↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
1.
Название: «Колыбельная»
Действующие лица: Мэри, Джон и Шарлотта Ватсон, Шерлок Холмс
Размер: 58 слов
— Джон! Как там?..
— Шерлок поёт ей колыбельную. Думаю, ему пора жениться.
— Колыбельную, говоришь?
— Шарлотта Элизабет Ватсон, я ведь говорил твоему отцу, что Шерлок – женское имя, хоть он меня и не послушал. Но ты все равно вырастешь красавицей и умницей, совсем как я, и вспомнишь, какие сказки тебе рассказывал на ночь злой дядя Мориарти, и мы вместе его поймаем…
* * *
2.
Название: «План N»
Действующие лица: Майкрофт, Шерлок, Холмсы-старшие
Размер: 188 слов
— Родителям сам расскажешь, Майкрофт?
— Нет, дорогой брат, это сделаешь ты. Не каждый день выдается столь удивительный шанс – так что будь добр.
— Мама, папа. Я должен вам кое-что сообщить. По долгу службы мне придётся умереть. Вернее, притвориться мертвым.
— Службы Майкрофта?
— Отчасти, мама. За мной гоняется маньяк, и он не успокоится, пока не исполнит задуманное.
— Ну, раз уж маньяк… И что требуется от нас с отцом?
— Мама, как ты могла обо мне?..
— Оставь это, Шерлок Холмс, я всё-таки твоя мать! И я знаю тебя тридцать пять лет!
— Не ходите на похороны.
— Что?
— Не ходите на мои похороны.
— Ты хочешь, чтобы мы с отцом не пришли на похороны собственного сына? Я верно услышала? Не иначе, ты стал суеверен, мальчик мой.
— Нет, мама. Всего лишь хочу избавить вас от внимания журналистов.
Шерлок вышел из комнаты. Через некоторое время его мать сказала мужу, чуть понизив голос:
— Думаю, на похоронах будут люди — достаточно близкие — которым наше отсутствие скажет то, о чём он сам сообщить не может.
— Пожалуй.
Их сын стоял за дверью и улыбался. «Да, — витало в его голове, — так Джон поймет. Не может не понять – он же знаменитый доктор Ватсон, в конце концов».
* * *
3.
Название: «Алиби»
Действующие лица: Шерлок Холмс, Джон Ватсон, Грегори Лестрейд
Размер: 49 слов
— Джон, Шерлок, спасибо за помощь.
— С тебя алиби, Грэм.
— Грег.
— Да, прости, Грег. Если хочешь помощи и в дальнейшем, мы были в пабе с друзьями. Минимум пять человек.
— С чего такие перемены? Почему вам двоим нельзя заниматься делами?
— Только делами с погонями и перестрелками.
— И?
— У Мэри молоко пропадёт.
* * *
4.
Название: «Долг»
Действующие лица: Майкрофт Холмс, Джеймс Мориарти
Размер: 63 слова
— Итак, мистер Холмс, вы отпускаете меня на свободу?
— Я даю вам фору – есть разница, согласитесь.
— Целые сутки, нда. И что же скажет на это ваше начальство?
— Я сейчас, представьте себе, ужинаю с премьер-министром. А вы, насколько помню, имеете непревзойдённый талант взломщика.
— Польщён, мистер Холмс, весьма польщён. И всё же – чем обязан такой снисходительности?
— Я перед вами в некотором роде в долгу, профессор Мориарти.
* * *
5.
Название: «Комплексы»
Действующие лица: Шерлок Холмс, Джон Ватсон
Размер: 71 слово
— Ты пойдёшь с ней на свидание, Шерлок. Ты обещал. И даже не думай увильнуть.
— Я был пьян. И вообще не помню такого. Не пойду.
— Нет, пойдешь.
— Я сказал: не пойду. Она всерьёз решила затащить меня к алтарю. Вспомни, чем кончилась моя предыдущая попытка жениться.
— Это не в счёт.
— Но я был совершенно серьёзен! Если бы только Джанин меня не отвергла!..
— Постой-ка… У тебя, что, комплексы?
— Это не комплексы, а инстинкт самосохранения!
* * *
6.
Название: «Семья»
Действующие лица: Мэри Ватсон, М.Л. Холмс
Размер: 172 слова
— Мэри, милая, переезжали бы вы сюда. И нам веселее, и вам спокойнее.
— Миссис Холмс, удобно ли? Чужие люди в доме, ребенок скоро…
— Вот именно! И какие вы нам чужие? Не говори глупостей! А тут тебе и свежий воздух, и солнце – сколько угодно.
— Мне неловко доставлять вам хлопоты.
— Да разве ж то хлопоты, девочка. У тебя Джон если не на работе, так с нашим шалопаем — одна весь день. Ребёночек родится – лишние руки не помешают, уж поверь моему опыту.
— Но Джон…
— Порадуй стариков, Мэри. Нам тут тоскливо, особенно как зима придёт, гости редко бывают. А от Шерлока с Майкрофтом – это когда мы внуков дождёмся? Переезжайте, не тяните.
— Хорошо. Спасибо вам большое, миссис Холмс.
— Ерунда. Летом тут и ягоды бывают, и молоко, если к соседям съездить, своё. А вон там, ближе к лесу, кроличьи норы…
Двадцатилетний Джейк Макадамс, чемпион среди юниоров по прицельной стрельбе и штатный сотрудник британских спецслужб, поправил маскировку на правом плече и вернулся к биноклю. Пока во вверенном ему секторе было чисто, а кроличьи ходы служили хорошим прикрытием.
* * *
Замечательные драбблы! Читаю с большим удовольствием!
Единственное, хочется больше Ирэн и Джима) |
ralisoавтор
|
|
Mellone, вот прямо так, чтобы вместе?))
|
Чудесная работа! Короткие зарисовки воспринимались почти как анекдоты))
|
ralisoавтор
|
|
Они и писались как анекдоты - почти все)))
|
Столько милота
Вах вах вах Я вся умимимишилась |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |