↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Большой день Джимми Дарси (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Исторический, Повседневность, Романтика
Размер:
Мини | 32 185 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джимми Дарси через месяц будет четыре. Он уже большой мальчик. Вот только как убедить в этом собственных брата, сестру и кузенов? Которые собрались на рыбалку, а его не берут!
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

На реку

Джимми Дарси глубоко вздохнул, распустил узелки и дрожащими пальцами тщательно перевязал шнурки заново. "Не торопись!" — повторял он про себя мамины слова. "Не торопись, не торопись, не торопись..." Получилось! Джимми покачался на пятках, с удовлетворением глядя на аккуратные маленькие бантики, соединившие петельки на лайковых башмаках. Он знал, что отлично справился.

Опустившись на носки, он обозрел себя в зеркало и бросился в соседнюю комнату, чтобы предстать для осмотра перед старшей няней Ханной. "Не дергаться!" — напоминал он себе, пока та заканчивала шов на детском платьице. Так он только заработает внушение и потеряет время. Наконец Ханна подняла глаза, оглядела его, велела повернуться, проверила зубы и заявила, что вид у него приличный. Скорей! Джимми бросился прочь из детской в гостиную Фица и Джейни, где, как он знал, должны были собраться все кузены.

"Осторожнее, молодой господин! Споткнетесь и упадете!" — крикнула ему вслед Ханна.

Он пропустил ее слова мимо ушей. Он вырвался на свободу и не собирался упускать ни минуты. Кто знает, когда старшие проснулись и каким увлекательным делом занялись, пока он спал? Ну почему он до сих пор остается в детской? Детская для маленьких!

"Я не маленький!" — пробормотал он себе под нос и выпятил грудь со всем величием человека, прожившего на белом свете целых три года и одиннадцать месяцев. "Я большой! Большой Джимми!"

Большой Джимми властной рукой распахнул дверь детской гостиной и с унынием обнаружил, что она пуста. Ушли! Ушли без него! Он забежал в соседнюю классную комнату, но та тоже была пуста. Нет! Они его снова бросили! Губы у него задрожали. Только бы не расплакаться! Внезапно дверь тихо отворилась. Он с надеждой вскинул глаза, но это оказалась одна из горничных со стопкой белья.

— О! Прошу прощения, мастер Джимми, — сказала она.

— Анна, — вежливо ответил он. Он много раз слышал, как отец строго говорил Фицу, когда тот вел себя, по словам мамы, "как господинчик": "Вежливость ничего не стоит, но много приносит". — Анна, ты не видела Фица, Джейни и моих кузенов?

— Они рано встали и хозяйка разрешила им позавтракать на восточной веранде. Кажется, они сегодня собирались на рыбалку.

В груди у него надежда смешалась со страхом. Только бы не опоздать!

— Спасибо, Анна! — очень вежливо сказал он, повернулся и заторопился прочь.

Джимми одолел ступеньки и опрометью бросился по коридору к восточной веранде. Его бешено бьющееся сердце замерло от облегчения, когда он услышал раздающиеся с веранды высокие голоса и громкий смех. Он изо всех сил толкнул дверь. Да, все здесь! Фиц и Джейни, Родди, Бесси и Валентайн из соседнего Окленда, и новые кузены Франни, Джорджи и Джонни из Ньюкасла.

— Всем доброго утра! — пропел Джонни громким голосом, даже не успев восстановить дыхание. Но мог бы и промолчать, потому что ему никто не ответил: все слушали, как Фиц рассказывает, какую огромную рыбу он выловил на Дервенте две недели назад.

— Щука. Потянула на одиннадцать фунтов [1]! — хвастался Фиц. — И все сам. Как она билась!

— И ты совсем не испугался? — спросила кузина Франни с круглыми от восторга и благоговения глазами.

— Конечно, нет. Я ничего не боюсь! — ответил Фиц с как раз нужной смесью презрения и легкой снисходительности. — Вот увидишь — я тебе покажу, как это делается.

Все девчонки, кроме Джейни, принялись восторгаться доблестью Фица. Остальные мальчишки пустились в рассказы о собственных рыбацких удачах и в рассуждения о том, как им должно повезти сегодня. Джимми подбежал к маме, которая устроилась в стороне за маленьким столом вместе с тетей Бингли. Обе держали в руках по младенчику. Джимми знал, что совсем маленький ребеночек, спавший на руках у мамы — не их, а тети Лидди. Он появился ниоткуда две недели назад, через неделю после того, как тетя Лидди вместе с кузенами вся в пыли, замученная и больная прибыла в наемной карете. Их младенчик, малютка Эмми, еще спала, когда он убежал из детской.

— Мама, — тихо спросил он, задыхаясь. — Можно мне?... Можно ловить рыбу с Фицом, Джейни и кузенами?

— Да, Джимми, конечно.

Лицо Джимми просияло, но тут же потухло, потому что мама сказала:

— Можешь пойти с мамами. Как только тетя Лидди проснется и спустится к нам, мы пойдем к остальным детям.

— О! Нет, мамочка, — настойчиво зашептал он. — С тобой я не могу. Мне надо со всеми.

Это была катастрофа. Тетя Лидди всегда вставала очень поздно, а мама говорила — пусть спит, сколько хочет. Пока она встанет, младенчикам захочется спать или есть. Так что неизвестно, когда они попадут к реке. И даже если они отправятся прямо сейчас, захотят ли кузены с ним дружить, если он появится с мамами? Вряд ли!

— Ты еще маленький, милый мой. Вода стоит невысоко, но река все равно слишком быстрая для такого, как ты. И там есть омуты. Это слишком опасно.

— Но мамочка! Там же будут Брент и Сэм! Никакой опасности! Ну, пожалуйста, мамочка! Пожалуйста, пожалуйста!

Брент и Сэм были лакеи, которые часто сопровождали детей в их приключениях.

Мама посмотрела на тетю Бингли, глаза которой были полны сочувствия.

— Чарльз отправил с ними кучера и лакея, Лиззи. Так что они будут приглядывать за детьми вчетвером.

Мама заколебалась, и Джимми почувствовал, что победа близка, но тут тетя Бингли перестала подбрасывать на коленях смеющегося кузена Томми, и задумчиво сказала:

— Не знаю, разрешила бы я Валентайн, когда ей было столько же. Все может случиться в одно мгновение. Помнишь того бедняжку из Блейквелла? Такое нелегко забыть. Его несчастная, убитая горем мать!

Мама вздрогнула и еле слышно вздохнула. Потом с сожалением сказала:

— Прости, милый, но ты еще мал. Брент, Сэм и люди дяди Бингли — превосходные слуги, но они не умеют присматривать за маленькими детьми. Им хватит хлопот со всеми остальными.

Внезапно она просветлела.

— О! А хочешь я пошлю с тобой Ханну? Ханна за тобой присмотрит. Хочешь пойти с Ханной, детка?

Джимми изо всех сил затряс головой. Пойти с Ханной или с любой из нянек — это хуже, гораздо хуже, чем идти с мамами. Тогда новые кузены наверняка решат, что он — совсем малыш.

— Боюсь, тебе придется выбрать между Ханной и мамами, милый, — сказала мама. — Понимаю, что это тяжело, но нам надо, чтобы ты был в безопасности.

Джимми сморгнул слезы.

— Ступай, позавтракай. Тебе надо поесть. Хочешь сесть со старшими или с мамами?

Джимми посмотрел на большой стол, за которым сидели все кузены. Они уже почти закончили завтракать. Тарелки стояли пустыми, и мистер Роудз с лакеями начали их собирать. Фиц и Родди, повелители их королевства, торопили остальных детей. Они спустились с веранды, смеясь и возбужденно болтая.

— Все равно, — пробормотал он.

Он сел за мамин стол и обвис на стуле. Кто-то поставил перед ним тарелку с едой, но он даже не пошевелился. Кто-то подсунул ему на тарелку клубничный пирог. Обычно его не давали, пока он не съест овощи. Он посмотрел на безупречные крупные ягоды, поблескивающие на золотистой подкладке из слоеного теста, вздохнул и еще глубже осел на стуле, даже не сделав попытки к ним прикоснуться. Это будет худший день в его жизни!

С чего он решил, что приезд новых кузенов — это здорово? Фиц и Джейни неправы! Мама, которая и в обычное время была очень занята, теперь была полностью поглощена тетей Лидди и ее новым младенчиком. Фиц и Джейни не расставались с кузенами из Ньюкасла, и даже Родди, которым Джимми больше всех восхищался, не находил для него времени. Он был слишком занят, показывая Джорджи и Джонни своего пони и обучая пускать блинчики по воде. Джимми знал, что мама и тетя Бингли очень горды тем, что Фиц и Родди сумели вызвать улыбки на грустных лицах Джорджи и Джонни, но все равно считал, что те зря приехали.

Он услышал, как открылись двери и раздались голоса пап. На веранду вышли папа и дядя Бингли. Он знал, что у кузенов из Ньюкасла тоже есть папа, но никогда его не видел. Мама говорила, что в этот раз они познакомятся и что он должен быть очень вежливым, но после того, как тетя Лидди вышла из наемной кареты только с Франни, Джорджи и Джонни, мама объяснила, что их папа все-таки не приедет.

Джимми не знал, почему она сказала это таким сердитым голосом, но поскольку она сердилась не на него, ему было все равно. Папа Франни, Джорджи и Джонни оставался загадкой, и хотя они прожили в Пемберли целых три недели, Джимми узнал про него очень мало, потому что они почти никогда про него не упоминали.

Джимми обожал рассказывать про своего папу, потому что тот был (как часто говорили ему мама, Ханна и миссис Рейнольдс) самым добрым и красивым на свете. А еще он его немного побаивался, потому что папа был очень высокий, разговаривал низким голосом, и легко мог отчитать и слуг, и даже Фица — почти взрослого мальчика восьми с половиной лет! Когда появлялся папа, лучше, чтобы рядом были мама, или Фиц, или Джейни.

— Что за горестное зрелище в такой прекрасный день! Что случилось, дорогая? — спросил папин голос высоко у него над головой.

— Дети отправились на рыбалку, а мы не можем пойти с ними, потому что Эмми скоро проснется, а Томми пора есть, и мы ждем Лидию, — печально ответил мамин голос. — Я сказала ему, что он может пойти с Ханной, но он не захотел.

Джимми услышал, как папа шагнул к нему, увидел, как блестящие сапоги останавливаются у его стула, и в испуге поторопился выпрямиться. Неужели, ко всему, ему предстоит выговор, как Фицу? Он этого просто не вынесет! Он с трепетом смотрел, как папа сгибает большие колени и складывает длинное тело. Он чуть не выкрикнул предупреждение, когда увидел, как папино колено касается камня веранды, но вспомнил, что у папы нет няни, которая станет бранить его, если он испачкает панталоны. Папе никто не смел указывать! Кроме мамы, но папа в ответ только улыбался.

— Что случилось, Джимми, мальчик мой? — спросил папа. Теперь его лицо было на одном уровне с Джимми и карие глаза смотрели прямо на него. Джимми нервно сглотнул и глянул на маму, которая подбадривающе кивнула.

— Это новые кузены, — запинаясь, сказал он.

— Кто-то тебя обидел?

— Нет, — почти беззвучно ответил Джимми, чувствуя, как из-за суровой нотки, проскользнувшей в отцовском голосе, в животе затрепетали бабочки. — Но они ушли без меня. А вчера меня отправили спать, пока они сидели в парке у костра.

— Это потому, что ты еще маленький, мой мальчик. Тебе нужно спать, чтобы вырасти таким же большим, как Фиц.

— Но они всегда играют без меня!

Папа вопросительно глянул на маму, которая сказала:

— Не совсем так. Они очень милые дети, даже немного робкие, бедняжки. Но позавчера они кормили уток без Джимми, потому что тот заснул после полдника.

— А за день до того уехали кататься верхом! — с жаром заявил Джимми.

— Но Джимми, ты же знаешь, тебе нельзя в лес, там слишком крутые тропки, — начала мама, и смолкла, заметив, что папа качнул головой.

— Но почему тогда ты не хочешь пойти с Ханной, Джимми? Вы можете отправиться прямо сейчас.

— Нет! Только не с Ханной! — Джимми задохнулся, увидев, как взлетели папины брови. — Если я приду с Ханной, новые кузены решат, что я совсем малыш.

От жалости к самому себе на его глазах проступили слезы и он вытер их пухлым кулачком.

— Ну, тебе всего три, деточка, — начала мама с нежным весельем в голосе, и снова смолкла от взгляда отца.

— Х-м-м. Значит, Ханна не подходит, а мам ты ждать не хочешь. Как насчет меня?

— Кого? — Джимми в изумлении посмотрел на папу.

— Меня. — В карих глазах папы мелькнула искорка. — Я, знаешь ли, неплохой рыболов. Могу показать, как связать мушку.

— Вроде той, на которую Фиц поймал щуку?

— Той самой. Но это семейная тайна, ты не должен открывать ее никому.

— Я умею хранить тайны, — возбужденно сказал Джимми.

— Разве вы с Чарльзом не едете сегодня на собрание графства? — спросила папу мама.

— Чарльз принесет за меня извинения. Верно, Бингли?

— И не подумаю, Дарси. Если ты решил отправиться на рыбалку и прогулять собрание, я сделаю тоже самое!

Неужто он появится у реки сразу с двумя папами? Джонни заерзал на стуле. Он уже воображал, с какой завистью будут на него смотреть Фиц и Родди.

— Остальные очень расстроятся, если вас с Фицуильямом не будет? — спросила тетя Бингли.

Дядя Бингли пожал плечами.

— Может быть. Приглашу их на той неделе на охоту и они нам расскажут, как все прошло. Будут только счастливы. Сейчас отправлю кого-нибудь с извинениями.

Он подмигнул Джимми.

— Моя жизнь не может состоять из одних обязанностей перед графством. У меня, знаете, есть обязанности и перед племянниками.

Мама с сияющим от радости лицом посмотрела на папу и дядю Бингли:

— Спасибо, Фицуильям и Чарльз!

— Да, дети будут в восторге, — сказала тетя Бингли своим тихим ласковым голосом. — И как хорошо, что у Франни, Джорджи и Джонни будет возможность увидеть, как ведут себя настоящие отцы.

— Что ж, — папа подмигнул Джимми. — Не каждый день джентльмен, который бросил дела и жену и отправился на рыбалку, удостаивается за это похвалы. Теперь доешь завтрак как хороший мальчик и мы пойдем.

Джимми в три глотка прикончил восхитительный клубничный пирог и торопливо запил его молоком.

— Не торопись, не торопись! — весело сказала мама.

Джимми, весь сияя, улыбнулся липкой молочной улыбкой. Это будет лучший день в его жизни!

Примечания:

1. Щука весила почти 5 килограмм

Глава опубликована: 08.07.2024
Отключить рекламу

Следующая глава
5 комментариев
Какая смешная и милая история)))
Джимми - просто чудо! Маленький, но уже такой взрослый, чуткий и умненький мальчик)) Конечно, ему очень повезло с родителями, которые любят его и при этом воспитывают. Я знала, что из Элизабет и Фицуильяма получатся отличные родители.
В первой главе я так переживала за Джимми - неужели он не сможет пойти на рыбалку?! Вообще это большое умение (и автора, и переводчика) сделать так, чтобы проблема маленького ребенка, которая для взрослого кажется ерундою, реально захватила. Дарси - молодец)) И мне нравится, как вскользь, но очень тепло показана его дружба с Бингли. Вроде пара слов, но понятно, почему эти двое дружат столько лет.
Единственное - я немного запуталась в детях, уж очень их много на такой маленький текст (хоть это и полностью соответствует эпохе).
Интересно, что, если я правильно поняла, то дети Лидии и Уикхема скорее застенчивые, чем наглые?
Во второй главе рассказ про ловлю лосося - это, конечно, нечто :) И как Дарси оскорбился, когда узнал, что вываживали изначально другую рыбу.
"Никто никуда не шлепался, — надменно сказал папа".
Вот именно! Возводят тут напраслину xD
ivanna343переводчик
Полярная сова

Спасибо! Как я понимаю, там у Элизабет и Джейн по четверо детей: Фицуильям, Джейн, Джеймс и малютка Эмма Дарси и Родерик, Элизабет, Валентайн (автор считает, что Бингли нравятся романтические имена) и малютка Томас Бингли. Плюс есть кузены Фрэнсис (видимо, в честь миссис Беннет), Джордж и Джон Уикхемы + безымянный малютка, который только родился. Да, толпа народу. Действие происходит примерно через десять лет после свадьбы - Фицуильяму 8 с половиной лет.

ИМХО, дети Уикхемов не столько застенчивые, сколько запуганные папой. И мама, похоже, не особо им уделяет внимание.

А мне в фике нравится реалистичное и постоянное присутствие толпы слуг. На рыбалку с лакеями и кучером, тарелки после завтрака убирает дворецкий тоже с лакеями, у детей - не одна няня, а несколько и т.п.
Какая милая история)) и, мне кажется, вполне отвечает духу времени - детьми по большей части занимаются няни и лакеи, и в целом антураж прямо той эпохи.
Джимми получился у автора очень живым, его легко представить, а вам удалось это передать на 100 %) Перевод прекрасен, я бы даже не сказала, что это не авторский текст, если бы не обратила на это внимания)))
С ловли огромного лосося я знатно похрюкала)))) особенно "никто никуда не шлепался" - это цитата дня, я считаю)))
Спасибо вам!
ivanna343переводчик
Lonesome Rider
Конечно, никто никуда не шлепался!
Это гениально! Лосось превосходен!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх