сам-Знаешь-Кто!

Гарри застонал:

— В последний раз повторяю: я правда не знаю!

— Что?

— Я не знаю, кто! — повысил голос Гарри. — Поэтому я тебя и спрашиваю! Кого именно я победил?

— Сам-Знаешь-Кого!

— Я НЕ ЗНАЮ! — сорвался на крик Гарри, твёрдо решивший, что над ним пытаются посмеяться. — Кого я победил? Скажи!

— Сам-Знаешь-Кого! — тоже перешёл на крик рыжий.

Глаза Гарри полыхнули гневом, и он выхватил палочку.

— Прекрати говорить "сам-знаешь-кого"! — заорал он, нацелив палочку на рыжего парня. — Это не смешно!

Рыжий испуганно вжался в спинку сиденья:

— Ч-что?

— Думаешь, что это так весело? Как по мне, нихрена не весело! Я спрошу тебя ещё раз, и лучше бы тебе дать мне нормальный ответ! Как звали того типа, которого я предположительно победил?

— С... С... Сам-Знаешь-Кто.

БАМ!

Гарри вздрогнул, когда из его палочки с громким хлопком вылетел луч красного света и попал прямо в перепуганного рыжего парня. Того отбросило на спинку сиденья, а затем он безжизненно сполз вниз.

Оправившись от первоначального шока, Гарри с опаской подошёл к парню и аккуратнее уложил его на сиденья. К его облегчению, тот, похоже, лишь потерял сознание, а в остальном выглядел невредимым.

Гарри позволил себе облегчённо вздохнуть. Он не ожидал, что всё дойдёт до такого. Если подумать, он даже не знал, зачем достал палочку, ведь он всё равно не знал никаких заклинаний. И как вообще такое произошло? Через несколько секунд он пришёл к выводу, что это был выброс случайной магии, которая упоминалась в одном из учебников.

Он кивнул. Да, это имело смысл. Он отчаянно хотел, чтобы выбешивающий парень заткнулся, и его магия это обеспечила. На самом деле это было довольно круто. Гарри задался вопросом, сможет ли сделать такое снова.

Однако в то же время он злился на себя за то, что потерял самообладание. Лишение людей сознания, даже случайное, было не очень продуктивно в сборе информации.

Тяжело вздохнув, Гарри решил выйти из купе и попытать счастья где-нибудь в другом месте.

Он открыл дверь и направился по коридору. Первое купе на его пути было полно старших учеников, так что Гарри прошёл мимо. Во втором купе, однако же, обнаружились две девочки примерно его возраста, которые выглядели довольно дружелюбно.

Он постучался в стеклянную дверь и открыл её, когда взгляды девочек обратились к нему.

— Привет, — поздоровался он, заходя в купе. — Я — Гарри Поттер.

Глаза обеих девочек округлились. Девочка с каштаново-рыжеватыми волосами, сидевшая ближе к Гарри, отчасти сохранила спокойствие, а вот сидевшая у окна блондинка взвизгнула от восторга.

— Правда?! — воскликнула она. — Это действительно ты? Я так надеялась, что мы тебя встретим!

— Эм...

— Боже мой! — воскликнула она, наставляя палец ему на лоб и начиная часто и прерывисто дышать. — И шрам!.. Боже мой! Боже мой, боже мой, божемой, божемойбожемойбожемойбоже...

Неожиданно её глаза закатились, и она завалилась на бок, потеряв сознание. Её подруга едва успела подхватить её, не дав упасть на пол.

Девочка с тревогой посмотрела на свою бессознательную подругу и бросила на Гарри сердитый взгляд, словно обвиняя его в случившемся.

— Эмм... мне жаль, что так вышло, — сказал Гарри, пусть и не чувствуя, что должен был за что-то извиняться. — Вообще-то я хотел задать всего один вопрос, и потом уйти. Скажи, почему я знаменит?

Девочка нахмурилась:

— Это какой-то вопрос с подвохом?

— Нет, — вздохнул Гарри. — Никакого подвоха. Можешь, пожалуйста, мне сказать?

— Ты победил Сам-Знаешь-Кого.

Гарри схватился рукой за голову. Над ним что, опять решили поиздеваться?!

— Кого?

— Сам-Знаешь-Кого.

— Кого?

Сам-Знаешь-Кого.

Гарри изо всех сил старался не выйти из себя, но удавалось ему это с трудом. Ну почему все волшебники и ведьмы были такими бездарными шутниками?

— Я не знаю, кого, — медленно проговорил он, уже в который раз за этот день. — Прошу, просто скажи мне. Кого именно я победил?

Девочка озадаченно посмотрела на него:

— Сам-Знаешь-Кого.

— Я НЕ ЗНАЮ, КОГО! — взревел Гарри, снова выхватывая палочку. — КОГО Я ПОБЕДИЛ? ОТВЕЧАЙ!


* * *


Сьюзен Боунс издала жалобный всхлип, уставившись на кончик палочки взбешённого Гарри Поттера.

Она не знала, чем прогневала Мальчика-Который-Выжил, но знала, что оказалась в полной заднице. Даже с некоторыми приёмами и заклинаниями, которые показывала ей тётя, у неё не было ни шанса против мальчика, который в возрасте шести лет голыми руками сражался с драконами!

Кровь застучала у неё в висках, грудь сжала паника, а дыхание участилось. Она не хотела умирать! Она ещё столько хотела сделать в жизни!

Губы Гарри Поттера зашевелились, но Сьюзен так паниковала, что не расслышала того, что, вероятно, было усовершенствованной формулой какого-нибудь могущественного светлого проклятия. Прежде чем она успела осознать происходящее, её голова начала кружиться, затем у неё в глазах потемнело, и пол полетел ей навстречу.


* * *


— Эй, ты в порядке? Эй, что... да боже ты мой, опять?! — застонал Гарри, подхватив завалившуюся вперёд, потерявшую сознание девочку. — Да что с этими магами не так?

Он знал, что не должен был снова доставать палочку, но слишком уж взбесился от того, как девочка потешалась над ним. И всё же он не хотел вредить ей, и теперь, перепугав её до обморока, чувствовал себя неловко.

Аккуратно уложив девочку рядом с её бессознательной подругой, Гарри повернулся и вышел из купе, надеясь всё-таки найти кого-нибудь, кто нормально ответит на его вопросы.

Он распахнул дверь следующего купе, на этот раз даже не постучавшись, и зашёл внутрь. Слегка полноватый мальчик-шатен его возраста испуганно поднял взгляд.

— Ты! — прорычал Гарри. — Привет, я Гарри Поттер.

— Ты правда... — начал мальчик.

— Да-да, правда, — перебил его Гарри. — Видишь ли, у меня возникла проблема: все вокруг считают, что я знаменит, потому что кого-то победил. Можешь сказать мне, кого именно?

— Как ты можешь этого не знать? — слегка нахмурился мальчик.

— Прошу, просто скажи, кого я предположительно победил.

— Того-Кого-Нельзя-Называть.

Гарри моргнул. Ладно, это было что-то новенькое. И звучало лучше, чем та бессмыслица, которую он слышал ранее. Не сильно лучше, но это давало надежду на какой-то прогресс.

— Того, кого нельзя называть? — повторил он. — А почему его нельзя называть?

— П-потому что, ну, — моргнул мальчик, — потому что он Сам-Знаешь-Кто.

...А может, и нет.

— ДА НЕ ЗНАЮ Я, КТО! — завопил Гарри.

Пухлый мальчик подскочил от испуга, ударился головой о стену купе и...

...рухнул на сиденье, потеряв сознание.

— Да вы издеваетесь! — застонал Гарри. Он ведь в этот раз даже палочку не доставал!

Чувствуя отчаянную злость на мир в целом и на учеников Хогвартса в частности, он выбежал в коридор и быстрым шагом зашёл в следующее купе, где сидела девочка с густыми каштановыми волосами, по возрасту чуть старше его.

— Ты! — резко начал он, забыв все попытки казаться вежливым. — Как звали парня, которого, как все думают, я победил?

Прошу прощения? — сердито спросила девочка, поднимая взгляд от толстой книги, которую читала. — Кто ты?

— О, извини. Я — Гарри Поттер.

Девочка издала восторженный возглас, и её расширившиеся глаза остановили свой взгляд на его шраме.

— Да-да, я знаю, — махнул рукой Гарри. — Так как звали парня, которого я вроде как победил?

На мгновение девочка озадаченно нахмурилась, но потом повеселела.

— О-о-о, это какая-то викторина? — спросила она. — Я обожаю викторины!

— Эмм...

— Думаю, его настоящее имя неизвестно, — затараторила девочка, прежде чем Гарри успел ответить. — По крайней мере, оно не упоминалось ни во "Взлёте и падении Тёмных искусств", ни в "Выдающихся волшебниках двадцатого столетия". Сам себя он называл "лорд Волдемор", но большинство волшебников и ведьм боятся использовать это имя, и называют его либо "Тот-Кого-Нельзя-Называть", либо "Сам-Знаешь-Кто". Ты победил его...

— А-а-а! — воскликнул Гарри, перебив её. — Так они действительно называют его "Сам-Знаешь-Кто"?

— Да, — кивнула девочка. — Как я уже сказала, большая часть волшебников боятся называть его Волдемором, и поэтому называют по-другому. А я — маглорождённая, и не вижу этому особых причин. Думаю, из-за разницы культур. Так или иначе...

Гарри неверяще покачал головой:

— Я-то думал, что они все считают себя охренеть какими юмористами, вот и...

— Не ругайся! — упрекнула его девочка. — И кто это — "они"?

— Э-э, эмм... — стушевался Гарри. — О, а что это за книгу ты читаешь?

— "Историю Хогварт..." — с энтузиазмом начала девочка, но резко осеклась. — Эй, не уводи разговор в сторону! Кого ты имел в виду?

— Эмм, ну, понимаешь, я спрашивал разных людей, как звали этого Волдемора, но ни один не дал прямого ответа. Вот я и решил, что они меня подъе... кхм, подкалывают.

— И-и?

— И в итоге я, м-м-м, наверное... в некотором роде, напал на них, — нервно признался Гарри, задавшись вопросом, почему так разнервничался. Ему вправду не стоило так бояться девочки примерно его возраста. Она выглядела вовсе не страшной.

— Гарри Джеймс Поттер! — возопила девочка.

Ладно, может, всё-таки немного страшной. В гневе — даже очень страшной. И симпатичной. Гарри нахмурился, не понимая, откуда взялась эта последняя мысль. А ещё эта девочка знала его второе имя, которого он сам до этого не знал...

Девочка продолжала сверлить его гневным взглядом, и Гарри решил сказать что-нибудь в свою защиту:

— На самом деле это было вполне обоснованно! Ну... я так думал. Теперь думаю, что, может, я несколько перегнул палку...

Девочка фыркнула:

— Ты кому-то навредил?

Гарри слегка поёжился, подумав о четырёх бессознательных сверстниках, лежавших в других купе.

— Ну, я не могу сказать с уверенностью, — уклончиво ответил он. — Они будут в порядке. В основном. Я надеюсь. А теперь, может, всё-таки расскажешь мне об этой книге?

Девочка с досадой посмотрела на него.

Гарри твёрдо выдержал её взгляд.

После нескольких долгих секунд он вопросительно посмотрел на книгу, лежавшую на коленях девочки, а затем обратно на неё.

Она тоже опустила взгляд на книгу, а потом посмотрела на него. На её лице отразилась нерешительность, и он слегка прикусила нижнюю губу.

Гарри решил попытать удачу и слегка ей улыбнулся.

Девочка снова опустила взгляд на книгу.

Его улыбка стала шире.

Девочка улыбнулась в ответ:

— Это "История Хогвартса", и это самая-самая лучшая книга в мире! Она начинается ещё с основателей, и потом рассказывает всё до современности, и тамцелаякучапотрясающихисторийошколенапримеротомкакПенелопаПуффендуйзачаровалаБольшойзалчтобы...

Гарри невольно улыбнулся энтузиазму, с которым девочка перед ним говорила о книге, которая, как она ещё не раз подчеркнула, была её любимой книгой. Он подумал, что даже ещё не узнал имя девочки, но был уверен, что оно окажется таким же очаровательным, как она сама.


* * *


— ...И вот так, дети, — сказал сорокалетний Гарри Поттер, сидевший в кресле и улыбавшийся своим трём детям, сидевшим на диване перед ним, — я и познакомился с вашей матерью.


Примечания:

Примечание переводчика:

Ну вот и всё, сборник закончен. Однако, возможно, в будущем автор решит добавить в его ещё каких-то историй. Обещаю время от времени проверять.)

Глава опубликована: 16.03.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

6 комментариев
Весма интересные истории) В основном) Но ишачий мешочек и "послышалось" вызывает острые приступы кринжа)
Хорошие истории.
Особенно про особенности наследования прав на Бузинную палочку и пайская :)
Спасибо большое вам, уважаемый переводчик, за мое веселое утро!
Отличная работа!
Всегда раздражала эта фигня с наследованием палочек согласно условию "победы" - которое порой может быть весьма расплывчатым. Но на прочтении "Хозяев" ржал в голос. Офигенно обыграно!
А вот четвёртая история - это кошмар. И ладно бы кошмар в смысле кошмар, а то - какая-то "нелепость сущеглупая". Вначале восхитился идеей, подумав, что артефакт станет одержим крестражем и наделает дел. Что ж, дел он действительно наделал. Впрочем, пардону просим, перевод же, к толмачу, который из песни слов не выкинет, какие вопросы. А вот я - выкидываю, удаляя развёрнутый гневный комментарий.
Пятая история загладила впечатление. Тоже очень-очень.

И да, Волдемор режет очи. Похоже на Зер гут, Вольдемар.

Переводчику респект!..
О да, про Бузинную палочку шикарно получилось
Шик! Блеск! Класс!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх