↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Второй шанс (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 269 816 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Семнадцатилетнему Гарри Поттеру удалось уничтожить Волан-де-Морта, но в войне он потерял всех, кого любил. Одинокий и убитый горем, он обращается к магии, которая откликается на его тоску по семье, и он переносится в прошлое, в 1977 год. У Гарри появляется шанс помочь всем остаться в живых. Только вот... Гарри был отправлен в прошлое в возрасте пяти лет.
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 1. Дорога в прошлое

Хогвартс, 2 мая 1998 год

Семнадцатилетний Гарри стоял, оглядываясь вокруг, и по его лицу текли слёзы. Всё было кончено. Волан-де-Морт лежал на земле, бездыханный, как и его Пожиратели смерти.

Гарри повернулся и посмотрел на Хогвартс, наполовину разрушенный жестокой битвой. Земля была усеяна телами его друзей и преподавателей. Он не смог сдержать рыданий и упал на колени, не в силах справиться с болью.

Рон, Гермиона, Невилл, МакГонагалл, Ремус, Хагрид, Уизли — все они были мертвы. Сначала он потерял Сириуса, потом Дамблдора, а теперь и всех остальных. Что ему теперь делать? Никого не осталось. Даже потеря Снейпа была невыносима, теперь, когда он знал, что этот человек защищал его все эти годы.

Если бы только всё было по-другому, если бы у них всех был второй шанс… Он хотел, чтобы его родители были здесь… Он чувствовал себя таким одиноким, таким потерянным.

Гарри упал на колени, рыдая. Да, он победил Волан-де-Морта, но не смог спасти своих друзей. У него не было собственного дома, люди, которых он считал своей семьёй, все ушли. Ему было всё равно, что с ним теперь будет. Не теперь, когда он потерял всех.

— Все погибли, — прошептал Гарри, и по его лицу потекли слёзы. — Что мне теперь делать? Почему всё должно было закончиться именно так?

Внезапно, казалось, поднялся ветер, и Гарри понял, что чувствует, как магия кружится вокруг него. В замешательстве он огляделся. Он не видел никого, кто мог бы это сделать. Он почувствовал, что магия усиливается, и ахнул, внезапно ощутив себя заключённым в неё. Это не причиняло боли, на самом деле это было даже приятно. Что происходит? Казалось, что-то становится всё ярче и ярче, и Гарри закрыл глаза.

Хогвартс, 1977 год

Дамблдор, погруженный в свои мысли, внезапно почувствовал, как по замку пронеслась волна магии. Он поднял взгляд и, не ощущая никакой опасности, встал. Однако что-то невероятно мощное, что-то, что казалось ему невероятно сильным, прошло сквозь него, как порыв ветра в его кабинете. Фоукс, его феникс, встрепенулся и, оглядевшись, встревоженно зачирикал.

— Ты тоже это чувствуешь, друг мой? — тихо спросил Дамблдор. Он не был уверен, что именно произошло, но что-то важное только что случилось.

* * *

— Как ты здесь оказался? — спросил удивлённый голос.

Гарри медленно открыл глаза и в ужасе уставился на мадам Помфри, которая стояла перед ним. Он находился в больничном крыле, но как это произошло?

— Малыш, ты в порядке? — мягко спросила Помфри, внимательно глядя на него. — Как ты сюда попал, дитя?

Ребёнок? Гарри сел и посмотрел на свои маленькие ножки. Постойте, что? Он был маленьким! Он запаниковал, чувствуя, что не может дышать.

— Успокойся, — встревоженно сказала Помфри. Она нежно похлопала его по спине, одновременно вызывая директора. — Дыши глубже, — успокаивающе сказала она. — Вот так, всё в порядке.

Почувствовав себя спокойнее, Гарри удивленно поднял глаза, когда кто-то вошел в комнату.

— В чём дело, Поппи? Кто-то из учеников пострадал? — обеспокоенно спросил Дамблдор. Он удивлённо остановился, увидев ребёнка. — Кто это? — удивлённо спросил он.

— Вы тоже не знаете? — Помфри нахмурилась. — Он просто появился на койке.

— Неужели и сейчас, — пробормотал Дамблдор.

Гарри просто уставился на директора. Дамблдор был жив? Замок цел? Что происходит?

— Дамблдор? — прошептал он.

Дамблдор недоверчиво посмотрел на него. — Вы меня знаете?

— Да, но… — Гарри уставился на него с растерянным выражением на лице. — Ты жив? Что происходит?

Поппи обеспокоенно посмотрела на Дамблдора.

— Как тебя зовут? — мягко спросил Дамблдор.

— Гарри Поттер. — Тихо сказал Гарри.

— Поттер? — удивлённо переспросила Помфри. — Ну, он действительно похож на Джеймса Поттера. Родственник?

Гарри нахмурился.

— Джеймс — мой отец, — сказал он.

— Что? — Помфри ахнула.

— Кто твоя мама, Гарри? — задумчиво спросил Дамблдор.

— Лили Эванс, — Гарри покачал головой. — Ты же это знаешь. — он замялся. — Разве нет?

— Альбус, что происходит? — спросил Помфри, глядя на Дамблдора.

— Как вы выжили? — Спросил Гарри, прежде чем директор успел ответить. Он моргнул, удивленный тем, насколько выше стал его голос. — Вы погибли… все погибли. Я победил его, но потерял всех. — Слезы наполнили его глаза.

— Победил кого?

— Волан-де-Морта, — прошептал Гарри.

— Как ребёнок мог победить Волан-де-Морта? — в шоке спросила Поппи.

— Мне семнадцать, — настаивал Гарри.

— Гарри, как ты думаешь, какой сейчас год? — мягко спросил Дамблдор.

— 1998, — сказал Гарри. Он замешкался, увидев, какими взглядами обменялись Дамблдор и Помфри. — Какой сейчас год? — спросил он через мгновение.

— 1977.

— Что? — выдохнул Гарри. — Но… как? И почему я маленький?

Помфри провела диагностику.

— Тебе пять лет, — сообщила она ему.

— Интересно, — Дамблдор погладил бороду. — Почему именно ты победил Волан-де-Морта?

— Я — Мальчик-который-выжил, — сказал Гарри с лёгкой горечью. — Пророчество… Волан-де-Морт пометил меня как равного себе, когда я был младенцем. После того, как убил моих родителей, — его голос стал печальным.

— Отметил тебя как равного? — с любопытством спросил Дамблдор.

— Мой шрам, — Гарри указал на свой лоб. — Он остался после того, как Волан-де-Морт пытался убить меня в детстве.

— Малыш, у тебя нету шрама, — сказал Помфри, осмотрев его лоб.

— Его нет? — в шоке спросил Гарри. — Но я получил его после того, как Волан-де-Морт убил моих родителей и пытался убить меня. Моя мама пожертвовала собой, чтобы спасти меня, и смертельное проклятие отразилось.

— Оба твоих родителя живы, — мягко сказал ему Дамблдор. — Они учатся на седьмом курсе.

— Но как? — спросил Гарри, чувствуя, как его наполняет надежда. Его родители действительно были здесь?

— У меня есть несколько теорий, — медленно произнёс Дамблдор. — Ты не против, если я задам тебе ещё несколько вопросов?

— Ладно, но… подождите. Профессор, вы, правда, сказали, что мне пять лет? — Гарри разинул рот. Ни за что! Он же взрослый! — Мне семнадцать! — настаивал он.

— Больше нет, — Помфри сотворил зеркало и показал его ему.

Гарри уставился на своё отражение. Он действительно был ребёнком! И это было правдой, у него не было шрама от молнии!

— Как? — его нижняя губа задрожала. Почему ему хотелось плакать? Что происходило? — Я хочу к маме и папе, — прошептал он. Если они действительно были здесь, он хотел их увидеть. Он хотел свою семью, он хотел, чтобы о нём позаботились.

Дамблдор ободряюще похлопал его по плечу. — Ты можешь их увидеть, Гарри. У меня есть кое-какие предположения, почему это произошло, но мне нужно задать тебе несколько вопросов. Ты не против?

— Хорошо

* * *

— Ладно, Джеймс. Выкладывай, — сказала Лили, когда они подошли к кабинету Дамблдора.

— Что?

— Ты попал в беду? Устроил какую-то шалость? — Лили подняла бровь. — Зачем еще директору вызывать нас? Особенно так поздно вечером?

— Я ничего не сделал, — возразил Джеймс. С тех пор как его назначили старостой, он старался вести себя более зрело. — Может, ты сделала, — поддразнил он.

Лили добродушно закатила глаза и постучала в дверь Дамблдора.

— Входите! — Дамблдор улыбнулся, когда они вошли. — Присаживайтесь. — Он указал на стулья перед своим столом.

Джеймс и Лили переглянулись и сели, выжидающе глядя на директора.

— Чаю? — Любезно спросил Дамблдор.

— Конечно, спасибо, директор, — сказал Джеймс, беря предложенную чашку.

— Спасибо, — вежливо сказала Лили. — Так это насчёт обязанностей старост школы? Джеймс уже бездельничает? — Её зелёные глаза озорно сверкнули.

— Эй! — запротестовал Джеймс. —Я стараюсь быть более ответственным. Спроси Сириуса, он считает, что я теперь зануда, — проворчал он.

— Нет-нет, — сказал Дамблдор, усмехнувшись. — У вас обоих всё прекрасно. Я просто хотел поздравить вас с рождением ребёнка.

Джеймс и Лили одновременно выплюнули свой чай.

— Что? — воскликнули они оба.

— Сэр? О чём вы говорите? Мы, э-э, не ждём ничего такого, — сказал Джеймс, покраснев.

— Конечно, нет, он уже здесь, — просиял Дамблдор. — У вас есть сын. Он прибыл сегодня и появился в больничном крыле.

Джеймс и Лили уставились на него.

— Лили, он действительно спятил, — прошептал Джеймс.

— Я знаю. Может, нам стоит позвать профессора МакГонагалл, — прошептала в ответ Лили.

Дамблдор вздохнул. — Могу вас заверить, со мной все в порядке. Позвольте мне объяснить. Ранее я почувствовал сильную магию. В моём кабинете подул ветер, и магия, ну… Я никогда не чувствовал ничего подобного. Каким-то образом она перенесла вашего сына из будущего.

— Как в путешествиях во времени? — спросила Лили, широко раскрыв глаза. — Как в машине времени?

— Нет, что-то более сильное и волшебное, чем маховик времени, — задумчиво сказал Дамблдор. — Сила, любовь и самопожертвование. Второй шанс для вас и вашего сына. Мне нужно больше информации от Гарри, но он растерян и, э-э, немного расстроен.

— Гарри?

— Ваш сын. Гарри Джеймс Поттер.

— Откуда ты знаешь, что это наш сын? — с подозрением спросил Джеймс. Что, если это какая-то уловка слизеринцев?

— Я говорил с ним. Я также наложил чары идентификации. Он — ваш сын, — уверенно сказал Дамблдор. Он откашлялся. — Вот что, сейчас Гарри пять лет. Но до того, как его отправили сюда, ему было семнадцать. Так что, хотя у него тело ребёнка, его разум разрывается между семнадцатью и пятью годами.

— Как это произошло? — спросила Лили, взглянув на Джеймса. Это казалось таким безумным, но Дамблдор не стал бы лгать о чём-то подобном.

— Ваш сын пережил невероятные и ужасные события, — мягко сказал Дамблдор. — Я считаю, что в семнадцать лет он был очень храбрым молодым человеком. В своё время он победил Волан-де-Морта и потерял всех своих близких.

Лили ахнула, и глаза Джеймса потемнели. — Где мы были? — выпалил он.

Дамблдор лишь печально посмотрел на него. — По словам Гарри, вы оба были убиты Волан-де-Мортом, когда он был малышом.

Глаза Лили наполнились слезами. — Мы не смогли вырастить собственного ребёнка?

— Но разве ты не понимаешь, — Дамблдор наклонился вперёд. — Я думаю, что после всех жертв, на которые пошёл Гарри, магия дала ему второй шанс. Она отправила его сюда, чтобы он был ребёнком и жил со своими родителями. Чтобы помочь Гарри исцелиться от всего этого опустошения и потерь.

— Мы хотим его увидеть, — внезапно сказал Джеймс. Ему было всё равно, что им с Лили всего по семнадцать, и они ещё учатся в школе. Если их сын был здесь, он хотел его увидеть.

Дамблдор отправил сообщение Помфри, и через несколько мгновений дверь открылась, и вошла Поппи, а за ней — очаровательный маленький мальчик с растрёпанными тёмными волосами и в очках. И очень выразительными изумрудными глазами.

— О, — прошептала Лили, вставая. — Джеймс, он так похож на тебя!

— С твоими глазами, — сказал Джеймс, и его сердце сжалось, когда он встретился взглядом с мальчиком. «Мой сын», — подумал он. Магия, о которой говорил Дамблдор… то, что он чувствовал сейчас, было сильнее, он был в этом уверен. Связь, родство с сыном. Взглянув на Лили, он понял, что она чувствует то же самое. Любовь к их ребёнку уже была в её глазах.

Глаза Гарри расширились, когда он посмотрел на них.

— Видишь? Я же говорила, что они здесь, — мягко сказала Поппи.

— Мамочка? Папочка? — спросил Гарри с неуверенным, но полным надежды видом.

Лили подошла к нему ближе и опустилась на колени.

— Гарри, — прошептала она, протягивая руки. Она радостно рассмеялась, когда мальчик шагнул в её объятия. Она посмотрела на Джеймса сияющими глазами. — Разве он не прекрасен?

Джеймс кивнул, тоже опустился на колени и обнял их. Гарри, казалось, растворился в их объятиях. Когда они наконец поднялись, Джеймс поднял Гарри на руки. Мальчик обхватил его шею руками, а маленькими ножками — за талию. Лили провела рукой по волосам Гарри, её глаза наполнились удивлением.

Через несколько минут Поппи откашлялась. — Он выглядит совершенно здоровым, но измотанным. Ему нужно хорошо выспаться. Я также советую ему регулярно вздремнуть и не пропускать приёмы пищи.

— Сон? — Гарри сердито посмотрел на целительницу. — Я не ребёнок! — огрызнулся он.

— О? Тебе нужно снова посмотреть в зеркало? — спросила Поппи, приподняв бровь.

Гарри нахмурился, а затем уткнулся лицом в шею отца.

Джеймс успокаивающе похлопал его по спине. — Расслабься, малыш. Я знаю, что ты сейчас в замешательстве. Мы тоже, но, по крайней мере, мы все вместе.

— Я потерял всех, — прошептал Гарри.

Джеймс напрягся, встретившись взглядом с грустными глазами Лили. Он крепче обнял сына. — Гарри, прости меня за всю ту боль, через которую ты прошёл. Но теперь всё закончилось, хорошо?

Гарри не понимал, что произошло, как он попал в прошлое и почему снова стал ребёнком, но в тот момент он был рад оказаться в объятиях родителей. Это было всё, чего он когда-либо хотел. Он кивнул, чувствуя, как тяжелеют его веки.

— Не знаю, как вы относитесь к тому, что он здесь, в школе, — задумчиво сказал Дамблдор. — Полагаю, твои родители, Джеймс, могли бы растить его, пока ты и Лили не закончите школу.

— Нет! — сказали Джеймс и Лили одновременно.

— Мы хотим, чтобы он был с нами, — сказала Лили, взглянув на Джеймса, который кивнул в ответ.

— Гарри останется с нами, — твёрдо сказал Джеймс. — Мы можем позаботиться о нём здесь. Наши друзья тоже помогут.

— Если вы уверены, то всё в порядке. Вы можете отвести его в Башню, — предложил Дамблдор. — Мы можем поставить дополнительную кровать в вашей спальне, если вы считаете, что ваши соседи не будут против.

— О нет. Они не будут возражать, — уверенно сказал Джеймс. Он погладил Гарри по спинке, зная, что сын крепко спит. Он обменялся улыбками с Лили. У них был сын!

Глава опубликована: 26.02.2025
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Следующая глава
6 комментариев
Описание работы весьма заманчиво. Посмотрим что дальше будет)
Интересно, зачем автору потребовались конфликт между пятилетним телом и семнадцатилетним умом...
AnfisaScas
Наверное для того, чтобы второй шанс получила не только маг.Британия (на более благоприятный исход конфликта), но и сам Гарри (на детство с родителями).
Kireb Онлайн
Сюжета нелепее трудно и представить...
Зеленый_Гиппогриф
Не знаю насчет разумности подобного шага. Когда ты взрослый, а обращаются с тобой как с ребенком - это крайне неприятно.
Спасибо за новый перевод...
Ещё бы кто ни будь взялся за перевод "Инквизитора Кэрроу"...
Kireb
Сюжета нелепее трудно и представить...
Ого! Там ещё и сюжет был?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх