↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Имя для вашего трансформера (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Статья, AU, Кроссовер
Размер:
Мини | 31 423 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, AU
 
Не проверялось на грамотность
Инструкция с несколькими способами как назвать вашего трансформера, будь он звероботом или десептиконом. Если не знаете какое имя дать своему персонажу – статья призвана помочь
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Фракция, цвет, альтформа

Итак, вы захотели создать своего трансформера. И первое, что приходит вам в голову… А как его назвать? Забавно, что сначала я придумываю историю персонажа, максимально прорабатываю его и лишь затем, если не забуду, дам ему имечко. Вы можете пропустить ненужную часть, где я рассказываю свой опыт с именами, и сразу перейти к полезной части статьи. Извините, мне просто хотелось поделиться своими впечатлениями с этим занятием.


Думаю, для ответа на вопрос «как назвать своего персонажа?», вы переводили чужие имена с английского и уже поняли, как это делается.

Идея перевести чужое имя пришла в мою голову довольно поздно. Я ходила по квартире и анализировала кашу с именами, пытаясь сложить два и два. Я вспоминала чужие имена и старалась понять, как они устроены. Зайдя на фикбук в поисках статей, я наткнулась на одну о том, как назвать своего робота. Правда, фандомов там было несколько, что очень сильно сбивало восприятие. Из этой статьи я поняла ровным счётом… ничего. Не то чтобы всё, что писали, не имело смысла, просто в конечном счёте я мало что учла для себя. Тогда я обратилась к генератору имён для трансформеров (такой действительно есть), где мне предложили весьма немаленький список. Но понимаете, они не особо подходили моим персонажам.

Когда подбирала какое-нибудь имя, например, «Техноблейд» и примеряла его на кого-то из своих персонажей… оно совершенно не подходило этому персонажу.

После этого я снова села за анализ, и в голову мне внезапно врезался Скайбайт с его невероятно простым именем. Перевод слов sky и bite я знала ещё с учебников по английскому, и тут до меня наконец-то дошло. Skybite — Небесный укус. Скайбайт — летающая акула, что может нехило укусить своими зубами. С этим пониманием пришла простая мысль начать переводить имена.

Тогда я и начала понимать простую истину. Переводя разные слова и собирая сочетания из них, общая картина всё больше начала пополняться смыслом.

Нет, после этого я не начала с необычайной лёгкостью раздавать всем имена, зато узнала важную базу в их составлении.


Начну с того, что чаще всего имена трансформеров состоят из двух английских слов, вместе или раздельно. Разумеется, вы не можете назвать своего персонажа двумя бессвязными словами «огонь» и «вода», ведь в этом не будет никакого смысла (только если он не алкоголик). НО если имя персонажа задумано забавным или бессмысленным, то ничего против не имею.

В качестве примеров буду приводить как собственные имена, так и те, что найду в списке персонажей фандома.

Как я уже упоминала, имена можно писать слитно:

Тандерболт — удар молнии

Хеллфайр — адское пламя

Брейкдаун — разрушение

Также их можно писать раздельно:

Фёрст Эйд — первая помощь

Ред Алерт — красная или боевая тревога

Орион Пакс — Орион Пакс (Орион это название созвездия, а «pax» это мир. Я не знаю, как это перевести, так что пусть это будет просто пример)

Через дефис тоже никто не запрещает, но, как по мне, это не особо нужно.

Имена могут состоять не только из двух слов, но и из одного.

Вортекс — вихрь

Броул — драка, потасовка

Онслот — натиск

Кстати, ещё хочу отметить, что видела, как один человек перевел прилагательное «золотой» на латинский (aurus), немного его изменил и получилось Аурэл. Прикольное имя.

Ещё вы можете прибавлять «er» к концу имени.

Страйкер (striker) — нападающий

Боунбрейкер (bonebreaker) — костолом

Чейзер (chaser) — преследователь

Или же «or»

Импактор — impact + or (удар, столкновение)

Танкор — tank + or

Дефенсор — defense + or (защита)

А вообще, если вам все также трудно со всеми этими значениями можно обратиться к генератору имён для трансформеров.

Или написать Chat GPT запрос «Придумай 20 имён для трансформера на английском». Он выдаст вам 20 (или больше, если вы напишите число больше 20) вариантов. У него выходят вполне неплохие имена.

Спросив у нескольких ботов gpt получила такие списки:

1. Blazestrike — огненный удар

2. Thunderclash √ — Удар грома. Тандерклэш есть в комиксах idw

3. Shadowstorm — Темный шторм

4. Novaflare — вспышка новы или звезды

5. Frostbite — морозный (или холодный) укус или обмороженный.

6. Stormwing — штормовое крыло

7. Eclipse затмение

8. Silverbolt √ — серебряная молния. Сильвер существует в тф вселенной

9. Nightshade — Ночная тень. Найтшед есть в Transformers: Earthspark

10. Shockwave √

11. Inferno √

12. Frostfang — ледяной клык

13. Skyblade — небесный клинок

14. Steelcore — стальной стержень

15. Starburst — звёздный взрыв, взрыв звёзды

16. Thunderbolt (моё имя лол)

17. Blazeheart — пылающее/пламенное сердце

18. Frostfire — ледяной огонь

19. Stormrider — всадник шторма

20. Darksteel — тёмная сталь

1. Thunderstrike — удар грома

2. BlazeRider — пламенный всадник

3. SteelFury — стальная ярость

4. ShadowStorm — тёмный шторм

5. NovaBlade — звездный клинок

6. Ironclad — броненосец

7. Skyshock — небесный шок

8. Nightfaller — перевод не ясен

9. Thunderclaw — громовый коготь или коготь грома

10. Starblaze — блеск звезды

11. Frostbite — морозный укус

12. Jetstream — реактивный поток

13. Darkfire — тёмный огонь

14. Thunderwing √ — громовое крыло. Есть в комиксах idq

15. Silverbolt √ — есть

16. Nightstalker — ночной преследователь

17. Stormbringer — приносящий бурю

18. Sunstrike — солнечный удар

19. Razorclaw √ — коготь бритвы

20. Frostfang — ледяной клык

Некоторые имена с принадлежащими им трансформерами уже есть в каноне, а то что ИИ называет их — норма.

Ещё можно брать пиздить имена существующих персонажей, заменяя одно слово на своё, или смешать из двух существующих имён одно новое.


Как составлять имена, мы разобрались. Но как подобрать подходящее имя персонажу?

1. Фракция

Первое на что конечно можно опираться.

Если он десептикон, то дать ему имя проще простого. Фракция десептиконов как мы все прекрасно знаем — по большей части олицетворяет разрушение, порабощение и тьму.

У десов имена часто связаны с разрушением, чем-то смертельным и тёмным: кулаками, драками, потасовками, погромом, ну вы поняли.

Примеры:

Дэд энд — тупик

Нокаут — буквально прием в боксе

Брейкдаун — разрушение

Вортекс — вихрь

Онслот — натиск

Броул — драка, потасовка

Хаммерстрайк — удар молота

По крайне мере, давать имена десептиконам у меня выходит легче всего.

Если ваш персонаж автобот или нейтрал, то тут посложнее. Автоботы в большинстве своём за добро и честь, но я не вспомню ни одного имени, связанного с честью, благородством или добротой. Нейтралы ни рыба, ни мясо.

Потому что имена им дают по другим критериям.


2. Альтформа

Во что трансформируется ваш персонаж? У многих трансформеров имена не редко связаны с альтформой.

Допустим ваш персонаж истребитель. Вы можете назвать его в честь созвездия, ведь в космосе часто летают спутники, ракеты и ваш кибертронец истребитель тоже! Не вижу логических несостыковок.

Пример: Кастор (castor)

Я скину ссылку на сайт где есть латинские названия созвездий. Выше я писала что латинский язык для имён тоже подходит.

Если созвездия не подходят, то придумайте имя что может быть связано с небом, ветром, крыльями. Можно взять погодные явления и скорость.

Пример: Skydrift — небесный дрейф

Skydive — небесный дайвинг

Hailstorm — ливень

Powerwing — мощное крыло

Starjet — звездолёт

Flight — полет

Переписывая фанфик, я забыла привести очевидный пример ввиде Хот Рода. Его имя это буквально марка гоночной машины.

«Хот-род (англ. hot rod) — автомобиль, изначально американский, с серьёзными модификациями, рассчитанными на достижение максимально возможной скорости.»

Я не сильно помню, но в G1 он как раз трансформировался в это.

Ещё кликая на синие слова в страничке про хот рода, я наткнулась на несколько терминов других моделей машин.

«Родстер (англ. roadster), спайдер — двухместный автомобиль с мягкой или жёсткой съёмной крышей.»

«Автомобиль с открытым верхом и без боковых стёкол классифицируется как спидстер, а автомобиль с открытым или частично открываемым верхом с числом мест более двух, выполненный на базе дорожных моделей, — как кабриолет.»

Ещё я случайно наткнулась на термин «Хардтоп»

«Хардто́п, от англ. hardtop — дословно «жёсткий верх» — термин североамериканского происхождения, в самом общем случае обозначающий совокупность конструктивных решений закрытого кузова легкового автомобиля, включающую отсутствие центральных стоек крыши и боковые двери, не имеющие неподвижных (не убирающихся вместе со стёклами) рамок стёкол»

Прикол в том, что в новом мультсериале Трансформеры: Искра Земли есть десептикон Хардтоп. До этого я переводила его имя и совсем не понимала значения, но до меня теперь дошло.

Кхм, то есть находя различные термины про машины, модели, их строение, кузов, дверцы вы можете черпать имена для этого.

Помимо Родстера и Спидстера, я нашла ещё несколько названий кузов автомобилей: Лифтбек, Фастбек, Хэтчбек, Шутингбрейк, Брогам или его правильное произношение Бруэм.

Вы можете сами ознакомиться с этой информацией, а я поскорее уклоняюсь от этой темы, ведь не хочу чтобы моя статья превратилась в страницу википедии. На самом деле было очень интересно читать про все эти марки и термины машин

Апдейт №2. В то время я пока не читала мтмте, но сейчас, полностью преодолев эту тягучую хронологию, приведу пример персонажа что назвал себя по альтформе.

Наутика, квантомеханик из Каминуса. Сокращенная цитата, отсекла одну реплику для доходчивости, из 28 выпуска MTMTE:

«Моё имя Наутика. От «морской» (nautical), потому что я трансформируюсь в глубоководную подлодку. Я откинула «Л» потому что фонетически, мне кажется это звучит более приятно.» — И по научному!


3. Деятельность

Чем занимается ваш персонаж? Кто он по профессии?

Допустим он связист. Деятельность связных тесно связана с передачей и приемом информации. Они проводят связь, подключают каналы, передачи, мониторят всё.

Так, связь переведя на английский помимо «connection, communication», можно получить слово «linkage». Линкэйдж, звучит неплохо, так ведь?

Передача на английском будет «broadcast». Броадкаст, тоже как по мне сносно.

Вам кажется что это мало что даёт? Копаем глубже. Что подразумевает собой информация с которой тесно работают связисты? Аудио, видео, фото, ссылки, файлы. Что делают с этой информацией? Сохраняют, отправляют, просматривают, прослушивают. Слово прослушивание на англ. «Wiretap-(Вайртап)».

Чтобы вершить работу связиста нужно конечно специальное оборудование и всё что связано с ним. Микрофон, кабели, чип, диск, провода, флешка.

Флешка на английском, как вещает мой яндекс.переводчик «USB flash drive». Но в примерах яндекса usb часто убирают и выходит просто Флэш драйв.

Для кого-то это всё равно мало что даёт, конечно.

Ну я своего связиста назвала просто Линк (ссылка). Просто, но не скучно как по мне.

Кстати я видела в одном фанфике придуманного шпиона десептиконов. Его звали тупо Сейв (сохранять). Было забавно.

Пример со связистом немного размытый, приведу другой, более конкретный.

Допустим ваш трансформер — разведчик. Разведчики много чем занимаются, я постараюсь объяснить попонятнее.

Разведчик занимается добычей информации, изучает обстановку, ориентируется в местности. В местности можно ползать. Ползать на английском «crawl». Можно прибавить «er» и получить crawler. Краулер.

Ещё в местности лазают, взбираются, скрываются, убегают, сидят в засаде. (Прим. Засада — stakeout — Стэйкаут)

(Ещё прим. Взбираться — climb, добавлю ещё hill и получится Климб хилл, взбираться на холм то есть)

С разведкой связаны: засада, налет, прослушка, наблюдение, слежка, скрытие. (Скрытие — Shelter — Шелтер)

Итак, например в засаде сидят тихо, сливаются с местностью, скрываются.

В слежке выслеживают врага, преследуют его, прослушивают, прячутся конечно же, тщательно собирают информацию. Выслеживать на английском stalker, берём какое-нибудь ещё одно слово и выходит Night stalker (Найт сталкер). Тот самый, да.

Какие же у нас получились имена из всего этого? Шелтер, Шедхайден, Стэйкаут, Краулер, Найт Сталкер.

Я подкину ещё имён для вашего разведчика: Hunter, Trace, Tracker.

Если ваш персонаж дефолтный гонщик, ну ваще легче лёгкого. Всё что связано с трассой, гонкой, скоростью и гоночными полосами.

Dead race — смертельная гонка

Swift race — быстрая гонка

Hot trace — горячий след

Race stripe — гоночная полоса

Windstrike — удар ветра

Startrack — звёздный трек

Fasttrack — быстрый путь

Stardrive — звёздный драйв

Racetrack — гоночный трек

Надеюсь что максимально понятно объяснила как я придумываю имена через профессии и альтформу, и как вы также можете их придумать.

Но если ваш персонаж моноформер (не трансформируется) и безработный, скорее всего пункты не подойдут.


4. Раскраска

Опираясь на раскраску, можно также придумать имя. Хотя мне этот метод не особо понятен, но сейчас постараюсь также истолковать этот способ.

Допустим, у вашего персонажа яркая окраска. Она может светиться, отражаться, переливаться бликами, сверкать.

У меня есть подобный персонаж и у того было два имени: в прошлом и в настоящем. Blaze и Sunblust. Хотя это по большей части связано с его яркой натурой, но был и яркий, ослепительный белый с ярко-голубыми и жёлтыми цветами.

Но если мой персонаж не сверкает как кристалл?

Окей, допустим у него красная окраска. Что может быть красным в трансформере? Колеса, стекло, металл, покрытие, наконечник, да весь корпус почти.

Red wheels, Red glass, Red steel, Red cover, Red nozzle, Red hull.

О цветах более подробно в 3 главе.


5. Место жительства

Способ не особо действенный. Но я решила его всё равно добавить. В общем на Кибертроне, как и на Земле есть города. Иакон, Праксус, Тарн, Каон.

Я не знаю насколько подтверждена эта инфа в каноне, но каждый город отличается. У некоторых городов есть особые диалекты, своя культура. Но честно говоря в каноне вообще не найдёшь инфу о городах на Кибертроне. Я на вики нашла страничку про Иакон, но информации там с крупицу.

В начале я писала что под чужой статьей, оставила коммент в стиле: «Ничего из прочитанного не поняла и хотелось бы побольше объяснений»

Мне разъяснили немного понятнее как называть имя для трансформера. Как раз сказали про альтформу и раскраску.

И автор чтива подметил, что у кибертронцев из Полихекса музыкальные имена. Джаз является жителем этого города (в фаноне, в каноне хз, информации по этому я не находила), что мне больше объяснило значение его имени.

Место жительство рассмотрено в 3 главн


6. Если ваш персонаж фемка.......

С этим пунктом у меня нещадные проблемы. Я правда не знаю как называть фемок. Нет, можно конечно воспользоваться всеми методами что я описала выше.

Но если в конечном итоге ничего не подойдёт, то я вообще не знаю что придумывать.

Фемок у меня немного, а тех у кого вообще есть имя всего три: Киллшот, Киллстрайк и Солар. Последней я дико хочу сменить имя, потому что мне не нравится.

Да, мне действительно трудно придумать имена фемкам, хотя выше у меня есть куча методов как это сделать. Но честно говоря, имена созданные по этим методам не особо им подходят.

Так, у нескольких фемок в каноне есть буква «А» на конце — Элита-1, Наутика, Страйка, Найтра, Бета, Пира Магна (хотя Магна это звание, а не вторая часть имени), Ботаника, Кодекса, Проксима, Маграда, Андромеда, Диабла, Сцилла, Розанна, Минерва, Катапульта. В оригинале у Эйрахниды нет «а» (Airachnid). Но всё равно добавлю. А насчёт Квинтессы я хз, она не трансформер даже.

И окончание «ия».

Хромия, Блэкарахния, Пресидия, Скорпия.

Фемки рассмотрены в 3 главе.

Надеюсь что этой статьей я хоть кому-то помогла. Желаю терпения, нервов и счастья всем в жизни!

Глава опубликована: 24.07.2025
Обращение автора к читателям
Lie Angst: Хочу перенести (не) все статьи с фикбука на фанфикс. Надеюсь вам понравилось:)
Совсем немного отрихтовала, раньше здесь был мат.
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх