Название: | Furballed Love |
Автор: | Pathatlon |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2541816/1/Furballed-Love |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Едва выдавалась свободная минута, как вся троица бежала в комнату Гермионы. Они проверяли «хомяков» и играли с ними, попутно делая домашние задания и просто болтая.
— Что Лаванда и Малфой делают? — Рон тщательно рассматривал двух грызунов. К настоящему времени они уже легко отличали одного пушистика от другого. Гермиона наколдовала для питомцев одну общую «песочницу», чтобы они могли общаться.
— Фу! Они же оба мальчики! — с отвращением вскрикнула Гермиона и постаралась оттащить их друг от друга.
— Может быть, Лаванда забыл, что он мальчик из-за... своего имени, — сказал Рон, и Гарри прыснул от смеха.
— Ну ничего себе, Гермиона, что это вы удумали? — Гарри схватил маленького трупоеда, которая была на пути к Снейпу.
— Ей, кажется, нравится профессор Снейп, — отметил Рон, перехватив испуганный взгляд Гермионы.
— Нет, не нравится! — сказала Гермиона холодно, хотя и несколько поспешно. — Она любит Дина, — и Грейнджер указала на зверька, который бегал в колесе.
— Ну не знаю, Гермиона. Я пару раз видел похотливый огонек в ее глазах, когда она направлялась к Рону, — развеселился Гарри, и Уизли покраснел. — А может, она просто любит заигрывать, — задумчиво продолжил Гарри.
— О да, со всеми парнями одновременно, — смеясь, сказал Рон.
— Нет, она не такая! — Гермиона смотрела на «хомяка-Гермиону», которая была на полпути к Невиллу. — Ну хорошо, может быть, немного, — она улыбнулась.
* * *
Шли месяцы, и время плавно подошло к декабрю.
— Вам не кажется, что Гермиона выглядит немного толще? — Рон указал на «хомяка-Гермиону».
— Думаешь, она беременна? — беспокойно спросил Гарри и тоже посмотрел на животное. Самочка спокойно спала в своей клетке, и она определенно прибавила в весе.
— О, нет! Как мы могли это допустить? Мы не готовы к детям! — воскликнула человек-Гермиона. — Кто будет ухаживать за ними! — она заметалась по библиотеке. — Я не могу бросить свои исследования, и...
— Это хомяк, Гермиона, уверен, мы справимся, — успокоил ее Гарри.
— Кто, как вы думаете, отец? — Рон оглядел самцов, веселившихся на игровой площадке.
— Не знаю, она флиртовала со всеми, — Гарри устало откинулся на спинку кресла, со скукой глядя на питомцев.
— Разве мы не должны задаваться вопросом, как ей удалось забеременеть? — спросила Гермиона и закусила губу.
— Не помню, чтобы мы оставляли их одних, по крайней мере, не с Гермионой, — сказал Рон.
— Постой, мы оставляли их одних недели две-три назад, помнишь? Кто-то постучал в дверь, и мы все пошли проверять, кто это? — заметил Гарри.
— Но нас не было каких-то пару минут, — сказал Рон.
— Ну, они хомяки, может быть, двух минут им достаточно... — нерешительно проговорил Гарри.
— Мы даже не можем быть уверены, что она беременна, — произнесла Гермиона.
— Она толстая, — прокомментировал Гарри.
— Нет уж, подождите, беременность у хомяков длится от силы три недели, — лекторским тоном начала Гермиона. — Она бы родила до того, как мы бы заметили ее беременность.
— Гермиона, но это не хомяки, — напомнил Рон. — Это вислоухие карликовые трупоеды, полумагические животные, — произнес он, подглядев трудное название на лежавшей на столе книге.
Гермиона поморщилась, а потом кинулась к книгам.
— О, Мерлин, ты прав! Я же читала, — и она залистала страницы. — Вот! — Грейнджер ткнула в название главы. «Разведение вислоухих карликовых трупоедов» гласил заголовок. Она пролистнула еще несколько страниц и прочла вслух абзац:
— Каждую осень в период с сентября по ноябрь у вислоухих карликовых трупоедов идет брачный сезон. Самка обустраивает свое гнездо, а потом приглашает к брачным играм самцов. Самцы борются за самку, показывая свою силу и ловкость. Самка выбирает самого сильного и спаривается… Так-так-так… Вот! Беременность самок вислоухих карликовых трупоедов длится от пяти до семи месяцев, — закончила Гермиона.
— Ничего себе, так мы нескоро поймем, беременна она или просто переела… — резюмировал Гарри.
— А может спросить мадам Помфри о каком-нибудь диагностическом заклинании, чтобы узнать наверняка? — предложил Рон, и Гермиона закатилась от смеха.
— О, Рон ты неповторим! Как ты ей вообще это объяснишь? — пробормотала она, качая головой.
— Нам же нельзя иметь животных, кроме кошек, жаб или сов, помнишь? Это наш маленький секрет, — Гарри улыбнулся и взял на руки хомяка-Дина, и тут же закричал: — ТВОЮ Ж…!
— Что? — хором спросили Рон и Гермиона.
— Он описал меня! — Гарри вернул хомяка на игровую площадку и использовал очищающее заклинание. — Отвратительное животное... — пробормотал он.
— Давайте поступим так, — Гермиона встала, — просто подождем, выбора у нас все равно нет, — она улыбнулась. — Мальчики, вы тогда идите, а я пока почитаю. Нужно быть готовыми ко всему.
Ребята вышли, и направились в сторону гриффиндорской башни, но на полпути Рон остановил Гарри в коридоре.
— Послушай, мне кажется, к мадам Помфри все-таки стоит сходить. Она же целитель, вдруг что подскажет.
— Рон, по моему, это слишком подозрительно. Что мы ответим, если она спросит, зачем нам это?
— Ну давай скажем, что это для твоей совы, — пожал плечами Рон.
Гарри недоверчиво на него посмотрел.
— Ну в крайнем случае, — всплеснул руками Рон, — она нам просто ничего не скажет. За спрос денег не берут, — выдал последний аргумент Уизли.
И Гарри, помявшись, с ним согласился.
Спустя двадцать минут двое гриффиндорцев стояли перед столом медиковедьма.
— Что на этот раз? Сломанные кости? Дементоры? — мадам Помфри иронично смотрела на двух студентов.
— Нет, мадам Помфри, мы просто хотели бы узнать, знаете ли вы какое-нибудь диагностическое заклинание, чтобы выявить беременность, — тихо произнес Рон, чтобы никто не услышал, хотя это выглядело странно, поскольку никого вокруг не было.
— Зачем вам это? — сурово спросила Мадам Помфри.
— Это... Это для моей совы... — нерешительно начал Гарри. — Видите ли, она стала такая толстая…
— В самом деле? — мадам Помфри с сомнением уставилась на Гарри и Рона. — Господа, на почтовых сов накладывают заклинания, контролирующие их рождаемость. И размножаются они только в неволе. Стыдно не знать!
Мальчики переглянулись, понимая, насколько опростоволосились. А медиковедьма продолжила:
— И, мистер Поттер, если вы так беспокоитесь о вашей сове, то лучше отнести ее к Хагриду и не заниматься самодеятельностью. А я, между прочим, лечу людей, а не животных!
Двое гриффиндорцев кивнули и покинули больничное крыло, отказавшись от попыток уговорить мадам Помфри. А жаль.
Ведь медиковедьма после их ухода задумалась и ахнула, поняв, что с мальчиками не было Гермионы Грейнджер.
Ребята вновь направились в сторону гриффиндорской башни, но насущный вопрос не давал Рону покоя и он снова остановился посреди коридора.
— Ты действительно думаешь, что Гермиона беременна? — нервно спросил Рон.
— Я не знаю, — устало сказал Гарри. — Похоже, что так. Ты же видел, насколько она располнела, но нам остается только ждать. Мадам Помфри все равно ничего не сказала.
— Еще бы знать, кто отец, — со вздохом произнес Рон.
— Ага. Есть идеи? — спросил Гарри, пытаясь подавить зевок.
— Я не знаю. Похоже, что это Малфой. Ей нравилось заигрывать с ним, хотя это было в прошлом месяце, — Рон улыбнулся и покачал головой. — Знаешь в последнее время она так плотоядно смотрела на профессора Снейпа, — Рон издал смешок. — Хотя, может, и Невилл. Кажется, он тоже ей нравился. Или Дин, или Симус... Гермиона просто эксперт в области флирта!
— Мне кажется, что это может быть кто угодно. Хотя я склоняюсь больше к версии, что это профессор Снейп, хотя, может быть, и Малфой. Нет, профессор Снейп — точно.
— Думаешь, отец — он? Я с тобой соглашусь. Они были... очень... в общем, явно что-то между ними было.
Они продолжили свой путь.
К сожалению, Гарри и Рон не заметили, что останавливались как раз рядом с приоткрытой дверью учительской, позволяя каждому услышать их беседу.
— Мисс Грейнджер беременна? — спросил профессор Флитвик, чувствуя легкое головокружение.
— Северус, что ты можешь сказать на это? — Минерва повернулась к Северусу, сидевшему на жестком стуле. Ее нижняя губа опасно дрожала.
— Я даже не прикоснулся к этой девушке! — выпалил тот в ужасе.
— Тогда мог бы ты объяснить, как получилось, что мисс Грейнджер беременна? — прокричала профессор МакГонагалл.
— Что здесь происходит? — раздался с порога спокойный голос, и все головы повернулись к двери.
— Альбус! — Минерва выглядела так, будто вот-вот собиралась заплакать. — Мисс Грейнджер беременна! Мы слышали, как Гарри и Рон говорили об этом всего несколько минут назад! — По ее лицу покатились слезы, а Альбус выглядел удивленным.
— Мисс Грейнджер беременна? Это невозможно, Минерва, — вежливо попытался утешить ее Альбус.
— Это правда, Альбус, — сказала с грустью Сильвия Спраут. — Мистер Поттер и мистер Уизли говорили об этом в коридоре. Они сказали, что Северус стал отцом. — Она не посмела встретиться взглядом с мастером зелий. А вот Альбус, напротив, уставился на шокированного Снейпа.
— Северус, это правда? — сурово спросил Дамблдор, и Северус поморщился от столь явного недоверия к себе.
— А я думала, что он ненавидит ее! — плакала Минерва.
— Я ничего не делал с мисс Грейнджер!!! — вскричал Северус и вскочил на ноги. — Вы же слышали Поттера и Уизли, девчонка только странно смотрела на меня, это не значит, что мы... вы понимаете. Кроме того, вы все слышали, они сказали, что она флиртовала с Томасом и Долгопупсом... — Северус скрестил руки на груди, злобно глядя на других учителей.
— Она даже была с мистером Малфоем, а после, получается, с Северусом, — пискнул Флитвик, и даже Альбусу, судя по его виду, стало немного дурно.
— Это что же получается, она была практически со всем седьмым курсом? — недоверчиво произнесла Минерва.
— Альбус! — раздался голос вошедшей в учительскую медиковедьмы.
— Поппи, мы случайно подслушали разговор Уизли и Поттера, которые говорили, что были у тебя, — сообщила Минерва, молясь, чтобы это оказалось злой шуткой.
— Именно поэтому я здесь, — несколько успокоившись, произнесла Поппи. — Они спрашивали о диагностических заклинаниях на определение беременности! — Кругом послышались громкие вздохи. — Они сказали, что это для совы мистера Поттера! Хотя он так колебался, прежде чем сказать это, что я думаю, что это было нужно для мисс Грейнджер.
Тишина.
— Северус, я хотел бы видеть тебя в моем кабинете, — спокойно попросил Альбус.
— Я клянусь, что даже не коснулся её! Я даже не смотрел на неё! — в ужасе воскликнул Северус.
— Я уверен, что это всё большое недоразумение, — попытался успокоить всех Альбус, хотя не было похоже, что он сам верил своим словам. — Ну что ж, рождественские каникулы не за горами. Главам домов надо бы проверить кто останется на каникулы, а кто уедет домой. Увидимся завтра, — и Альбус пошел прочь.
Северус поспешил за ним.
— Альбус, я клянусь своей жизнью! — раздраженно сказал Северус, следуя за директором к его кабинету.
— Да, да, да, Северус. Все хорошо. Она уже не маленькая, — глаза Альбуса за стеклами очков игриво мерцали.
— Что? — удивленно спросил Северус, посчитав, что ослышался.
— Я сказал — она уже не маленькая, — повторил он снисходительно.
— О, Боже! Да я бы никогда даже не прикоснулся к ней! Маленькая или нет! Она слишком... — он задохнулся, всем своим видом демонстрируя отвращение, — ...это не имеет значения. Дело в том, что я ничего не делал с мисс Грейнджер. Спокойной ночи, директор.
И Северус, с возмущением развернувшись, свернул в коридор, ведущий к лестнице в подземелья.
Очень милый , добрый и юморной фанфик ! Спасибо за хорошее настроение !
|
mari5787переводчик
|
|
anna__anna
Я очень рада, что эта работа подняла вам настроение! :) |
Очень милая и забавная история, даже не смотря на то, что она омрачена гибелью родителей Гермионы.
1 |
Читала эту работу на другом сайте и она всегда вызывала хорошее настроение. Здорово, что она появилась и на фанфиксе.
1 |
хорошая настроенье-поднимательная история. Спасибо!
2 |
Спасибо за перевод. Обожаю эту историю!
1 |
mari5787переводчик
|
|
Alioness
Очень милая и забавная история, даже не смотря на то, что она омрачена гибелью родителей Гермионы. Да, у автора вышла не плохая история положений, легкая и искрометная. Спасибо за отзыв. Уралочка Читала эту работу на другом сайте и она всегда вызывала хорошее настроение. Здорово, что она появилась и на фанфиксе. Да я тоже рада, спасибо вам за отзыв!Мин-Ф хорошая настроенье-поднимательная история. Спасибо! И вам спасибо за обратную связь.Э Т ОНея Спасибо за перевод. Обожаю эту историю! Я очень рада ♡1 |
Спасибо, повеселили!
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |