Название: | A Promise Upheld |
Автор: | oliver.snape |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/14034139/1/A-Promise-Upheld |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вечно она заставляет меня готовить овощи, — буркнул Рон, рыская по шкафам в поисках овощечистки. Гарри, которому поручили разделить тесто на маленькие заготовки для булочек, лишь пожал плечами. — В этом доме чертовски много людей, — продолжал ворчать Рон. — И чертовски много овощей.
Он принялся чистить картофелину, швыряя очистки на кухонную столешницу.
— Мне тоже иногда приходится помогать готовить, — сказал Гарри, доставая палочку, и постучал по противню, разделяя тесто на 20 отдельных булочек. — Не со всем, но с обедами и прочей мелочью.
Рон уставился на него.
— Ты только что воспользовался магией? — прошипел он. — Нельзя же! Он же следят за тобой, и тебя…
— Исключат? — спросил Гарри, пожимая плечами и засовывая палочку в задний карман.
Рон покачал головой.
— Ну да, возможно, нет, учитывая, что ты убил сам-знаешь-кого и всё такое, но, когда мама узнает, она будет в ярости.
— И как же она узнает? — спросил Гарри. — Я забылся и не подумал. Ты ведь ей не расскажешь, так?
— Нет, — фыркнул Рон. — Я же не ябеда. Но Министерство ведь пришлет письмо, а его она сразу заметит.
Рон всё ещё крепко сжимал в руке овощечистку, оглядываясь по сторонам, следя, чтобы их никто не подслушал.
— Сюда они не пришлют. Тут слишком много ведьм и волшебников, они просто предположат, что магию сотворил кто-то другой, — объяснил Гарри.
— Что! — шокировано воскликнул Рон. — Хочешь сказать…
Его голос стал тише, превратившись едва ли не в шипение, когда они оба услышали, что миссис Уизли спускается с кем-то по лестнице.
— Да, — тихо ответил Гарри. — Снейпу плевать, потому что Министерство не может точно определять подобные вещи, а еще, по его мнению, “болваны должны тренироваться летом, чтобы не вернуться в школу еще глупее, чем они из нее уезжали”.
— Черт подери, — выдохнул Рон. — То есть все это время я мог бы…
— Что ты мог бы, Ронни? — спросил Джордж, заходя на кухню с подозрительного вида коробкой.
— Ничего, — буркнул Рон, снова берясь за чистку овощей и наградив брата подозрительным взглядом. — Что у тебя там?
— …Ничего, — ответил Джордж, наградив Рона не менее подозрительным взглядом.
— Быстрее, мальчики, — сказала миссис Уизли, заходя на кухню вместе с Фредом. — Ужин должен быть готов через час, чтобы Гарри вернулся домой не слишком поздно.
Джордж поставил коробку на столешницу и загородил ее собой. Гарри прищурился, когда Фред занял его место, в то время как Джордж последовал за матерью, чтобы помочь ей.
— Что в коробке? — спросил Гарри, в то время как Джордж и миссис Уизли направились обратно наверх.
Фред поднял ее с проказливой улыбкой.
— Узнаете обо всем на праздновании дня рождения вместе с потенциальными инвесторами, — сказал Фред и ускользнул через боковую дверь кухни.
— Диффиндо, — прошептал Рон, нарезая всю картошку одним взмахом палочки. — Не спрашивай, Гарри. Они явно что-то задумали, но отказываются рассказывать, что конкретно.
— Для чего им нужны инвесторы? — спросил Гарри. Он поставил противень на ближайшую к плите поверхность и принялся помогать Рону с оставшимися овощами. В духовке миссис Уизли запекала жаркое, и у них оставалось не так много времени, чтобы успеть приготовить их.
— Подозреваю, что дело в тех шуточных сладостях, — ответил Рон. Он поглядывал в окно, пытаясь рассмотреть, не летит ли к ним министерская сова, но, когда та не появилась, его плечи расслабились, и он понес кастрюлю с картошкой на плиту. — Еще кто-нибудь узнал, что ты теперь Снейп?
— Технически это не так, — сказал Гарри. — Но нет. Только наши, которым я рассказал перед поездом.
Гарри не стал больше ничего говорить, сосредоточившись на очистке стола от остатков теста, с которым он работал. Краем глаза он видел, что Рон наблюдал за ним.
— Наследник Слизерина, — наконец произнес он, бросая овощечистку в раковину.
Гарри резко обернулся к нему с недоумевающим видом.
— Что?
— Помнишь, каково это было, когда люди пялились на тебя, избегали тебя в школе, думая, что ты убиваешь людей. Ты уже привык к этому.
— Это не особенно утешает, Рон, — сказал Гарри, закатив глаза. — И я не собираюсь никого убивать!
— Кто кого убивает? — радостно отозвался Джордж с верхнего этажа.
— Только посмейте убить кого-нибудь, — рявкнула миссис Уизли, спускаясь по лестнице на кухню.
— Им даже новое прозвище придумывать не придется, — засмеялся Рон, игнорируя раздраженный взгляд Гарри.
Он лишь ухмыльнулся, пригнувшись, когда Гарри бросил в него кухонное полотенце.
* * *
Гарри казалось, что ему никогда не надоест возвращаться в Нижний Тэрроу, в свою маленькую спальню, притаившуюся за мельничным колесом. Он бросил сумку на кровать, огляделся по сторонам, заметив, что всё осталось на своих местах, ничего не оказалось в мусорке, и напомнил себе, что ему больше не нужно было ничего прятать. На столе лежала пачка печенья, которую Гарри зачем-то бросил рядом со стопкой книг, хотя Снейп покупал столько печенья, что оно никогда не заканчивалось.
Гарри пошел на звук голосов, доносящихся с кухни, куда Снейп ушел, чтобы прервать, судя по всему, традиционную ссору между своими родителями. Они заглянули на ранний ужин, и Гарри показалось, что он уловил запах мясного пирога.
Снейп засунул несколько своих тетрадей и два котла в дальний угол кухни, сложив черпаки и несколько флаконов с ингредиентами в ненадежного вида кучу. На кухне хватало места для стола на четверых, когда с нее убирали лишние вещи. Гарри, будучи самым маленьким и гибким из их компании, забрался на место в углу кухни, ударившись пальцами ног о спрятанную под столом стопку журналов по зельеварению.
— Хорошо провел день? — спросила Эйлин, наградив Гарри строгим взглядом, накладывая себе слоеный пирог с мясом.
— Да, неплохо, — кивнул Гарри. Он взял горсть чипсов из миски, стоявшей на столе, и едва не засунул их все себе разом в рот. — Мой приятель Шон сегодня уезжает к своему отцу, так что этим утром мы играли с ним в “Нинтендо”. Завтра я встречаюсь с Сириусом и Уизли.
— С Сириусом Блэком, сбежавшим преступником? — спросила Эйлин не особо обеспокоенным тоном.
— Ошибочно осужденным, — сказал Гарри, проигнорировав мрачное бурчание Снейпа. — Министерство не проводило судебного разбирательства по его делу.
— Министерство своеобразно трактует понятие справедливости, мальчик, — ответила Эйлин, многозначительно посмотрев на Снейпа.
Тобиас фыркнул и стукнул своей тростью.
— Магловское ничем не лучше, — он потянулся к тарелке в центре стола и взял кусок пирога.
— И все же я рад, что его наконец оправдали, — сказал Гарри. — Я еще не бывал у него, но он рассказывал, что это мрачный старый дом в Ислингтоне, настоящий старый роскошный таунхаус.
— Роскошнее квартиры в старом мельничном доме, — холодно вставил Снейп.
— Северус, — оборвал его Тобиас, в то время как Гарри скривился в ответ на эти слова. Он потянулся за собственным куском пирога, положив его на тарелку.
— Мой лучший друг из бедной семьи. Мне нет дела до чужого богатства, — уверенно заявил он.
— И не должно быть, — сказал Тобиас, а Эйлин добавила:
— Сила в имени.
Снейп чуть повернул голову, смерив свою мать суровым взглядом.
— Его имя стоит столько же, если не больше, — сказал он. — Семейство Блэков пало после войны, ни для кого не было секретом, что они поддерживали взгляды Темного лорда о чистоте крови. Сириус Блэк последний из своего рода, и я более чем уверен, что они считают его предателем крови.
За столом повисло неловкое молчание. Эйлин и Снейп смотрели друг на друга с сомнением, в то время как Тобиас спокойно поглощал ужин, будто привык игнорировать споры своих жены и сына о волшебных обычаях и культуре.
— Честно говоря, мне просто любопытно посмотреть на дом, — наконец прервал молчание Гарри. — К тому же у меня раньше никогда не было вечеринки в честь дня рождения. Там будут Уизли и Гермиона, а еще Сириус пообещал показать кое-какие классные штуки, которые у него есть, типа взрывающихся котлов.
— Да неужели, — сказал Снейп, передавая через стол миску с салатом.
Улыбка Гарри померкла, и Эйлин с многозначительной усмешкой подняла на него взгляд.
— Ага, они с близнецами сказали, что их можно какое-то время использовать в качестве обычных котлов, но… возможно, и нет.
— Зачем кому-то нужны взрывающиеся котлы? — спросила Эйлин. — По мне так глупое изобретение, для этого достаточно просто неправильно сваренного зелья.
Она взяла миску с салатом и многозначительно посмотрела на Гарри.
— Или двенадцатилетки с, кажется, петардой, верно? — спросил Снейп нейтральным тоном, из которого Гарри стало совершенно ясно, что тот точно знал, что произошло на втором курсе.
Снейп приподнял бровь, и Гарри почувствовал, что краснеет. Взгляд даже одного Снейпа было трудно вынести, не говоря уже о всех троих.
— Что ж, уверен мне не нужен особый котел, чтобы устроить взрыв. Притащи один из них на улицу после ужина, а мы утащим один из котлов Северуса. Посмотрим, чей взрыв будет зрелищней, — сказал Тобиас, подмигнув Гарри.
— Ничего подобного вы не устроите, — вмешался Снейп, взяв последний кусок пирога.
— Да ладно тебе, тебе же их твоя школа поставляет, — сказал Тобиас. — Хотя нам придется сбегать в магазин за собственными ингредиентами.
* * *
Гарри перенес пакет с покупками из одной руки в другую и попытался незаметно замедлиться, чтобы идти в одном темпе с Тобиасом.
— Ветер какой-то странный, — пробормотал Тобиас, стуча тростью по тротуару. В ответ на эти слова Гарри поднял взгляд, заметив небольшое зловещие дождевое облако, нависшее над супермаркетом и двигавшееся в их сторону.
— Это не похоже на обычный дождь, — заметил Гарри. Они направились к стоянке такси на главной улице, решив срезать через узкий переулок. Гарри почувствовал дуновение ветра на коже и содрогнулся, гадая, какая буря их ждала, если они не успеют на такси вовремя.
Внезапно Тобиас остановился, его трость задрожала вслед за рукой, а Гарри уставился на пар, вырывающийся из их ртов.
— Что за черт, — пробормотал он. Гарри бросил пакет и достал волшебную палочку, оглядываясь по сторонам. По его рукам побежали мурашки, а волосы на затылке встали дыбом. Он думал позвать на помощь, но что если это была просто буря? Каким же идиотом он будет, если выяснится, что он испугался обыкновенной летней грозы.
— Это неправильно, — сказал Тобиас, и его трость ударилась о землю, когда он содрогнулся. Гарри знал, что Тобиас ничего не видел, но еще ему было известно, что холодный ужас от присутствия дементора был неестественным и приносил маглам не меньше страха, чем волшебникам. А происходящее ощущалось именно как присутствие дементора. Он покрепче сжал палочку, не заботясь о том, что ее могли увидеть маглы. Кончики пальцев начало покалывать от холода, но хватка Гарри была крепкой.
— Мы можем пойти до такси быстрее? — спросил Гарри, потянувшись к руке Тобиаса, чтобы помочь ему. И тут он почувствовал леденяще холодное дыхание над своей головой и инстинктивно пригнулся.
Это был один из самых больших дементоров, что доводилось видеть Гарри. Его плащ хлестал Гарри по лицу, а скелетоподобные руки потянулись, чтобы его схватить.
— Экс… — попытался произнести Гарри, сделав глубокий вдох и задохнувшись от холода, что проник в его горло. Тобиас отбросил трость, потянувшись, чтобы схватить Гарри за руку.
— Экспекто ПАТРОНУМ! — закричал Гарри, выбрасывая руку вперед и направляя своего оленя прямиком на дементора. Он услышал смутный звук откуда-то слева, когда тот улетел, но отмахнулся от этой мысли, сосредоточившись на том, чтобы не дать дементору повторить атаку.
Гарри несколько раз повернулся, рыская глазами по переулку. Он подошел поближе к Тобиасу и склонился к нему.
— Дедушка, — сказал Гарри, хватая трость Тобиаса. — Пошли.
Гарри быстро нажал на свою татуировку, его палочка чуть дрогнула, когда по телу пробежала дрожь от холода и ужаса.
— Что это было? — потребовал ответа Тобиас. Его голос прозвучал тверже, чем Гарри ожидал. В переулке всё ещё было темно, и Гарри заметил лед на маленькой луже у канализационного люка.
Слева от них донесся свистящий звук, и Гарри быстро обернулся, обнаружив там Снейпа с палочкой наготове. В другой руке он держал кухонное полотенце, словно он бросился бежать к точке аппарации, чтобы добраться до Гарри, забыв положить его.
— Почему тут так холодно? — спросил Снейп, бросившись к ним с таким рвением, будто наказывал саму землю, по которой шел.
— Дементор, — ответил Гарри. Он потянулся за пакетом, который отбросил, когда призывал патронуса. — Кажется, только один.
— В Верхнем Тэрроу? — спросил Снейп, оглядываясь по сторонам.
— Я знаю, что это было, папа, — сказал Гарри, его голос прозвучал необычно высоко. — Внезапно стало холодно, и…
— Это я вижу, — перебил его Снейп. — Возьми его за другую руку.
Гарри схватился за нее, не задавая лишних вопросов, и не успел он и слова сказать, как они аппарировали.
* * *
Снейп метался из одного конца кухни в другой, в то время как Эйлин махала палочкой над своим мужем. Гарри сидел за столом, наблюдая и утешая себя мыслью, что этот раунд столкновения с магией летом застал его дома и что его семья теперь состояла по большей части из волшебников. Он был уверен, что в этот раз его не выгонят из дома за использование магии в присутствии магла.
— Черт возьми, как же холодно, — пробормотал Тобиас, сидевший в кресле с накинутым на плечи одеялом. Он раздраженно отмахнулся от палочки Эйлин, на что та лишь цыкнула и повторила заклинание.
— Есть шоколад… — сказал Гарри, подскочив с места и направившись к кухонному шкафу.
— Себе тоже возьми, Гарри, ты такой хороший мальчик, — сказала ему Эйлин.
— Ты уверен, что дементор преследовал тебя? — спросил Снейп, остановившись и скрестив руки, наблюдая за происходящим. Затем он поставил чайник на плиту и достал четыре чашки.
— А кто еще мог быть ему нужен в Верхнем Тэрроу? — спросил Гарри. Он несколько раз безуспешно пробовал вскрыть обертку шоколада, пока Снейп мягко не забрал его у него. Он открыл упаковку и отломил большой кусок для Тобиаса, а потом и для Гарри, которого усадил за кухонный стол.
— Дементоров контролирует Министерство, — тихо сказал Снейп, будто говоря сам с собой. — Темного лорда нет, так что нет никаких причин посылать одного из них за тобой.
— Он могли испытывать его, — сказала Эйлин, уставившись на Гарри. — Посмотреть, на что он способен.
Снейп взмахнул палочкой, и Гарри обнаружил себя завернутым в одеяло, прилетевшее из спальни Снейпа. Действие адреналина закончилось, и он задрожал.
— Он меня уберег, это точно, — устало сказал Тобиас. — Я, конечно, не видел этих засранцев, но это чувство отчаянья ни с чем не сравнится.
Он едва успел договорить, когда стук в окно известил о прибытии совы. Она не залетела внутрь, бросив письмо в ящик для писем и улетев прочь.
Снейп быстро схватил его, принявшись рассматривать, хотя эмблема Министерства была отчетливо различима даже с другого конца кухни.
Дорогой Мистер Поттер,
В связи с инцидентом использования магии несовершеннолетним за пределами школы и в присутствии магла вы настоящим исключены из школы магии и волшебства Хогвартс.
С наилучшими пожеланиями,
А. Ферн
Министерство магии
— Что? — переспросил Гарри, подскочив на ноги и едва не запнувшись об одеяло. — Исключен! Меня не могли исключить!
— Игнорируй, — приказал Снейп, еще раз пробегаясь глазами по письму.
— Папа, я не могу не вернуться в Хогвартс, этой мой…
— Что твой? — спросил Снейп, поднимая взгляд от письма. Эйлин и Тобиас тоже уставились на Гарри, хотя в их случае больше из любопытства.
Гарри был спасен тихим звуком хлопка и яркой вспышкой, сигнализировавших о прибытии Фоукса.
— “Я в Министерстве, — прочитал Снейп, взяв письмо, принесенное фениксом. — Организую слушание, будьте начеку”.
— Что случится, если меня исключат? — спросил Гарри, заворачиваясь в одеяло. — И как Дамблдор умудрился уже обо всем узнать?
— Он получает уведомление, если кого-то исключают, не так ли? — спросила Эйлин. Она призвала остатки ужина и предложила Фоуксу кусочек пирога.
— Тебя не исключат, — тут же ответил Снейп, снова принявшись мерить кухню шагами, постукивая письмами по ладони. — Я годами пытался добиться твоего исключения, и ничего не вышло.
— Тебе что ль есть чем их шантажировать или дело в другом? — спросил Тобиас одновременно с тем, как Гарри бросил кусочек своего шоколада в Снейпа. Магия остановила его прямо в полете, развернув и послав обратно к нему.
— В другом, — подтвердил Снейп, задумчиво нахмурившись. Гарри часто гадал, почему на кухонном полу была u-образная потертость, и, наблюдая теперь за метавшимся Снейпом, он наконец получил свой ответ. Он поднял голову, когда тот остановился, посмотрев на него.
— Там еще кто-то был?
— Нет, — сказал Гарри. — Только мы. Ну, в какой-то момент я услышал какой-то шум в стороне, но я не видел, что это было.
В окне появилась очередная сова, и Эйлин выругалась, выхватив у нее письмо, опередив своего сына.
Дорогой Мистер Поттер,
Вам назначено слушание в Министерстве магии для обсуждения ваших:
— использования магии несовершеннолетним,
— использование магии в присутствии магла.
Время: Четверг, 3 августа 1995 г.
С наилучшими пожеланиями,
А. Ферн
Министерство Магии
Читая, она держала письмо в руке, и почему-то из ее уст его содержание не прозвучало для Гарри таким уж угрожающим.
— А они всегда исключают детей после первого же проступка? — спросил Тобиас, отломив себе еще кусочек шоколада.
— Но это ведь не первый раз, так? — спросил Снейп с кривой усмешкой, от которой Гарри необъяснимо почувствовал себя лучше.
— Последний раз был случайностью, — выпалил Гарри. — Клянусь.
— Но этот не был, — сказала Эйлин, поднимаясь, чтобы заварить чай. — Отбившийся от рук дементор, да в жизни не поверю, что это была случайность.
* * *
Гарри сел на кровать и закрыл свой блокнот. Он записал в него все события этого дня, а также свои размышления о том, почему это произошло и что он мог сказать во время слушания, чтобы его оставили в школе. Он сомневался, что Снейп или Дамблдор позволят его исключить, но последнее слово было за Министерством, а им Гарри до конца не доверял.
— Войдите, — откликнулся Гарри, когда в дверь постучали.
В комнату зашел Снейп и сел на стул у рабочего стола Гарри, потирая запястье в том месте, где обычно носил часы.
— Я не собирался использовать магию за пределами дома, — сказал Гарри. — Я не знаю другого способа прогнать дементора.
Снейп посмотрел на него со спокойным выражением на лице.
— Твой озноб прошел?
В ответ Гарри лишь моргнул. Он надел теплую пижаму, чего обычно не делал в летнюю жару, но жарко ему совсем не было.
— Да? По большей части.
Снейп кивнул.
— Я всегда жду от тебя, что в случае чего ты себя защитишь, и именно это ты и сделал. Исключение из школы — наименьшая из моих забот.
— Правда? — спросил Гарри. — Но я не хочу покидать Хогвартс. И ты… ты там работаешь.
— Да, — ответил Снейп, чуть улыбнувшись. — А потому знаю, что ты не единственный, кто колдовал в присутствии маглов летом.
Гарри почувствовал, как напряжение в его плечах немного спало. Он закинул ноги на кровать и укрыл их одеялом.
— Дай угадаю, некоторые слизеринцы тоже это делают? — спросил Гарри.
— Все факультеты, — ответил Снейп, закатив глаза на ухмылку Гарри. — Но лишь немногие оказываются в Министерстве.
Гарри сморщился, услышав это.
— Я думал, что жизнь станет скучной после того, как его не стало, но, похоже, я ошибался.
Судя по виду Снейпа, он мысленно спорил с собой говорить Гарри еще что-то или нет. Мальчик знал, что он внимательно следил за газетами и совершил несколько необъяснимых вылазок, но до сих пор держал свои мысли при себе. Гарри догадался, что это имело какое-то отношение к соглашению, которое они заключили с Министерством, чтобы сохранить в тайне возвращение и гибель Волдеморта.
— Существует большая вероятность, что эта ситуация окажется в новостях. Все твои друзья знают? — спросил Снейп вместо того, чтобы раскрыть ему еще какую-то информацию.
Гарри зевнул и несколько раз моргнул.
— Ты ведь пойдешь со мной на слушание в Министерство?
— Конечно, — Снейп встал и подошел к окну, чтобы задернуть шторы. Гарри обычно забывал это сделать, и, хотя его самого это не особо беспокоило, это однозначно раздражало Снейпа.
— Я рассказал нескольким людям, — сказал Гарри. — Парни из моей спальни поначалу мне не поверили. Остальным я хотел рассказать в новом семестре.
Снейп кивнул.
— Ты должен исходить из того, что о слушании напишут, а мне придется объяснять свое присутствие там.
— Не страшно, — сказал Гарри. Он снял очки и положил их на книжную полку рядом с кроватью. — Это ведь навсегда, да?
— Если верить документам, — сухо ответил Снейп.
Гарри закатил глаза, укутываясь в одеяло. Снейп подошел к двери и выключил свет.
— Ты сегодня хорошо справился, Гарри.
Гарри не смог сдержать широкой улыбки, радуясь, что в комнате темно и Снейп его не видит. Но тот, вероятно, и так знал.
— Эм, спасибо, — ответил Гарри. Он перевернулся на бок, лицом к стене, уставившись на постер с Oasis. Чувство счастья от похвалы Снейпа быстро улетучилось, вымещенное прочими мыслями. Гарри еще не доводилось бывать в Министерстве, и мысль о походе туда наводила ужас. Неужели его наконец исключат из Хогвартса? Снейп годами пытался этого добиться, а теперь, когда Волдеморта наконец не стало, было ли ему дело до того, что Гарри останется с ним? Казалось, что да, и ему, похоже, по-прежнему было комфортно в роли отца, но его ответ, что дело было в документах, ничего не подтверждал.
Гарри перевернулся еще раз, в этот раз лицом к столу. Он слышал, как за дверью Снейп прошел по коридору.
Это окажется в новостях.
Все будут знать, сказал себе Гарри. С одной стороны, они как будто сорвут пластырь, и Гарри не нужно будет больше притворяться сиротой, чья семья его ненавидела и который был совсем один в волшебном мире. С другой — паршивая репутация Снейпа не сказать, чтобы не была заслуженной, и Гарри понимал, как странно выглядело то, что его усыновил человек, который по всем внешним признакам его ненавидел. Человек, которого ранее подозревали в причастности к Пожирателям смерти и который в тайне на самом деле им был.
Гарри снова заворочался, заставляя себя не думать о слушании, исключении и вероятности исхода, в котором Снейп решит, что Гарри с его невезением просто не стоил усилий. Вместо этого он задумался о том, что на самом деле произошло: он успешно воспользовался знаниями, полученными во время тренировок, призвав патронуса, и спас и себя, и отца Снейпа. Этим можно было гордиться, и его даже за это похвалили. Гарри улыбнулся про себя, чувствуя, что он наконец-то обрел те навыки, которые все ждали от Мальчика-который-выжил.
Он проигрывал в голове события этого дня снова и снова, пока не заснул, гадая, почему он не услышал крик своей матери, когда на них налетел дементор.
tenarпереводчик
|
|
Alanna2202
потому что его только начали выкладывать) есть только три главы, но обновления регулярные. если успею, то может вторую сегодня закину. 3 |
Получается, Министерство знает, где и у кого Гарри живет?
Вообще, конечно, страшно. В каноне рядом с Гарри был бугай кузен. А тут пожилой инвалид. Если бы Гарри не справился.... 1 |
tenarпереводчик
|
|
Alanna2202
Несколько человек знают, которые были на встрече в Хогвартсе, а также оформляли усыновление. Но это не широко известный факт. В прошлой главе Кингсли как раз рассказывал, что этими документами интересовались. Так что видимо, кто-то все-таки разузнал, где и с кем Гарри живёт. Мне самой интересно, какой сюжет Оливер задумал) |
2. Глава последнее предложение весьма интригуюшее.
|
Спасибо за перевод)
|
Да это просто счастье какое-то! Спасибо за перевод!!!
|
Сириусу надо близнецов в крестники. Такие же дурбалаи. Даже Рон и тот серьезнее и умнее.
2 |
Ух ты, а в оригинале уже 8 глав. Есть чего ждать.
|
tenarпереводчик
|
|
Alanna2202
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов |
tenar
главное, чтоб было настроение переводить. А для этого надо, чтобы на душе было спокойно |
tenar
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов Я вас прекрасно понимаю. Но если вы чувствуете, что вдохновение вас покидает, не вините себя. Просто все мы находимся в стрессовом состоянии и озабочены своим будущим. Это нормально, что перевод/написание отходят на второй план. |
tenarпереводчик
|
|
AnnaWolf
в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься. |
tenar
AnnaWolf Да, сейчас самое лучшее, что мы можем сделать, - это создать себе полезную рутину и придерживаться её 👍🏻в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься. |
Такое ощущение, что Фадж опасается Амбридж.
|
Такая радость, ждём продолжения🥰🥰🥰
|
Лорси Онлайн
|
|
Прошёл год (((
Есть надежда на продолжение? |
Очень жаль, что продолжения нет
1 |
У Вас такие чудесные переводы! Спасибо за проделанную работу. Надеюсь, что Вы вернётесь ♥️
|
Сопливус - дерьмо. На наезд Дракусика и Мопсихи надо было ответить растерением и в порошок. Публично. Тряпка.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |