↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Moons - Отважная семейка (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 69 338 знаков
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Прошло двенадцать лет после битвы. Для одного из бойцов армии Дамблдора приятная и спокойная ночь превращается в кошмар из сказок братьев Гримм.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1. Inclination - Наклон орбиты

– Раньше мы могли это делать, когда захотим, – мечтательно сказала Лаванда, смешиваясь с толпой.

– Раньше мы много чего могли делать, когда захотим, – ответил Марк.

Он положил руку ей на талию и мягко сжал пальцы.

Толпа, выходящая из театра «Новый Глобус», неожиданно остановилась. Лаванда Мун не видела ничего, кроме сомкнувшихся вокруг неё людей, а она ненавидела попадать в окружение. Рост Марка был его большим преимуществом и позволял видеть далеко над замершей толпой. Даже на четырёхдюймовых каблуках Лаванда едва доставала Марку до плеч. Она подняла голову и вопросительно повела бровями. Они были вместе больше пяти лет, поэтому Лаванде не пришлось ничего говорить. Марк поймал её взгляд, поднялся на цыпочки и доложил обстановку.

– Слишком много людей, вот и всё, – уверил он Лаванду. – Впереди уже пошло движение. Мы скоро выйдем.

Через несколько секунд толпа стала продвигаться вперёд. Они медленно вышли из театра и направились к Бэнксайд-Джетти. Марк вывел Лаванду из людского потока и потянул в сторону пристани. Несколько минут они стояли, опираясь о перила, и молча смотрели на Темзу, вспоминая только что увиденное утреннее представление.

Острый, терпкий запах города тяжело повис в неподвижном воздухе. Сеющая апатию жара безжалостно липла к телу. Они стояли и наблюдали за тем, как река лениво течёт в сторону моря. Послеполуденное солнце, всё ещё яркое и жаркое, слегка клонилось к западу; его ослепительное июльское сияние заставляло переливаться радужным цветом медленные, усталые воды старушки-Темзы.

– Но нет покоя голове в венце, – процитировала Лаванда, нарушая созерцательную тишину. В отличие от своего мужа, она не любила долго молчать. – Тот маггл был умный малый.

– Верно. Но я предпочитаю его комедии, – сухо ответил Марк.

Лаванда рассмеялась, повернулась лицом к своему худощавому, высокому мужу и обхватила его руками за шею. Она собиралась наклонить его для поцелуя, но Марк не поддался. Вместо этого он подхватил её за талию и подсадил на перила. Как только Лаванда оказалась с ним на одном уровне, Марк наклонился вперёд. Их поцелуй был долгим, медленным, нежным и привычным.

– Всё-таки классно я научила тебя целоваться, – с гордым видом пробормотала Лаванда, как только поцелуй закончился.

– Не уверен, – ответил Марк, – думаю, мне потребуется ещё очень много практики.

Лаванда рассмеялась и обняла его. Марк обхватил её своими длинными, худыми руками, и она прильнула к нему, расслабляясь в его объятиях.

– С годовщиной вас, миссис Мун. Вы уже два года как замужем. Как вам новый статус? – спросил он. Его лёгкий шотландский акцент тёплым дыханием пощекотал ей ухо.

– Два года будет только завтра, Марк. В три часа дня. Я пока ни о чём не жалею, – Лаванда покрутилась в его руках, взглянула на наручные часы и задумчиво посмотрела Марку в глаза.

– Что будем делать, Марк? До полнолуния почти четыре часа, – сказала она.

– Пойдем со мной, – ответил Марк. Он ссадил её с перил и осторожно опустил на землю. Взявшись за руки, они медленно побрели по южному берегу.

Проходя мимо корабля-музея «Белфаст», они вспоминали день свадьбы. Беседа была, как обычно, односторонней. Лаванда болтала без умолку, а Марк изредка вставлял какой-нибудь ёмкий комментарий. Когда они переходили на другой берег Темзы по Тауэрскому мосту, обсуждение дошло до медового месяца; воспоминание о той трёхнедельной поездке в США заставило их четыре раза остановиться и прерваться на поцелуи, которые становились всё более горячими.

На северном берегу реки перед ними выросла громада Лондонского Тауэра, но Марк проигнорировал его. Когда они свернули в сторону от бледных зубчатых стен, Лаванда наконец поняла, куда её ведут. Она засунула ладонь в задний карман брюк мужа и сказала:

– А вы, оказывается, сентиментальны, мистер Мун.

Они прошлись вдоль северного берега к доку Святой Катерины, затем направились к зданию бывшего склада специй и приправ, в котором теперь располагался отель Диккенса, и остановились во дворе отеля на том самом месте, где два с половиной года назад Марк сделал своё неуклюжее предложение.

– Поздно говорить нет, – заметил он.

– Я ни о чём не жалею. А ты? – спросила Лаванда. – Хотя что я получила? Всего лишь долговязого плохо одетого шотландского чудака. К счастью, теперь – исключительно благодаря мне – ты неплохо выглядишь. Тебя можно назвать почти красивым.

– Зато я был достаточно хитёр, раз ты согласилась выйти за меня! – заметил Марк. Лаванда поджала губы и уставилась на него в ожидании продолжения. Но Марк умолк, и она так и не поняла, был ли это комплимент или Марк дразнил её.

– Это было не очень-то умно, – наконец сказала она. – Ведь всё, что получил ты – это Лаванду Браун, скандально известного оборотня-аврора.

– Скандально известной Лаванды Браун больше нет, – сказал Марк. – А Лаванда Мун не сделала ничего такого, чтобы попасть в газеты... кроме... – он остановился посреди фразы и озабоченно нахмурился.

– … Кроме того дня, когда родилась Вайолет. Да, чуть не умереть в родах – кажется, это был мой самый заметный поступок с тех пор, как я встретила тебя. Но я всё ещё аврор и всегда буду оборотнем – этого достаточно, чтобы оставаться знаменитой, – сказала Лаванда и посмотрела на Марка, который ушел в воспоминания о её прошлом. Он ничего не ответил, поэтому она положила руку ему на талию и крепко обняла его.

– Марк, как ты думаешь, сегодня с Вайолет будет всё в порядке? Мы не слишком жестокие родители? – с тревогой спросила она. Марк улыбнулся.

– Лаванда, твои мама и папа вполне в состоянии справиться с десятимесячным младенцем до завтрашнего утра, – уверенно сказал он. – Ты же видела, как они обрадовались. С тех пор, как родилась Вайолет, твой отец не перестаёт меня удивлять. Он с виду такой серьёзный, суровый и сильный, а сам несколько дней провёл на чердаке, разбирая и отмывая твои старые игрушки.

– Я даже не подозревала, что он их сохранил, – согласилась Лаванда.

– Вайолет будет хорошо у твоих родителей. Я же справляюсь с нашей малышкой в полнолуние! У них не будет проблем, но, если что, они с нами свяжутся. Не переживай, – сказал он, – тебя же они хорошо воспитали.

В ответ на последнюю реплику Лаванда хмыкнула с недоверием.

– У тебя было несколько трудных лет, но ты очень милая, и я тебя люблю, – сказал Марк.

И Лаванда решила, что настало время для очередного поцелуя.

– Ты такой славный, Марк. Иногда я думаю, что не заслуживаю тебя, – от этих слов на лице Марка появилось такое довольное выражение, что Лаванда поспешила добавить: – Но обычно я думаю, что такой практичный и предсказуемый человек, как ты, не заслуживает такой шикарной и совершенной девушки, как я! Ты заказал для нас столик?

Марк взял её за руку, и они направились к огромному деревянному зданию.

– А как ты думаешь, моя шикарная и совершенная жена? – спросил он, с лёгкой иронией в голосе.

– Думаю, что ты собирался заказать столик, но в тот день, когда ты делал предложение, мы ничего не заказали, свободных мест не было, и нам пришлось есть пюре с сосисками в пивном дворике. Итак...

– Ты права, Лаванда – я хотел, чтобы всё было, как в тот раз, когда я вытащил тебя во двор и сделал предложение, – Марк выглядел слегка разочарованным. – Я действительно предсказуем. Хорошо быть славным и разумным, но...

Лаванда взбежала по лестнице и остановилась на две ступеньки выше Марка. Она повернулась к нему лицом, и их глаза оказались на одном уровне.

– Ох, Марк, не расстраивайся. Знаешь что, если ты не хочешь быть предсказуемым, можешь быть верным и надёжным, – предложила Лаванда. Она притянула Марка к себе, положила подбородок к нему на плечо и крепко прижалась к его груди.

– Я надеюсь и полагаюсь на тебя, а быть надежным и верным – почти то же самое, что быть предсказуемым, но звучит намного приятней, – она подняла голову и потёрлась щекой о его щёку. Её язык коснулся мочки его уха. – Но если ты хочешь чего-нибудь неожиданного, я не против, – с вызовом прошептала она. – Котёнок хочет свою сосиску. Сегодня мы можем устроить непредсказуемую ночь, интересную ночь, бурную ночь.

– Обычно я рад всему бурному и интересному, – сказал Марк, – но сегодня полнолуние. Нам нужно вернуться домой до наступления темноты, до того, как ты начнёшь превращаться. Авроры не должны нарушать закон.

– Нам не обязательно идти домой, – прошептала она. – Мы можем пустить чары невидимости и устроить бурную ночь прямо здесь – мы делали это раньше. Или мы можем уйти домой, как только поедим, – сказала Лаванда.

– Второе блюдо здесь, десерт дома, – подыграл Марк, – так было в ту ночь, когда мы договорились о помолвке. Кстати, Лаванда, я заметил клубнику и сливки в глубине нашего буфета. Ты плохо их спрятала. Это делает тебя такой же предсказуемой.

Лаванда скривилась, а потом хитро усмехнулась.

– Если ты не захочешь есть мой клубничный сюрприз, мне придётся импровизировать. Я придумаю что-нибудь бурное и непредсказуемое, когда затащу тебя домой.

Он усмехнулся, поцеловал её и повёл в шумный паб.

Они нашли небольшой столик в пивном дворике, и Марк подошёл к стойке, чтобы заказать еду и купить напитки. Лаванда покрутилась на стуле, облокотилась о старые деревянные перила и стала смотреть на пристань. Она заворожено наблюдала за тем, как магглы спешат по своим делам. Она как раз смотрела на одну явно состоятельную и явно неопытную в морских делах пару, которая безуспешно пыталась пришвартовать большую яхту, когда Марк вернулся с Бомбардиром, налитым в пинтовую и полпинтовую кружки.

– Где мне? – с насмешкой спросила Лаванда.

– Выбирай сама, – невозмутимо ответил он.

Лаванда взяла меньшую кружку и отхлебнула немного пива. Она повернулась к Марку, и следующие полчаса прошли в тихой, спокойной беседе, перемежающейся добродушным подшучиванием и привычным флиртом. Они почти закончили с едой, когда Лаванда медленно наклонилась над столом и шёпотом спросила:

– Кто только что сел за столик позади меня?

Марк глянул поверх её плеча на столик напротив.

– Три парня, все намного моложе нас – думаю, им лет по двадцать, – сказал он.

– Марк, говори тише и не смотри на них так, чёрт возьми, – тихо сказала Лаванда недовольным командным тоном и мило улыбнулась, словно продолжала флиртовать с ним. – Не пялься и не удивляйся, просто смотри на меня и улыбайся. Сделай вид, что разглядываешь меня, и расскажи, как они выглядят.

– А в чём дело? – спросил Марк. Он попытался выполнить её просьбу, но смог лишь выдавить неестественную, кривую усмешку.

– Чем ближе луна к горизонту, тем острее мои чувства. Я чувствую отвратительные духи. Вонь ужасная и почти всё перебивает, но всё же я чую запах ведьмы-людоедки, – прошептала Лаванда.

Глава опубликована: 08.01.2015
Обращение переводчика к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий комментарий.
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 41 (показать все)
Home Orchid
Мужчина?)) Тогда я еще больше уважаю автора, тем более что так расписал психологию Лаванды, которая все-таки девочка)))
И Вам огромное спасибо за переводы!)) А будут еще фики про Лаванду?))
Home Orchidпереводчик
lonely_dragon, про Лаванду у автора почти ничего не осталось)) Планирую перевести миди с четырьмя POV про Гарри/ Джинни и Рона / Гермиону и их "первые разы". Вот такте флаффные планы.
Home Orchid
О, ну от этого автора я прочитаю, хотя к канонным пейрингам я совершенно равнодушна, увы и ах)))
А про Сьюзен и остальных из АД у него что-то есть? Планируется к переводу?)))
Home Orchidпереводчик
lonely_dragon, макси от этого автора с большим количеством персонажей переводит Ceramics.
Я, наоборот, крайне редко читаю гет с другими парами, кроме канонных.
Home Orchid
Замечательно, будееем ждать)
Ну вот да, тут каждому свое) Я просто пампкинаец до мозга костей была лет с 13-ти, и канонные пары вроде и приняла, фики с ними читаю, но большей частью равнодушна) как-то так)))
Прекрасно! Чудесная история, классный перевод. Ведьма, правда, осталась голодной... Но не все же коту масленица! )))
Home Orchidпереводчик
WIntertime, спасибо)) Хорошо, что никто никого не съел))

Home Orchid, добрый день!
Какая ведьма-то страшная и противная :( Я сейчас на один сериал подсела, так там мне персонаж попался на глаза, а потом описание в вашем фике, прямо пазл сложился :) Теперь буду бояться, как бы ночью не приснилась :)
А еще будут рассказы про семейку Мун? Или это крайний?
Home Orchidпереводчик
Дорогая Крыланка, это был крайний рассказ, так как у Автора (Northumbrian) пара Марк \ Лаванда не основная. Просто мне эта серия понравилась, потому и перевела)) Дальше немного переведу про Гарри \ Джинни, вот про них у автора очень много всего)) И всё очень интересное и милое.
Спасибо, что вы со мной))

Home Orchid, буду ждать с нетерпением :)
Спасибо за перевод отличного произведения, это как раз такой автор, которого я искал. Все по канону, никто не выглядит идиотом и с "обоснуем" у него все в порядке, к тому же чувствуется, что человек знаком с местным колоритом. Не выдержал и полез читать другие его произведения в оригинале, к сожалению на его странице намного сложней ориентироваться чем на данном ресурсе. К тому же моих познаний английского не всегда достаточно для полного понимания произведений, кроме того, каждый раз приходится лезть в разметку сайта, и шаманить со стилями, чтобы можно было выделять текст, и следовательно, использовать переводчик для незнакомых слов, так что буду ждать новых переводов, в Вашей обработке они просто чудесны.
Home Orchidпереводчик
SOLariss, спасибо.
Northumbrian взрослый автор из Англии, поэтому он хорошо знает не только местный колорит, но и 90е годы. Мне понравилось, как говорится у него в профиле: Я написал 83 истории, но на самом деле пишу одну.

Какая волшебная серия. Хочется стукнуть чем-нибудь по столу со словами: "Хочу еще!".
Home Orchid, спасибо за перевод, язык у вас просто прекрасный, а это половина удовольствия от прочтения)
Home Orchidпереводчик
аркада
Меня тоже эта серия очаровала. Автор так замечательно описывает Англию и вживается в женские персонажи, просто чудо!
Замечательная серия.
Большое спасибо за перевод.
Home Orchidпереводчик
Furimmer
Большое спасибо за комментарии к каждому переводу серии, рада, что русскоязычные читатели тоже могут ознакомиться с работами моего любимого автора:)
Читала начало этой серии давно, еще когда она не была переведена до конца.
Рада, что у Вас хватило запала и сил ее допереводить)) и рада, что я о ней вспомнила и решила найти и перечитать (а как оказалось, еще и дочитать)

История потрясающая, и в нее верится. Если возможно, хотелось бы передать эти слова автору. Потому что работа прекрасная!

А переводчику большущее спасибо!!!
Пошла дальше читать Ваши переводы. Походу, я на них подсела. 3й день читаю Вас, никак не могу остановиться))
Везде комменты не пишу, поэтому скажу здесь обо всем: все просто замечательно!!!!)))
Home Orchidпереводчик
Gs13
Спасибо, что вернулись и дочитали! Этот автор действительно чудесен, если хватит духа, возьмусь за его макси. Я ему всё передам:)
Желаю Вам, чтобы духа хватило!))
Home Orchidпереводчик
Gs13
Я жду, пока автор допишет два макси , и буду думать)) Сама люблю эти переводы!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх