↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гремящая радостью волна оваций прокатилась по залу. Долли казалось, зрители слились воедино в порыве восторга. Их глаза сияли ярче, чем огни хрустальных люстр, чем бриллианты дам, занимавших ложи. Общая радость захватила Долли, и так разгоряченную последним танцем. Она улыбалась залу, посылала поцелуи, готовая запеть, закружиться, взлететь. Чего не отдашь за такие минуты!
На поклонах ей подарили букет из алых и белых роз, но она и не заметила — кто.
Легкая грусть настигла, когда со сцены все же пришлось уйти. Сразу ощутилась усталость. наливавшая все тело, а еще захотелось помолчать хоть пару часов, пусть в памяти еще веселились скрипки и собственный голос сливался с другими в финальной песне.
В гримерке Долли привычно прыснула, увидев в зеркале свое лицо: грубые сценические краски уродовали его, делая смешным. И как только оно может нравиться зрителям такое? Ведь за всеми этим белилами и помадой совсем не видно настоящую Долли — изящную двадцатилетнюю девушку, которую в группе называли Колибри за яркие краски облика: за горящий румянец и алый веселый ротик, за копну волос цвета жженого янтаря и блеск зеленых кельтских глаз.
Ужасно захотелось умыться и вернуть себя обычную, но Долли сначала развернула записку, приложенную к букету, которую не сразу заметила. Сердце забилось чуть быстрее.
"Я буду ждать у входа в театр. Дж. Б."
Долли слегка нахмурилась. Она не могла понять, рада или нет.
Джерри Баттлер, избалованный, но обаятельный мальчишка из богатой семьи, вторую неделю не давал ей прохода. Слал букеты, которым и примы завидовали, к одному такому приложил роскошные изумрудные серьги, как-то заявился прямо в гримерку и потребовал, чтобы Долли поехала с ним кататься. Она терялась, смущалась, не зная, как и быть.
Прежде за ней ухаживали, конечно: художник Джо, живший по соседству в родном Луисвилле, черноглазый Гай, взявший над Долли шефство, когда она только еще появилась в труппе, а еще застенчивый клерк из дома напротив, имени которого Долли не знала, каждое утро, встречаясь с ней во дворе, бросал долгие грустные взгляды. Всех их легко было держать на расстоянии, они помнили о приличиях. А Джерри как будто не понимал, что на свете существует слово "нет". Но на холодных богачей, глядящих на весь мир, точно на пыль под ногами — такие поклонники были у Беренис и Кэтти — Джерри тоже похож не был. Кого угодно могла покорить его искренняя улыбка, а обожание в его глазах, когда он смотрел на Долли, было прямо трогательным. Так, может быть, к ней пришла та самая любовь, которая случается лишь раз, и стоит уже шагнуть навстречу?
...Он действительно ждал ее на ступеньках, нервно-веселый, может быть, немного пьяный.
— Мисс Гарленд, Долли, вы пришли... — как он склонился перед ней, как трепетно припал губами к ее руке!
— Вы ведь не откажетесь подарить мне этот вечер? Всего один ужин в ресторане, потом я отвезу вас домой! Я сегодня с шофером, меня одного не отпустили!
Его лицо стало шутливо-виноватым. Долли, конечно, устала после спектакля, да и не была уверена, правильно ли согласиться на подобную просьбу. С другой стороны, жаль человека, который так влюблен, да и шофер, наверное, удержит его от глупостей.
— Хорошо, пойдемте. Но я не хочу задерживаться надолго, я сегодня устала.
Джерри просиял, приосанился и предложил ей руку с мальчишески-гордым видом. В свете вечерних огней его тонкие черты казались щемяще-красивыми, высокая, худая, узкоплечая фигура — по-особенному изящной. "Может, я все-таки влюблюсь в него?"
Все-таки иногда здорово получить как будто по мановению волшебной палочки то, о чем и мечтать не смела! Может, только Кэтти или Беренис катались когда-нибудь в автомобиле, и то наверняка не в таком шикарном и удобном. В рестораны актрис приглашали часто, но обычно Долли старалась подобных приглашений избегать. Глупая: ведь так приятно угощаться изысканными блюдами, слушать оркестр и чувствовать, как тобой любуются, как счастливы, что тебе хорошо.
Долли робко смотрела на устриц, не решаясь притронуться, а то обводила взглядом зал, освещенный приглушенно, так что узорные листья растений между столиками бросали причудливые тени на лепнину и бронзовые украшения. На нее, проходя, бросали небрежные взгляды нарядные дамы и расфранченные господа, но это не обижало, а лишь раззадоривало. Сдерживая дерзкую улыбку, Долли следила за их движениями, запоминая — а вдруг кого-то такого ей вскоре суждено сыграть? Она невольно подражала то осанке молодой леди в бархатном черном платье, то вертушке в розовом, шелковом, явно прошедшем через третьи руки. Она-то здесь явно потому же, что и Долли, только со спутником повезло куда меньше: ужасно противно, должно быть, терпеть масленые взгляды толстяка, похожего на склизкую жабу.
Джерри выпил, но не сказать, чтобы сильно напился: просто совсем развеселился. Откинувшись на спинку стула, он любовался Долли с шальной улыбкой.
— Какая же вы отчаянная, что из Луисвилля махнули в Нью-Йорк! Значит, любите рисковать?
— Не знаю, — Долли беззаботно пожала плечами. — Я почему-то совсем не думала, что рискую. Просто отчим мне всегда говорил, что узнать себе настоящую цену можно только очень далеко от дома.
— Ну, тогда вы могли бы уехать и дальше. В Европу, например.
Он еле сдерживал смех, когда перегнулся через стол и зачем-то зашептал Долли на ухо:
— А хотите туда отправиться первым классом?
Долли рассмеялась и замахала руками.
— Да что вы, где же я возьму столько денег!
Он подмигнул.
— Вам не потребуется ни цента. Вы поедете со мной. Я выдам вас за свою невесту. Спорим, вы сможете изобразить девушку из высшего общества так, что ни один богатый остолоп ни о чем не догадается?
У Долли быстрее забилось сердце. Конечно, Джерри просто так фантазирует, но... Если бы довелось... Неужели она бы не рискнула?! Только чтобы проверить, на что способна.
— А если меня все-таки разоблачили бы...
Воображение увлекло ее, и она уже представляла, как сначала триумфально появляется на вечерах в первом классе, вызывая у всех зависть, а потом кто-то выдает ее. Отличная сцена для кино!
— Если бы меня все-таки разоблачили, меня бросили бы за борт, как мошенницу?
Джерри расхохотался.
— Я не знаю, какие сейчас порядки. Но если бы вас бросили за борт, я нырнул бы следом.
— Лучше бы вам было угнать спасательную шлюпку. Тогда мы добрались бы до необитаемого острова и жили там...Ох, нет, я умерла бы со скуки! Ведь там не было бы сцены.
Джерри прижал ее руку к губам, а сам не сводил с нее глаз, ясных и сумасшедших.
Долли не сомневалась, что Джерри отвезет ее домой. Так что когда вместо редких фонарей и тусклых окон Манхеттена за окном замелькали совершенно не знакомые улицы, особенно пугающие в темноте, сначала даже себе не поверила.
— Вы, кажется, забыли, что мне нужно домой. Я устала после спектакля.
— Так мы уже отдыхаем, — лениво улыбнулся развалившийся на сидении Джерри.
— Куда вы меня везете?
— Сейчас увидишь. Выходи, детка, тебе понравится.
Долли выглянула в окно машины и различила вывеску небольшой гостиницы.
— Я никуда не пойду. Отвезите меня домой!
Джерри растянул губы в пьяной, безумной улыбке и провел по колену Долли.
— Ну что ты упрямишься. Не набивай цену. Ты ведь тоже этого хочешь, ну?
— Я хочу, чтобы вы вели себя прилично! Оставьте меня в покое!
Но окрики Долли только распалили Джерри: он упорно лез на нее, вдавливал в сидение, подминал под себя.
— Не надо! Пожалуйста, не...
Рот наполнила чужая слюна, чужой язык затолкался во рту. Боясь задохнуться, Долли извивалась, пытаясь вырваться, но все было тщетно, покуда она пальцем не ткнула Джерри в глаз. Он отшатнулся, схватившись за лицо.
— Ах ты сука! Убью!
И прежде, чем Долли успела открыть дверь, ее рванули назад, по затылку разлилась тупая боль, от тошноты и головокружения она уже ничего дальше не смогла поделать.
Слепящая боль удара отупила, сделала покорной. Угрозы, которыми сыпал человек, который смог так ударить, казались более чем реальными. Долли все-таки молила — безнадежно, зная, что нависающий над ней человек так же неумолим, как силен и богат. А дальше — притиснутая. раздавленная, проткнутая — просто старалась не унизить себя криком — не боли, а отчаяния, потому что все это было невозвратимо и она думала, с ней будет совсем не так.
...Когда все закончилось, Долли не сразу решилась выпрямиться. Джерри, оправив одежду, откинулся на спинку.
— Хотите покурить, сэр? — лениво спросил водитель, ни разу за все это время даже не обернувшийся к ним.
— Потом, — хрипло ответил парень. Долли молчала, не зная, куда ей теперь идти, как заговорить с этими чудовищами: один только что надругался над ней, другой не вмешивался. Она с удовольствием убила бы обоих. Но в то же время понимала: она не решится никому даже пожаловаться. Она ведь сама поехала с Джерри, а до того принимала его подарки; она не звала на помощь, толком не сопротивлялась, хотя могла уколоть Джерри любой булавкой! Кто же поверит, что все случилось без ее согласия? Да и что она, ничтожная мошка, значит по сравнению с семьей Джерри?
Джерри обернулся к ней. Теперь в его взгляде смешались доля стыда и брезгливость: растрепанная, зареванная Долли, видимо, уже казалась ему безобразной.
— Я не сдержался, но ты сама виновата. Зачем ты меня ударила? Мне пришлось быть грубым.
Долли протяжно всхлипнула, не решаясь притронуться ни к одному из ноющих ушибов.
— Мы отвезем тебя домой. Скажи адрес.
Jinaja
Прекрасная история. Одна из тех, на чье продолжение надеешься даже если понимаешь, что она окончена. Та, что будет перечитываться не один раз. Спасибо за Долли-колибри и Новый Орлеан, они восхитительны! Спасибо огромное за отзыв! Эта история и все образы в ней мне очень дороги). |
Как жалко Долли..(((
Но я ее понимаю. Очень хорошо 1 |
Алена 25
Как жалко Долли..((( Но я ее понимаю. Очень хорошо Спасибо большое за отзыв! А в чем Вы понимаете Долли? |
В ее ситуациии
|
Алена 25
Ясно. А на какой Вы главе? Как Вам остальные персонажи? |
Я 3 главы только посмотрела, а их, оказывается, у вас ещё очень много )))
|
Алена 25
Дальше всего 12)). |
Надо собраться и все остальные прочитать)))
1 |
Алена 25
Буду очень рада, если соберетесь). |
😁
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |