↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тысяча весенних ночей (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
wlana гамминг
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Флафф
Размер:
Мини | 11 685 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Придя домой, Чикаге видит, что его жена снова плакала, скорбя по погибшим товарищам. Но он не позволит ей рухнуть в бездну горя.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1.

— Я вернулся!

— Добро пожаловать домой, Чикаге-сан! — откликнулась его жена с подобающим поклоном.

Он усмехнулся, оглядев ее, простертую перед ним на татами: колени преклонены, ладони прижаты к полу, волосы закреплены лентами по бокам (эта прическа идет ей гораздо больше хвоста на макушке, который она носила, будучи пленницей «Волков Мибу»). Она медленно выпрямилась и улыбнулась мужу. Глаза ее при этом слегка сощурились, но все же не настолько, чтобы он не заметил, как они опухли от слез.

— Ты снова плакала? — спросил он, когда она подошла, чтобы снять с его плеч хаори.

— Н-нет… — через силу выдавила она. Но его не обманешь. Наверняка опять вспоминала синсэнгуми и всех друзей, которых потеряла в этой борьбе. Сам Чикаге, хоть и не хотел того признавать, с уважением относился к самопожертвованию этих людей, до конца сохранивших верность своим убеждениям — как к проявлению истинно боевого духа, который так редко встречается.

— Если у тебя есть время, чтобы поплакать, значит, ты недостаточно занята, — заключил он.

— Я приготовлю вам чай… — начала было она.

— Я не об этом, — сухо оборвал он.

Обязанности главы клана Казама вынуждали Чикаге большую часть дня проводить вне дома. А жена его, судя по всему, невероятно скучала здесь, в поместье… Чем бы ее занять? Она до сих пор не забеременела, а между тем именно это решило бы все их проблемы. С рождением ребенка ей стало бы недосуг лить слезы — возникли бы дела поважнее, чем оплакивание погибших товарищей. Клан Казама нуждался в наследнике, даже в нескольких наследниках — как залоге своего выживания и дальнейшего превосходства над другими кланами демонов. И Чизуру, его жена, была единственной, кто мог воплотить это в жизнь. Сначала Чикаге преследовал ее только поэтому, но постепенно осознал, что видит в ней не только чистокровный сосуд для вынашивания плода. Она была сильной духом, упрямой, верной своим убеждениям. И одновременно — ласковой и покорной, какой и должна быть жена. В какой-то момент Чикаге вдруг понял, что хочет взять Чизуру в жены не только из-за ее происхождения, но и из-за нее самой, из-за того, что она собой представляет как личность. И вот теперь она принадлежала ему — и при этом ежедневно тосковала, что повергало его в отчаяние.

— Я просто не знаю, чем тут заняться… — призналась Чизуру, машинально заваривая чай, хотя Чикаге ее о том и не просил. — Ну, убираюсь, готовлю… Так что, может, вы и правы...

— Но ведь это мало чем отличается от твоей жизни в Киото.

— Так и есть. Но там я еще и обрабатывала раны, выхаживала бойцов, которым требовалась помощь лекаря… А здесь никто никогда не получает ранений… То есть, само по себе это прекрасно, но… Я чувствую себя… какой-то бесполезной.

— Тебе и не нужно доказывать свою полезность. Достаточно того, что ты чистокровная «они» (1).

— Я… Я имела в виду нечто большее… Свою полную никчемность, понимаете? Я тут никому ни для чего не нужна…

Чикаге кивнул. Присущая демонам способность к самоисцелению была, конечно, истинным благословением. Но он мог себе представить, что должен ощущать человек с лекарскими навыками, очутившись в такой среде, где в его умениях нет никакой необходимости.

И просто сказал:

— Пойдем.

— Чикаге-сан?

— Дважды повторять не буду, — он подошел к двери, снова надел верхнюю одежду.

— О… Хорошо! — кивнула она в полной растерянности, а потом второпях накинула легкое хаори от ветра, который в эти дни дул сильнее обычного, и не глядя сунула ноги в первые попавшиеся гэта.

Когда они вышли наружу, Чикаге взял Чизуру за руку, и она покраснела. Видимо, все еще не привыкла к тому, что они муж и жена, подумал он. Так они дошли до конюшни, и там он стал седлать своего коня. Чизуру, озадаченно склонив голову, наблюдала за его действиями.

— Зачем это? — растерянно спросила она.

— Путь туда неблизкий. Не хочу утомлять тебя пешей прогулкой, тем более что время идет к закату.

— Мне привычно путешествовать пешком, уж вы-то знаете — с вами я прошагала полстраны, — усмехнулась она, и Чикаге был рад снова видеть ее улыбку, которая ей очень шла.

— Я знаю, что ты сильнее, чем кажешься, — улыбнулся он в ответ. — Но давай не сегодня. Прогуляемся пешком в другой раз.

Он без предупреждения подхватил Чизуру за талию и усадил на коня — боком, а не верхом, так как ее кимоно было не самой подходящей одеждой для верховой езды. Затем вскочил в седло позади нее и взял в руки поводья.

— Обними меня и держись крепче, — приказал он, и она не мешкая подчинилась, крепко обхватив его за пояс и вцепившись пальцами в ткань его кимоно.

Чикаге отправил коня с места в карьер. Чизуру полностью доверилась ему, и с ее лица всю дорогу не сходила прежняя улыбка. Конь отлично знал все горные тропинки, окружающие деревню, ему были нипочем крутые подъемы. Когда же они наконец остановились, Чикаге залюбовался тем, как глаза его жены расширились от восторга. Как бы ему хотелось почаще видеть на ее лице такое выражение!

— Эта сакура появилась здесь задолго до нашего с тобой появления на свет. Никто уже не помнит, когда она была посажена, — сказал он. — И она будет расти здесь еще долго-долго после того, как нас не станет.

Порывы ветра подхватывали и рассыпали легкие цветы — бледные, почти белые в лунном свете. Их лепестки порхали в танце, окружая стоящих рядом Чикаге и Чизуру, а затем плавно слетали вниз по склону горы. Отсюда, с высоты, Чикаге мог видеть всю деревню демонов, поместье клана Казама, а дальше, на горизонте — океан, ограничивающий его владения. Домов уже было не различить в сгустившихся сумерках. Только по сёдзи и окнам, освещенным свечами и масляными лампами, можно было понять, что где-то там есть жилье — и те, кто в нем обитают. Те, за кого он несет ответственность.

— Чикаге-сан… — прошептала его жена.

— Люди, демоны — все мы рано или поздно встречаем смерть. По-настоящему важно лишь это, — и он указал в сторону деревни. — То, что лежит сейчас перед тобой. Наше наследие, наша семья… Место, которому ты принадлежишь.

— Действительно ли принадлежу? — волнение в голосе выдавало, что этот вопрос беспокоил ее гораздо больше, чем следовало бы.

— Ты моя жена, а значит, тоже глава клана Казама, — он с улыбкой провел ладонью по ее волосам, смахивая с них бледные лепестки. — И сейчас всё это — твое. А когда-нибудь будет принадлежать твоим детям.

— Да…

— В ближайшие несколько дней я буду брать тебя с собой, разъезжая по делам. Так ты быстрее познакомишься с этими местами, с нашими обычаями. И станешь правительницей, которой была рождена стать.

— Я так мало знаю об «они»... — она опустила глаза. — Но я не подведу вас, Чикаге-сан.

— Люди постоянно воюют. Такова их природа. Воюют, гибнут, но при этом ничему не учатся и не извлекают уроков из своих ошибок. Здесь ты больше не будешь страдать из-за их глупых войн.

— Я… Я надеюсь.

Кажется, его слова были бессильны ее утешить.

— Это дерево… Оно гораздо крупнее тех, что в Киото, — торопливо пробормотала Чизуру, словно боясь, что он подслушает ее мысли. — И цветы на нем намного бледнее…

— Знаешь, почему у сакур розовые цветки? — внезапно спросил он, и Чизуру вздрогнула от этого вопроса.

— И… почему же?

— Столько войн, столько смертей… Столько воинов остались лежать под сакурами! — проговорил он, глядя на дерево так, словно видел его впервые. — От этого их лепестки окрасились кровью. Цветение сакуры — это реквием.

— Реквием по погибшим воинам… — повторила она, тоже поднимая взгляд.

— Это дерево выросло таким большим и цветет таким бледным цветом, потому что его не коснулась война. Я играл под ним в детстве. И наши дети будут играть под ним в свое время.

Чизуру взглянула на него, и искренняя улыбка, тронувшая ее губы, отразилась и на его лице.

— Спасибо, что показали мне его, Чикаге-сан, — произнесла она.

Он помедлил, прежде чем ответить, вглядываясь в ее круглое личико и засветившиеся какой-то новой решимостью глаза, а потом хмыкнул:

— И не плачь больше!

— Не буду… — Чизуру покачала головой и подняла на него взгляд. Ее улыбка была полна нежности и уверенности в завтрашнем дне. — Конечно, я все равно стану скучать по своим друзьям и не смогу их так легко позабыть... Но я буду помнить об этом цветении и считать его реквиемом, как вы и сказали. И не стану грустить. Каждый цветок будет напоминать мне о павших, когда я буду смотреть, как эта сакура расцветает и как под ней играют наши дети.

Чикаге кивнул. Он был счастлив, что сумел помочь Чизуру перевернуть эту страницу жизни. И пусть ей никогда не забыть синсэнгуми, но отныне она будет полностью, по-настоящему здесь. В этой деревне. С ним. И она сейчас наверняка ощущает это гораздо глубже, чем он сам.

— Чудесная весенняя ночь… — промолвила Чизуру, глядя на раскинувшуюся внизу деревню и пытаясь, невзирая на порывы ветра, поймать взметенные им лепестки.

— У нас с тобой их будут тысячи, — отозвался Чикаге, устремив взгляд к горизонту. Ему хотелось верить, что демонам не придется пострадать в предстоящей войне. Верить, что он сможет защитить своих сородичей, свою семью и увидеть, как его дети играют под этой сакурой — тысячу весенних дней и тысячу весенних ночей.


1) «О`ни» — в японской мифологии демоны, бесы.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.01.2023
Отключить рекламу

Следующая глава
16 комментариев
Первый вопрос, который хочется задать после прочтения (не Вам, Автор): где, блин, комментарии?!
Все жалуются на незнакомые фандомы и невозможность понять прочитанное.
На мой взгляд, эта работа - отличный пример текста, в котором и без знания канона понятно если не всё, то почти всё. Ладно, я не показатель. Я человек, который в своё время писал курсач и статьи по описываемому здесь временному промежутку, пусть и в выдуманном мире. Как минимум, помню, кто такие "волки Мибу")))) Поэтому я субъективна.
Так или иначе, это история девушки, которая связала свою судьбу с человеком (не человеком), к которому, как я поняла, она неравнодушна, но который живёт в другой... скажем так, культурной среде. То, как она пытается вписаться в новый мир, найти в нём своё место, как ей пытается помочь муж - всё это воспринимается понятно, жизненно и мило.
Особенно понравился момент с сакурой. Принятие прошлого, которого никто не забудет, но которое не помешает смотреть вперёд и жить будущим. Тысячи и тысячи весенних (и не только) ночей.
Так и хочется пожелать героям работы, что бы их дети играли под деревом с белыми лепестками - совсем-совсем не знавшими крови павших воинов. И Автору того же. Спасибо за текст))
P.S. А мне надо поучиться писать обзоры и рекомендации.
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Спасибо за проникновенный, искренний, душевный отзыв и пожелания! Я не автор, я переводчик, но мне все равно важно и нужно то, что вы сказали. Мне кажется, идея того, как пережить страшное и продолжать жить дальше, как это произошло с той же Чизуру, - одна из самых важных в современном мире. И да, автор и меня восхитил своей трактовкой оттенка цветов сакуры.
Скажите, пожалуйста, а с этим пейрингом все работы такие милые? Все такие хорошенькие? Если да, то я готова хоть весь гет с ними перечитать!
Уже говорила, что не особо люблю гет, но, видимо, это исключение) Слишком милая и трогательная история. Написанная очень хорошо, лёгким и простым слогом, с нереально красивыми и милыми персонажами, счастливым концом, которого так не хватает порой в жизни.
В то же время, это не просто сладкая история, розовые сопли. Есть тут нечто трогательное, что цепляет в ней даже того, кто не знаком с каноном...
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Благодарю за светлый и добрый отзыв! Да, наверное, это самый лучший пейринг в данном каноне. Возможно, оттого, что доблестный "волк Мибу" не может дать героине покоя, счастья и стабильности, а демон Казама - может. И дело не только в том, что демон почти бессмертен, но и в политической обстановке. Боец синсэнгуми с головой окунулся в политические разборки, а демону Казаме вся эта возня людишек кажется мелкой и он в нее не ввязывается. И потому именно Казама может дать исстрадавшейся героине тихую гавань, которая ей так нужна.
Наиля Баннаевапереводчик
anartika
Спасибо за романтичную рекомендацию!
Анонимный переводчик
Вам спасибо за перевод! Чудесная история, чем-то она немножко похожа на восточную притчу.
Анонимный переводчик
Эс-Кей
Спасибо за проникновенный, искренний, душевный отзыв и пожелания! Я не автор, я переводчик, но мне все равно важно и нужно то, что вы сказали. Мне кажется, идея того, как пережить страшное и продолжать жить дальше, как это произошло с той же Чизуру, - одна из самых важных в современном мире. И да, автор и меня восхитил своей трактовкой оттенка цветов сакуры.

Это у меня невнимательность из-за бессонных суток. Когда бодрствуешь больше 24 часов - не только графу "перевод" можно не заметить)) А ещё меня реально сильно возмутило отсутствие здесь комментариев.

И этот факт не умаляет моего восторга от работы, а только усиливает: ведь при чтении текста не возникает и мысли о том, что это перевод! Так что мои пожелания остаются в силе, но немного видоизменяются: чтобы эти самые сакуры с белёсыми лепестками... и далее по тексту... были в жизни и Автора, и Переводчика))

Когда читала, пыталась всё вспомнить, были ли такие поверья в Японии? Вспомнила только, что самураи вишнёвыми деревьями отмечали границы своих владений, поэтому сакура - символ самурайства. Значит, про "кровавые" лепестки - точно придумка Автора оригинала?

Да, пережить страшное и суметь жить дальше - важное умение в любую эпоху: и в прошлом, и в современности.
Показать полностью
Из двух по текстов по пейгингу Казама/Чизуру этот мне понравился меньше. Скорее всего, потому что ухаживания меня цепляют больше, чем супружеская жизнь. + там еще было с чего посмеяться. А тут - только печаль по прошлому, совмещенная с нежностью настоящего.
Это не о том, что текст плох. Лишь о том, почему другая работа зацепила сильнее.
из того, что очень понравилось - повествование от лица Казамы. Вообще очень приятно увидеть от него заботу и внимание. Даже если это по-прежнему сопряжено с его обычной резкостью. Но ведь нашел же подходящие слова!
Впрочем, считаю, что Чизуру сама по себе - благоприятная почва для убеждения)
И о моменте, который зацепил меня больше всего:
Когда они вышли наружу, Чикаге взял Чизуру за руку, и она покраснела.
вроде бы такой незначительный, эпизодический момент - но так классно показывает, насколько женщины того времени отличались от нынешних. Они муж и жена и делят одну постель. А Чизуру все еще краснеет при проявлении близости!
Спасибо за перевод. Чудесная пара.

P.S.: Мысль Казамы о сотне детей взволновала особенно сильно XDD
Наиля Баннаевапереводчик
Эс-Кей
Спасибо большое! Добавлю, что передаю эти пожелания и своей дорогой гамме, которая шлифовала перевод. А про вишневые деревья - имею в виду оттенок лепестков - мне и самой интересно: было ли нечто подобное в каком-либо из канонов (в аниме я не видела такого) или это целиком и полностью идея автора. Но не случайно же канон называется "Демоны бледной сакуры". Именно бледной. Так что какой-то смысл в этом явно изначально заложен...
Наиля Баннаевапереводчик
Cabernet Sauvignon
Да, нежная, но стойкая Чизуру, как вы метко определили - благоприятная почва для убеждения. Она бы и рада пустить корни в новом для себя обществе, потому что прежние ее корни обрублены судьбой начисто, но... Ее столько лет растили в осознании того, что она человек! И вдруг на полдороге узнать, что она демон... Конечно, она и раньше понимала, что не такая, как все, но чтоб вот так, чтобы аж демоница? Это еще требуется уложить в голове... Вот она и в смятении - а примут ли ее демоны как равную, тем более что она отхватила самого завидного мужчину среди них, их лидера, а это двойная ответственность? Вообще, вот эта проблема "А сумею ли я встроиться в общество?" очень часто звучит в аниме и манге в разных вариациях.

P.S.: Казама хочет вырастить себе целый личный генштаб клана)) Но все равно ощущается, что им движет и любовь к жене, а не только забота о клане... Сто - не сто, а десяток юных демонов он точно вырастит...
Какая уютная и теплая история!
Я совсем не знаю фэндом, но мне очень понравился Чикаге. Хороший любящий муж, который действительно пытается сделать так, чтобы в семье всем было хорошо. Он очень чуткий, порядочный и добрый. И никогда не обидит Чизуру, это видно. Вместо того чтобы возмущаться ее слезами, он помогает ей пережить горе. Его жене очень повезло. Уверена, что и сына он воспитает как надо. По крайней мере, очень хотелось бы в это верить.
Наиля Баннаевапереводчик
Taiellin
Благородство Чикаге можно оценить вдвойне, если знать, что те, кого оплакивает его жена - это его бывшие враги. Не то что бы у него с ними были политические разногласия - нет, эту шелуху демоны оставляли смертным, хотя и злились, что войны людей мешают спокойно жить и им самим, то есть демонам. Но Чикаге увидел, что люди одной из враждующих сторон держат в плену чистокровную демоницу, она ему понравилась, и он все пытался вырвать ее из их плена. А она не ощущала себя пленницей, помогала тем людям как могла и даже была взаимно влюблена в одного из них лидеров. Впрочем, когда она попала к ним, то еще не знала, что она демоница и считала себя человеком. А потом все рухнуло... И нет уже тех людей - все полегли. И она сама уже не та. И любовь демона - все, что осталось ей от прошлой жизни. Самое время открыть глаза и увидеть эту любовь... И принять ее.
Милая забота человека и милая забота демона - две большие разницы. С человеческой стороны это выглядит жутковато, но ведь действенно! Была грусть - и нет грусти. была скука - и нет скуки, была неполная жизнь и вот она, заполнена смехом и радостью. Только почему же мне так страшно от этого счастья?
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
Наверное, потому, что вы воспринимаете героиню как человека, попавшего к демонам. И она сама себя тоже так воспринимает, хотя и знает, что на самом деле она демон и она наконец-то вернулась домой...
Анонимный переводчик, она же научится быть демоном, правда?
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
Научится, если исходить из игрового канона. Там кем угодно можно научиться быть - это же симулятор свиданий... Анимешный же канон оставляет ей очень мало шансов на счастье. Оба поклонника убиты. Так называемый отец - тоже. Война проиграна. И впереди - пустота...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх