Название: | Traditions |
Автор: | Sorceress of Magic |
Ссылка: | https://fanfiction.net/s/13780804/1/Traditions |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Министерство приняло решение проводить сезонные мероприятия для своих сотрудников. Все эти мероприятия были одинаковы, и Гарри часто сидел в дальнем углу бара, игнорируя всё происходившее. Поэтому он крайне удивился, увидев новое лицо, вошедшее в бар — во всяком случае, он посчитал его новым.
— Чжоу? — Гарри поднял руку, привлекая её внимание.
— Гарри! — Чжоу улыбнулась, крепко обняла Поттера и села рядом.
— Ну, как ты? Выглядишь потрясающе! — спросил Гарри, мысленно отругав себя за то, что произнёс последнюю часть вслух.
— У меня всё хорошо, а ты как? Думаю, работа за границей тоже повлияет на тебя схожим образом, спасибо большое, — ответила Чжоу
— Да я в порядке — работаю в Аврорате с тех пор, как закончил восьмой курс. Чем же ты занимаешься на международном уровне?
— Немного поиграла в квиддич, но быстро поняла, что жизнь профессионального игрока не по мне. Затем я поняла, что связь Великобритании с другими странами нарушена, так что теперь работаю в Министерстве иностранных дел, — объяснила Чжоу.
— Уверен, Министерству очень повезло иметь такого работника, как ты! — улыбнулся Гарри.
Чжоу улыбнулась в ответ и посмотрела на танцпол.
— Хочешь потанцевать? — сладко вопросила она, протянув руку.
— С удовольствием. — Гарри без колебаний взял её за руку.
Пара вышла на танцпол. В конце концов, несколько часов спустя они всё ещё стояли вместе, а мероприятие было окончено.
— Мне никогда ещё не было настолько весело на таких мероприятиях. Большое тебе спасибо, Чжоу! — воскликнул Гарри.
— Рада помочь! — Чанг рассмеялась.
— Я не хочу, чтобы эта ночь кончалась. Было здорово увидеть тебя вновь! У тебя есть планы? — спросил Гарри.
— Я тоже не хочу, Гарри. Может, прогуляемся, выпьем горячего какао по пути? — предложила Чжоу.
— Здорово, я знаю тут одно местечко, пошли! — улыбнулся Гарри, протянув ей руку.
Чжоу улыбнулась, взяла её, и, прежде чем успела опомниться, они трансгрессировали в ночную кофейню в маггловском Лондоне. Сев за столик и заказав горячий какао, они продолжили беседу.
— Это напоминает мне, как мама готовила какао в канун Рождества, пока мы пекли сахарное печенье. — Чжоу вдохнула аромат какао и улыбнулась своим воспоминаниям.
— Звучит, как хорошая традиция, — сказал Гарри.
— А какие у тебя были традиции в семье? — спросила Чжоу.
— Ну, мои родственники мало что делали, так что все традиции, которые я знаю, пришли из Хогвартса и от Уизли, — объяснил Гарри.
— Жаль, конечно, что твои родственники так поступили, но то, что Уизли приняли тебя — это здорово, — улыбнувшись, ответила Чжоу.
— Да, но всё изменилось, когда мы расстались с Джинни. У неё появился новый парень, и в семье подумали, что будет крайне неловко, если я буду туда приходить, — с горечью проговорил Гарри.
— Семьи бывают странные. Мои двоюродные братья гонялись за одетым гусем, и тот, кто побеждал, получал нового питомца до конца праздника. — Чжоу улыбнулась глупому воспоминанию.
— Ну, это лучше, чем свитер… — проворчал Гарри.
— Свитер? — спросила Чжоу.
— Миссис Уизли вязала ужасные свитера с инициалами для всех членов семьи и меня с Гермионой… каждый год, — объяснил Гарри.
— Каждый год? — удивлённо спросила Чжоу.
— Не вру! У меня есть десять бордовых свитеров с золотой «Н», — рассмеялся Гарри.
Чжоу засмеялась вместе с ним. После того, как какао было выпито, Гарри предложил проводить Чжоу домой. Было уже утро, когда они трансгрессировали.
— Гарри, не поможешь мне с украшениями? Я всё время занята, и никак не могу найти время повесить фонарики, — попросила Чжоу, нервно открытая дверь.
— Разумеется, — с улыбкой отозвался Гарри, входя вовнутрь. Они приступили к украшению дома.
— Гарри, а помнишь наш первый поцелуй? — спросила Чжоу.
— Как же я могу его забыть? Конечно помню: было мокро — только без обид, — насмешливо ответил Гарри.
— Знаю, мне жаль, что всё так получилось. У меня было не самое простое время. Не нужно мне было тебя так преследовать. Но ты был так добр, учил нас, а ещё там была омела, — ухмыльнулась Чжоу.
Гарри посмотрел наверх.
—…А ещё там была омела… — объявил он, прежде чем наклониться.
Через несколько мгновений Чжоу отстранилась и спросила:
— На этот раз не так мокро?
— Совсем не мокро, но нужно попробовать ещё раз, чтобы убедиться, — произнёс Гарри дразнящим тоном.
— Пошли, герой-любовник, нам нужно ещё снаружи повесить огоньки. — Она вытащила Поттера из-под омелы и вывела того на улицу.
Они начали развешивать огоньки, но так упоённо флиртовали друг с другом, что запутались. Улыбнувшись друг другу, они осознали, что это именно тот самый второй шанс, который был им нужен, суливший начало новой традиции.
Deskolador Онлайн
|
|
Несколько неожиданное поведение для пары, которые не видели друга некоторое время, тем более, что и расставались не лучшим образом ))
А переведено хорошо. |
Mr_Dreпереводчик
|
|
Deskolador
Соглашусь, на мой взгляд стоило больше расписать процесс общения у этой парочки, а то при всех условиях получилось слегка скомкано. Я это осознал уже в процессе перевода. А за отзыв спасибо, очень приятно:) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|