↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

A Promise Upheld (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 106 814 знаков
Статус:
Заморожен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Знание - это сила, и некоторые секреты достаточно велики, чтобы свергать правительства. В мире после Волдеморта Гарри и Снейп все больше становятся семьей, следя за теми, кто знал, что Волдеморт не был мертв, кто мог найти тому доказательства и кто был готов воспользоваться этим знанием, чтобы все разрушить.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1

В воздухе повеяло резким запахом рыбы, когда он вошел в главные ворота рынка. На часах едва минуло шесть часов утра, и большинство торговцев еще готовили свои прилавки к предстоящему дню. Пока он искал место встречи, мимо проносились тележки с товарами.

— Неужели нельзя было встретиться в какой-нибудь пекарне?

Ответом на его слова была ухмылка. Кингсли Шеклболт, одетый в приглушенно-серые и темно-бордовые тона, держал в руках “Ежедневный пророк” с частично решенным кроссвордом.

— Я решил, что мы могли бы до неё прогуляться.

Снейп кивнул и последовал за ним.

— Возможно, это пустяк, — тихо начал разговор Кингсли, хотя окружавшие их торговцы не обращали на них никакого внимания. — Но ты был прав. Министерство всегда отличалось хаотичностью в вопросах документов и ни на кого не создавало единого файла. Информация разбросана по нескольким департаментам.

Они подошли к прилавку с шоколадом, и разговор приостановился.

— Школьные записи, налоговые вопросы, инциденты с маглами, усыновления — всё это хранится отдельно. И кто-то присматривался к нескольким из этих файлов.

Они пропустили пекаря, несущего поднос со свежими горячими круассанами.

— Я его знаю? — спросил Снейп.

— Не думаю. Джеймс Кэмпер? — ответил Кингсли. — Был на кладбище, а затем перенесся вместе с нами в Хогвартс на последовавшую встречу. Аврор с двенадцатилетним стажем.

Они дошли до пекарни, и Снейп, скрестив руки, принялся рассматривать выпечку, которую еще не разложили с противней.

— Усыновление Гарри Поттера всё ещё по большей части остается тайной, но некоторые люди восприняли его не слишком хорошо, — сказал Снейп. — Хотя, подозреваю, он искал не только эти документы.

Он указал на два больших маффина и кивнул в ответ на вопрос о кофе.

— До тех он добраться не мог, — ответил Кингсли. — Бумажная работа была проведена искусно, а документы помещены под замок. Я поставил чары слежения на все документы, что смог найти на Краучей, а также Малфоев, Лестрейнджей и Тома Риддла. Пока что подали сигнал только твои и Гарри, с местом проживания и школьными записями.

Он улыбнулся владельцу пекарни и тоже заказал кофе и маффин.

— Будь я оптимистом, сказал бы, что это, возможно, ничего не значит.

— Так всегда кажется, — пробормотал Снейп. Он забрал свои кофе и маффин и дождался, пока Кингсли тоже получит свой заказ. — Мне любопытно, не замешан ли в этом Фадж, — тихо сказал Снейп, когда они направились к выходу с рынка. — Прошло чуть больше месяца с той встречи, этот вопрос должен был быть закрыт и к нему больше не должны были привлекать внимание.

— Пока что мне не удалось в этом разобраться, — сказал Кингсли, шагая в унисон со Снейпом. — Кэмпер проработал в Министерстве достаточно долго, чтобы заглядывать в чужие кабинеты поболтать и параллельно незаметно находить то, что ему нужно.

— Я бы не выбрал столь дерзкий метод, — заметил Снейп, повернув вместе с Кингсли к точке аппарации.

— Мне казалось, что ты этим больше не занимаешься? — прокомментировал Кингсли, широко улыбаясь, и глотнул кофе.

Снейп вымученно улыбнулся в ответ.

— Лишь пару недель в июне.

Кингсли пожал плечами.

— Пока что реальная опасность миновала. Я постараюсь поскорее достать для тебя эти документы, я наложил на них чары слежения.

— Спасибо, — сказал Снейп. — Я бы предпочел быть готовым к…

— Да, я знаю, — ответил Кингсли с дружелюбной улыбкой. — Ты совсем не изменился со школы.

Снейп в ответ лишь закатил глаза. Он провел большую часть последних курсов в Хогвартсе, оставаясь незамеченным другими учениками, но Кингсли всегда был исключением.

— И еще кое-что, — сказал Кингсли. — Вчера я видел, как Джеймс Кэмпер обедает с Тадеасом Хэкеттом.

— Полагаю, именно это послужило поводом для нашей короткой встречи? — спросил Снейп, потягивая свой всё ещё слишком горячий кофе.

— Тадеас Хэкетт — хранитель Зала пророчеств. Тебе случайно ничего неизвестно о новом пророчестве, а, Северус?

Кингсли хлопнул Снейпа по плечу и аппарировал прежде, чем тот успел что-то ответить.

Снейп же отошел на несколько шагов от укромной точки аппарации в сторону скамейки, на которую сел, наблюдая за дворником, умело маневрирующим по парковым дорожкам. Он отказывался при каких-либо обстоятельствах аппарировать с горячей жидкостью в руке и хотел не спеша еще раз прокрутить в голове разговор.

Он ожидал пристального внимания к себе из-за своего прошлого в качестве Пожирателя Смерти и обвинения в суде. Не говоря уже о том, что он совсем недавно сбросил на Министерство бомбу в виде новостей о том, что Волдеморт в действительности не умер в 1981 и представлял вполне себе реальную угрозу ровно до того момента, как он, простой мастер зельеварения, обманул и убил его.

Но Поттер был непредсказуемым фактором. Мальчик-который-выжил, герой волшебного мира, единственный человек, переживший Смертельное проклятье, Избранный — хотя конкретно об этом большая часть волшебного сообщества могла лишь догадываться, но не имела подтверждения.

С точки зрения Снейпа, расследование проходило по двум направлениям. Первым было усыновление Гарри Поттера, которое, он был уверен, вызовет сильную реакцию у общественности. Но поделать с этим теперь уже было ничего нельзя — этому секрету суждено было выйти наружу, учитывая страх Поттера быть брошенным, да и в намерения самого Снейпа не входило скрывать это дольше, чем было необходимо. Вторым, менее очевидным, но более беспокоящим, были поиски нового пророчества. Кто бы его ни искал, он никогда не сможет его прослушать, но это совсем новое пророчество со смутным смыслом и биркой с именами Гарри и Темного лорда вероятно будет воспринято как доказательство того, что последний по-прежнему был жив и что это, возможно, скрывали.

Он бросил взгляд на левую руку, где Черная метка превратилась в выцветшее бесформенное чернильное пятно. Еще несколько человек помимо тех, что были на встрече, также знали о том, что Темный лорд совсем недавно все-таки встретил свой конец.

Снейп вытянул ноги, откинувшись назад, и лениво наслаждался кофе. Он всё ещё не привык к тому, что со смертью Темного лорда с его плеч спал тяжкий груз, и не мог избавиться от мысли, что что-то, будь то Пожиратели смерти или Министерство, надвигалось на него.

Он был уже староват для подобного.


* * *


25 июня, тремя неделями ранее

 

Рон растянулся на полу, пытаясь одновременно заглянуть под кровать и отодвинуть свой сундук. Тот каким-то образом зацепился за что-то под кроватью, и Рон мрачно ругался на него, пытаясь отыскать потерявшийся носок.

— Поверить не могу, что у нас выдался год, когда никто не попытался тебя убить, — сказал Симус, бросив в Гарри скомканный кусок пергамента.

— Что? — переспросил Гарри, словив его котлом, который держал в руках. — Ты забыл про всю эту историю с Грюмом, который оказался не Грюмом?

— И турнир, — пробормотал Рон из-под кровати.

— Ну да, но это было не так опасно, как когда ты сражался с гигантской змеей.

Гарри, который заталкивал котел на дно сундука, замер, пытаясь переварить эту мысль. Ему всё ещё было запрещено рассказывать о своей битве с Волдемортом, поэтому он просто покачал головой из-за ироничности заявления Симуса.

— Вот что я хотел спросить, — сказал Дин, достав печенье из пачки, лежавшей на его кровати. — Почему во время последнего испытания Снейп стоял вместе с чемпионами?

— Где? — уточнил Гарри, проверяя свою тумбочку на предмет, не забыл ли он в ней чего.

— С тобой, болван. В начале лабиринта.

— Да, Гарри, — влез Рон, вынырнув из-под кровати и ухмыльнувшись. — Почему Снейп был там вместе с другими родителями?

Гарри медленно поднял глаза, пронзив Рона сердитым взглядом, после чего повернулся к Дину.

— Ну, эм… Помнишь, что в разрешении на посещение Хогсмида сказано, что оно должно быть подписано родителем или опекуном? — сказал Гарри. В руках он держал свою рубашку, которую слегка сжал, пытаясь справиться с внезапно накатившей нервозностью. — Снейп мой опекун.

В комнате повисла оглушающая тишина. Гарри ждал какой-то реакции, но ничего не происходило. Наконец Невилл кашлянул.

— Ты ведь пошутил, да, Гарри?

— Не-а, — ответил он, наконец бросив рубашку в сундук. Рон встал, потянувшись, но Невилл, Дин и Симус так и не сдвинулись с места.

— Это правда, — сказал Рон, похлопав Гарри по спине, а затем рухнул на свою кровать. Вид у него был довольный, будто он долгое время знал секрет, больше никому неизвестный, а теперь ему выдался шанс похвастаться этим.

— Северус Снейп, — повторил Дин. — Глава Слизерина, главный мудила Хогвартса?

Гарри чуть нахмурился в ответ на эти слова. Не то чтобы это не было правдой, просто это была не единственная сторона Снейпа.

— Он едва ли бросил хоть взгляд в твою сторону на вчерашнем пиру, — сказал Дин.

— Ну да, я же не младенец, — ответил Гарри, пожав плечами. — А он глава факультета. У него много дел в конце семестра.

— Быть не может, — неверяще воскликнул Симус, качая головой. — Ты его защищаешь.

Гарри вздохнул и достал из сундука неаккуратно сложенный темно-синий свитер. Он бросил его Симусу, указывая на него кивком.

— Что написано на именной бирке? — спросил Гарри.

Симус прищурился, но развернул свитер, чтобы посмотреть на бирку.

— “С. Снейп”, — прочитал он. — Ни хрена ж себе.

Гарри продолжил закидывать одежду в сундук, не утруждаясь складывать ее, поскольку знал, что тот расширится, чтобы вместить в себя все, что он в него затолкнет.

— Он дружил с моей мамой, — сказал Гарри, пытаясь говорить непринужденно. — Он малость переживал, что Пожиратели Смерти попытаются достать меня, когда я вернусь в волшебный мир. Помните всю эту заварушку с Квиреллом на первом курсе?

— Ну да, — сказал Дин, держа в руке печенье. — Я уже почти забыл об этом.

— А ты никогда не задумывался, как странно было, что мы постоянно влипали в неприятности и что-то происходило, но никто… ничего с этим не делал? — продолжил Гарри.

— Я думал, что тебе просто не везло, Гарри, — сказал Невилл. — Дамблдор всегда был рядом, следя, чтобы ситуация не зашла слишком далеко.

— Проклятая метла на моем первом матче по квиддичу, история с философским камнем, василиск, Тайная комната, дементоры, моё имя в Кубке огня… — перечислил Гарри.

— Сбежавший из Азкабана предполагаемый Пожиратель смерти, который пытался тебя похитить, — участливо подсказал Рон.

— Верно, всё это. Ни с кем другим здесь подобного не происходило. Снейп понимал, что у Волдеморта остались последователи и Пожиратели смерти и что меня стоит лучше подготовить ко встрече с ними. Что он и сделал. Затем мы узнали, что у меня нет законного опекуна, так что…

— Ну да, а что насчет Дурслей, приятель? — спросил Дин. — Разве ты не с ними живешь?

Гарри пожал плечам.

— Да, жил, когда был маленьким. Они были весьма рады со мной попрощаться. Даже не сомневаюсь, что они меня ненавидели.

— Как и Снейп, — медленно произнес Симус, будто не был уверен, что присутствующие в спальне до конца понимают всю степень его скептицизма. — Он ненавидит всех, кто не в Слизерине.

Гарри ухмыльнулся.

— Некоторых слизеринцев он тоже ненавидит.

— А разве возможно иное? — фыркнул Рон, снова растянувшись на своей кровати.

— Ага, — улыбнувшись, ответил Гарри. Он поднял палочку, призывая свой свитер обратно из рук Симуса. — Мне не разрешали никому рассказывать, пока мы не поймем, что происходит с Грюмом и турниром, так что вы единственные, кто знает, — продолжил Гарри. Он раздумывал спросить, не против ли они, но в итоге не стал прерывать повисшее неловкое молчание.

— Я всё ещё думаю, что ты нас разыгрываешь, — наконец сказал Симус. — Но я не могу придумать хотя бы одну причину говорить такое, если только это не правда.

— Хотите сходить и сами у него спросить? — поинтересовался Гарри сухим тоном. — Не знаю, чем он там сейчас занимается, но уверен, он будет в восторге, если наша компания завалится к нему в подземелье с расспросами.

Рон расплылся в широкой ухмылке, будто это было потрясающая идея.

— Я в деле. Баллы в этом году уже роли не сыграют, — сказал он, в то время как Невилл спросил:

— Ты бывал в его комнатах?

— Да, — кивнул Гарри, пнув кровать Рона. — У него есть потайная квартира в подземельях.

— Удивлен, что он тебя впустил, — сказал Симус, бросая стопку учебников в свой сундук.

— Симус, я живу с ним. Мы проводим лето в доме за пределами Хогвартса. У меня есть своя комната и всё такое. Это совершенно обычный дом, и Снейп тоже довольно… обычный, — закончил Гарри, пожав плечами.

— Ну да, вот только он позволяет тебе колдовать дома, в то время как всем нам это запрещено, — сказал Рон, подбросив брендированный мяч “Пушек Педдл”.

— Это… да. Похоже, он не большой фанат Министерства, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Или их правил.

— Нет, — сказал Симус, покачав головой и закрыв сундук. — Не-а. Это самая худшая шутка из возможных, Поттер.

Двадцать минут спустя Гарри постучал в дверь кабинета Снейпа, чувствуя себя глупо из-за того, что за спиной у него выстроились Дин, Невилл и Симус. Рон стоял в стороне и пошел с ним по большей части смеха ради. Трое же остальных упрямо стояли рядом, чуть прячась за спину Гарри, будто ожидали, что дверь им откроет монстр.

Снейп медленно отворил дверь, после чего скрестил руки, облокотившись о косяк.

— Так-так, что за милое собрание у нас тут, — сухо заметил он.

— Они знают, — сказал Гарри, оглянувшись назад. — И совсем мне не верят.

Снейп не пошевелился, но смерил их спокойным взглядом.

— Их одобрение меня нисколько не волнует, — сказал он.

— Гарри рассказал нам, что вы его опекун, — влез Симус, переводя взгляд между Снейпом и их группой. — И, ну, мы просто не можем в это поверить.

Снейп изогнул бровь, но в остальном никак не отреагировал.

— Все вы или исключительно вы, мистер Финнеган?

— Эм, ну, — промямлил Дин. — Просто… вам ведь никогда не нравились гриффиндорцы, так что это непохоже на правду.

— Верно, — сказал Снейп, спустя секунду добавив: — На оба утверждения.

— Видите? — сказал Гарри, поворачиваясь. — Я же вам говорил.

Симус прищурился, посмотрев Снейпу в глаза.

— Нам всегда казалось, что вы его ненавидите, — продолжил он, игнорируя Гарри и получив согласные кивки от Дина и Невилла.

Снейп оттолкнулся от косяка, встав прямо. Он выглядел чертовски внушительно, но Гарри по-прежнему видел в нем по большей части своего папу.

— Возможно, я в принципе неприятный человек, — сказал Снейп, взглядом призывая их рискнуть согласиться с этим утверждением. — А возможно, у этой истории есть другие стороны, которые вас не касаются.

Это заткнуло Симуса.

— Он говорит правду. В следующем году это станет известно более широко, и мне хочется надеяться, что вы не станете относиться к своему однокласснику хуже из-за его связи со мной, — сказал Снейп обманчиво спокойным тоном, в котором отчетливо читалась угроза. — Которая, могу вас заверить, — продолжил он спустя секунду, — не даст ни вам, ни другим представителям вашего факультета никаких поблажек на моих уроках.

Невилл быстро кивнул.

— А теперь, — сказал Снейп, — вам стоит поспешить, кажется, кареты до Хогсмида отъезжают через час.

— Да, сэр, — наконец ответил Дин, засунув руки в карманы и отвернувшись. Симус, Невилл и Дин тоже развернулись, чтобы уйти, явно разочарованные тем, что Гарри на самом деле не шутил. Они все оглядывались на дверь в кабинет, будто ожидали, что Снейп растает в воздухе и всё это окажется розыгрышем.

— Поттер, если ты не станешь брать свой сундук в поезд, оставь его в моем кабинете, — сказал Снейп.

— Ладно, — кивнул Гарри. Снейп закрыл дверь, и он последовал за друзьями.

— Странно, что он до сих пор зовет тебя по фамилии, — сказал Невилл.

— Только в школе, — прокомментировал Гарри, чуть улыбнувшись. — Летом он чуть расслабляется.

— Я бы заплатил, чтобы на это посмотреть, — пробормотал Рон.


* * *


Бумаги, лежавшие у окна вскалыхивались примерно каждые тридцать секунд, когда старый металлический вентилятор поворачивался от одного конца маленькой комнаты к другому. Рядом с письменным столом стояла односпальная кровать, а у примыкающей стены возвышался встроенный книжный шкаф, битком набитый бумагами и книгами, а на полке, которая служила прикроватной тумбочкой, стояли стакан воды, часы и лежала волшебная палочка. Стены были серовато-голубого цвета и украшены магловским постером с группой Oasis, анимированным плакатом «Паддлмир Юнайтед» и флажком Гриффиндора. На широких деревянных половицах с несколькими вмятинами были разбросаны скомканные носки, а возле кровати стояла пара тапочек, о которую явно споткнулись где-то посреди ночи.

Утренний воздух уже наполняла жара, и в то время как река за окном мельничного дома мерно текла мимо, четырнадцатилетний мальчик, растянувшийся на кровати, оставался неподвижен. Его рука слегка дернулась, когда входная дверь открылась и закрылась, но никакого другого движения не последовало.

Из коридора донесся звук шагов со стороны входной двери, а затем в дверь комнаты два раза постучали.

— Просыпайся.

Это нельзя было назвать приказом, но и на предложение тоже не походило, поэтому лохматая голова медленно оторвалась от подушки.

 


* * *


 

Гарри улыбнулся, заходя на кухню. Лето еще только начиналось, и хотя прошло уже больше месяца с тех пор, как они одолели Волдеморта, просыпаясь он по-прежнему тратил секунду, чтобы вспомнить об этом и вновь ощутить ликование.

— Доброе утро, — сказал Гарри, направившись к кухонной столешнице, на которой стоял кофе. Снейп протянул ему свою чашку, чтобы он наполнил ее снова, когда Гарри проходил мимо стола. Он двигался по большей части на автомате, наполняя чашки и добавляя в них сливки, а потом сел на свое место — Гарри в тайне был доволен тем, что у него было свое место за столом — и уставился на тарелку с маффинами.

— Куда ты ходил этим утром? — спросил Гарри.

Снейп читал “Ежедневный пророк”, рядом стояла миска с малиной, из которой он время от времени выуживал ягоды.

— Что заставило тебя думать, что я куда-то ходил? — спросил Снейп.

Гарри прищурился.

— В раковине нет посуды, а в доме не пахнет выпечкой. Отсюда вопрос: откуда взялись маффины?

— Прекрасно, — прокомментировал Снейп, на секунду опустив газету. На нем была магловская рубашка, а волосы забраны назад — вид, к которому Гарри всё еще привыкал, но из-за жары видел каждый день.

— С рынка на юге, — ответил Снейп, не став вдаваться в подробности.

Гарри заметил, что он выделил статью в Фадже в газете, заголовок которой гласил: “Глупый или скучный: Министерство под управлением Фаджа”.

— Творится что-то подозрительное? — спросил Гарри, беря с тарелки один из маффинов.

— В нашем мире всегда происходит что-то подозрительное, — прокомментировал Снейп, но тон его был не особо раздраженным или обеспокоенным. — Принеси свой блокнот после завтрака, сегодня мы будем обсуждать деньги.

— Деньги? — переспросил Гарри. — Погоди, ты будешь давать мне уроки даже после того, как Волдеморта не стало?

Газета вновь опустилась.

— Я не позволю моему сыну оказаться в волшебном мире, совершенно не готовым к взрослой жизни. Да, ты продолжишь учиться.

Гарри почувствовал, что краснеет, когда улыбнулся.

— Ладно.

Снейп вернулся к чтению газеты, а Гарри взялся пролистать местную газету, пока ел свой завтрак. Тэрроу, как обобщенно называли две деревни, выпускали небольшую новостную рассылку о том, что происходило в деревнях, и Гарри был глубоко погружен в драму о том, кто же украл растения миссис Толивер, и загадку передвижения мусорных баков мистера Араулта.

Допив кофе, Снейп поднялся и взял со своего письменного стола в углу кухни кипу бумаг.

— Твой блокнот, — напомнил Снейп, садясь обратно.

— Да, сэр, — сказал Гарри, подняв палочку и призвав его.

— Не ленись, — уколол его Снейп, складывая свои бумаги на стол.

— Я и не ленюсь, — ответил Гарри. — Просто не знаю, где он был.

Снейп лишь закатил глаза и наколдовал школьную доску, на которую мановением палочки добавил надписи.

Гарри прикусил язык, зная, что стоило оставить при себе комментарий о лени.

— Будучи полукровкой, ты имеешь более сложные отношения с британским правительством, особенно в том, что касается налогов.

— Правда?

— Да. Основываясь на моих знаниях о Джеймсе Поттере, ты владеешь некоторым количеством денег.

Он уставился на Гарри, ожидая ответа, на что мальчик поерзал на месте.

— У меня есть немного денег. В банке, — осторожно ответил Гарри.

— Да, как я и подозревал, — кивнул Снейп.

— А вы можете получить к ним доступ? Как мой опекун?

— У меня нет ни малейшего желания это делать, — ответил Снейп. — Единственное, что меня интересует в твоих деньгах, это чтобы ты умел ими распоряжаться. Ты не будешь расточительным простофилей.

Гарри почувствовал странную смесь раздражения и гордости.

— Я не расточительный. У меня есть доступ к счету с одиннадцати лет, и большая часть денег всё ещё на месте, — возразил он.

Снейп лишь с легким раздражением отмахнулся.

— Лишь потому, что у тебя не было постоянно доступа к нему или магазинам.

— Ну да, но… погоди, ты будешь отпускать меня на Косую аллею, когда я захочу?

— Возможно, — ответил Снейп. — А теперь будь внимателен. Магловское правительство собирает налоги с дохода, и если ты пожелаешь остаться в их системе, тебе придется их платить. У волшебников есть специальный отдел, который занимается подобным.

— Как отдел мистера Уизли, но для официальных бумаг?

— Полагаю, это один и тот же отдел.

— О, — чуть удивленно отреагировал Гарри. Он толком не знал, чем занимался отдел мистера Уизли, но было вполне логично, что у них была какая-то юридическая связь с магловским миром. — Ой, а можно я завтра навещу Рона?

— Да, — ответил Снейп, отмахнувшись от него, будто в этом не было никакой проблемы. — Можешь воспользоваться камином.

— Что? Но я же умею аппарировать! — воскликнул Гарри, садясь прямо. Снейпа явно слегка рассердило, что его урок опять прервали.

— А я умею летать. Но и то, и другое должно оставаться секретом. Согласно закону, ты слишком молод, чтобы аппарировать.

— Ладно, — буркнул Гарри, снова ссутулившись. Снейп прочистил горло и смерил его суровым взглядом.

— Важно помнить, что в нашем мире мошенников не меньше, чем среди маглов. Ты всегда должен внимательно относиться к просьбам, связанным с деньгами.

— Хорошо, — ответил Гарри.

— Часть твоих карманных денег по-прежнему будет поступать на банковский счет, который я для тебя открыл, и я хочу, чтобы ты им пользовался.

— Правда?

— Да. Если ты будешь пользоваться только галлеонами, сиклями и кнатами, то забудешь стоимость фунтов и пенсов, когда будешь пытаться их соотнести. Ты не должен мысленно переводить фунты в галлеоны, когда покупаешь продукты, иначе сразу начнешь выделяться. Ты должен это знать так, будто это основная валюта, с которой ты имеешь дело.

Он замолчал, чтобы сделать глоток кофе.

— Так поступают туристы, которые в итоге переплачивают, потому что если что-то стоит пять фунтов здесь, но всего четыре доллара дома, разница не кажется такой уж большой. Почти в каждом случае это не так.

Гарри начал записывать, по большей части внимательно слушая, но все равно размышляя о возможности провести время наедине с Роном и Гермионой в Лондоне.

 


* * *


 

Ранним вечером разразилась летняя гроза, с грохотом раскатываясь по мельнице и сотрясая половицы. Снейп оставил заднюю дверь кухни открытой, пока они ели, и сидел с пинтой пива, наблюдая, как вспышки молний освещают их маленький сад.

— В Министерстве что-то происходит? — спросил Гарри, плюхнувшись на свое место и ставя перед собой тарелку.

Снейп приподнял бровь, делая ещё один глоток.

— С чего ты так решил?

Гарри ухмыльнулся, беря свой бургер.

— Ты читал газету от корки до корки и хмурился, и так каждое утро и вечер.

Снейп наградил его едва заметным намеком на улыбку.

— Возможно, я просто устал читать о выходках Мальчика-который-выжил, — ответил Снейп.

— Что? — переспросил Гарри, не донеся гамбургер до рта. — Обо мне ведь нет в газетах, так? С чего бы?

Снейп не ответил, вместо этого глотнув ещё пива, и на его лице растянулась ленивая улыбка. Гарри подозрительно прищурился.

— Обо мне там ничего нет, — уверенно сказал он. — Но что-то другое есть. Что ты ищешь?

— Ничего конкретного, — наконец ответил Снейп. — Однако события нашей последней встречи с Министерством… деликатны.

— И ты не веришь, что они сохранят их в тайне, — сказал Гарри.

— Конечно, нет, — ответил Снейп. — Суть в том, чтобы это не застало тебя врасплох.

— Я пока ничего не разболтал, — заметил Гарри, оглянувшись на дверь, когда за окном разнесся особенно сильный раскат грома. — И Рон с Гермионой тоже.

— Хм, — согласился Снейп, беря свой стакан с пивом. — Как и ожидалось. В конце концов, вы поклялись хранить тайну.

Гарри кивнул.

— Но представь, если обо всем станет известно. Вероятно, это займет всю передовицу. Волдеморт вернулся.

— Никогда не произноси его имя, — сказал Снейп, указал на Гарри бокалом, после чего сделал глоток.

— Верно, — ответил Гарри и исправился: — Тот-кого-нельзя-называть. Это самое тупое имя в истории. Оно слишком длинное, и всё равно технически имя.

Снейп закатил глаза, продолжая есть. Комнату вновь озарило отсветом молнии, и Гарри прислушался к дождю, который барабанил по дому, отскакивая от задней двери, но не попадая на кухню из-за наложенного Снейпом заклинания.

— Есть одна статья про закон об оборотнях, — сказал Снейп, кивнув на газету.

— Подозреваю, что не особо позитивная, — заметил Гарри.

— Именно. Он серьезно ограничивает их возможности для трудоустройства и проживания.

— Какая чушь, — возмутился Гарри. — Они же большую часть времени люди, и они ведь в этом не виноваты!

— Безусловно есть те, кто нападут на других при первой же возможности, даже будучи людьми, — сказал Снейп, указав на Гарри пальцем. — Не забывай об этом.

— Помню, — угрюмо ответил Гарри. — Что это значит для профессора Люпина? Разве он не получил работу из-за Воледморта? Они ведь не могут заставить его покинуть Хогвартс, так?

— Меня это не особо волнует, — сказал Снейп.

— Папа, — укорил его Гарри. — Но если он всё ещё там, то это значит, что тебе опять не дадут должность профессора Защиты? Это несправедливо.

— Жизнь вообще несправедлива, мистер Поттер, — заметил Снейп, вставая, чтобы взять еще картофельных чипсов с противня на плите.

Гарри лишь закатил глаза.

— Почему ты до сих пор меня так называешь?

— Ты бы предпочел, чтобы я называл тебя мистером Снейпом?

— Ну… — замялся Гарри. Он провел пальцем по выемке в деревянном столе. — Мое имя не изменилось, но я… я не знаю.

Он вспомнил свои мысли об имени, возникшие у него после того, как окружающие начали узнавать о его ситуации. Он был горд быть Потером и всегда будет, но это не означало, что он чувствовал себя частью семью. Он никогда не испытывал этого чувства, поскольку Дурсли не забывали ему напомнить, что он не был одним из них.

— Мне нравится имя Джон, потому что оно было полезно в прошлом году, когда мне пришлось притворяться и прятаться, оно вроде… вроде семейной тайны, — Гарри замолчал. — Но я всегда был Гарри, и я не знаю, что подумают другие. Особенно теперь, когда все об этом узнают.

— Ясно, — сказал Снейп, изучая Гарри проницательным взглядом, который мальчик не выдержал, отвернувшись. Но Снейп не стал на него давить, и Гарри про себя решил еще раз все обдумать и понять, как выразить словами свои чувства.

— Но не мог бы ты изменить заклинание, которое меняет мои волосы, когда я выхожу на улицу? Теперь я бы хотел быть здесь собой, — попросил Гарри.

— Это можно устроить, — ответил Снейп. Похоже, его эта просьба не обеспокоила, и Гарри счел это интересным, поскольку с естественным цветом волос они со Снейпом будут чуточку больше похоже на родственников.

— О, и еще кое-что, — сказал Гарри, стукнув пальцем по столу. — Сириус хочет пригласить нас к себе на мой день рождения. Он хочет устроить вечеринку.

— Нас? — переспросил Снейп, взглядом выражая, насколько смехотворной ему казалась эта идея.

— Ну, меня, — признался Гарри. — Но ты тоже должен пойти. Он хочет сделать этой прямо в день моего рождения, но я не знаю, есть у нас какие-то другие планы.

— Я не пущу в свою дом твоих друзей, если ты об этом, — сказал Снейп.

— Нет! — воскликнул Гарри, ухмыльнувшись. — Но ужин или… даже не знаю.

Он умолк, будто ему было стыдно от мысли, что он решил, что случится что-то еще.

— Мои родители планировали заглянуть к нам, — лениво заметил Снейп, внимательно наблюдая за Гарри.

— Правда? — спросил Гарри, не сумев сдержать радости в голосе.

— А еще они спрашивали, что ты хочешь на день рождения, — добавил Снейп.

Гарри моргнул, опуская свой гамбургер. Его никогда не спрашивали, что он хочет. Он встречался с родителями Снейпа всего два раза, а они уже планировали ему что-то подарить? Гарри покачал головой. Он не мог попросить у них что-то конкретное — он не знал ни их бюджет, ни что можно просить в таких ситуациях.

— Язык проглотил? — спросил Снейп, доедая чипсы.

— Нет, — сказал Гарри. — Просто… я не знаю, чего бы мне хотелось. Вот и все.

Снейп пожал плечами.

— Они все равно, скорее всего, проигнорируют твой список и купят то, что сочтут полезным.

— Ха, — сказал Гарри, закатив глаза. — Тогда какой смысл спрашивать?

— Думаю, это ритуал бабушек и дедушек делать то, что им заблагорассудится, — ответил Снейп, украв чипсину с тарелки Гарри. — По крайней мере, в семействе Снейпов.

Глава опубликована: 20.02.2022

Глава 2

— Вечно она заставляет меня готовить овощи, — буркнул Рон, рыская по шкафам в поисках овощечистки. Гарри, которому поручили разделить тесто на маленькие заготовки для булочек, лишь пожал плечами. — В этом доме чертовски много людей, — продолжал ворчать Рон. — И чертовски много овощей.

Он принялся чистить картофелину, швыряя очистки на кухонную столешницу.

— Мне тоже иногда приходится помогать готовить, — сказал Гарри, доставая палочку, и постучал по противню, разделяя тесто на 20 отдельных булочек. — Не со всем, но с обедами и прочей мелочью.

Рон уставился на него.

— Ты только что воспользовался магией? — прошипел он. — Нельзя же! Он же следят за тобой, и тебя…

— Исключат? — спросил Гарри, пожимая плечами и засовывая палочку в задний карман.

Рон покачал головой.

— Ну да, возможно, нет, учитывая, что ты убил сам-знаешь-кого и всё такое, но, когда мама узнает, она будет в ярости.

— И как же она узнает? — спросил Гарри. — Я забылся и не подумал. Ты ведь ей не расскажешь, так?

— Нет, — фыркнул Рон. — Я же не ябеда. Но Министерство ведь пришлет письмо, а его она сразу заметит.

Рон всё ещё крепко сжимал в руке овощечистку, оглядываясь по сторонам, следя, чтобы их никто не подслушал.

— Сюда они не пришлют. Тут слишком много ведьм и волшебников, они просто предположат, что магию сотворил кто-то другой, — объяснил Гарри.

— Что! — шокировано воскликнул Рон. — Хочешь сказать…

Его голос стал тише, превратившись едва ли не в шипение, когда они оба услышали, что миссис Уизли спускается с кем-то по лестнице.

— Да, — тихо ответил Гарри. — Снейпу плевать, потому что Министерство не может точно определять подобные вещи, а еще, по его мнению, “болваны должны тренироваться летом, чтобы не вернуться в школу еще глупее, чем они из нее уезжали”.

— Черт подери, — выдохнул Рон. — То есть все это время я мог бы…

— Что ты мог бы, Ронни? — спросил Джордж, заходя на кухню с подозрительного вида коробкой.

— Ничего, — буркнул Рон, снова берясь за чистку овощей и наградив брата подозрительным взглядом. — Что у тебя там?

— …Ничего, — ответил Джордж, наградив Рона не менее подозрительным взглядом.

— Быстрее, мальчики, — сказала миссис Уизли, заходя на кухню вместе с Фредом. — Ужин должен быть готов через час, чтобы Гарри вернулся домой не слишком поздно.

Джордж поставил коробку на столешницу и загородил ее собой. Гарри прищурился, когда Фред занял его место, в то время как Джордж последовал за матерью, чтобы помочь ей.

— Что в коробке? — спросил Гарри, в то время как Джордж и миссис Уизли направились обратно наверх.

Фред поднял ее с проказливой улыбкой.

— Узнаете обо всем на праздновании дня рождения вместе с потенциальными инвесторами, — сказал Фред и ускользнул через боковую дверь кухни.

— Диффиндо, — прошептал Рон, нарезая всю картошку одним взмахом палочки. — Не спрашивай, Гарри. Они явно что-то задумали, но отказываются рассказывать, что конкретно.

— Для чего им нужны инвесторы? — спросил Гарри. Он поставил противень на ближайшую к плите поверхность и принялся помогать Рону с оставшимися овощами. В духовке миссис Уизли запекала жаркое, и у них оставалось не так много времени, чтобы успеть приготовить их.

— Подозреваю, что дело в тех шуточных сладостях, — ответил Рон. Он поглядывал в окно, пытаясь рассмотреть, не летит ли к ним министерская сова, но, когда та не появилась, его плечи расслабились, и он понес кастрюлю с картошкой на плиту. — Еще кто-нибудь узнал, что ты теперь Снейп?

— Технически это не так, — сказал Гарри. — Но нет. Только наши, которым я рассказал перед поездом.

Гарри не стал больше ничего говорить, сосредоточившись на очистке стола от остатков теста, с которым он работал. Краем глаза он видел, что Рон наблюдал за ним.

— Наследник Слизерина, — наконец произнес он, бросая овощечистку в раковину.

Гарри резко обернулся к нему с недоумевающим видом.

— Что?

— Помнишь, каково это было, когда люди пялились на тебя, избегали тебя в школе, думая, что ты убиваешь людей. Ты уже привык к этому.

— Это не особенно утешает, Рон, — сказал Гарри, закатив глаза. — И я не собираюсь никого убивать!

— Кто кого убивает? — радостно отозвался Джордж с верхнего этажа.

— Только посмейте убить кого-нибудь, — рявкнула миссис Уизли, спускаясь по лестнице на кухню.

— Им даже новое прозвище придумывать не придется, — засмеялся Рон, игнорируя раздраженный взгляд Гарри.

Он лишь ухмыльнулся, пригнувшись, когда Гарри бросил в него кухонное полотенце.


* * *


Гарри казалось, что ему никогда не надоест возвращаться в Нижний Тэрроу, в свою маленькую спальню, притаившуюся за мельничным колесом. Он бросил сумку на кровать, огляделся по сторонам, заметив, что всё осталось на своих местах, ничего не оказалось в мусорке, и напомнил себе, что ему больше не нужно было ничего прятать. На столе лежала пачка печенья, которую Гарри зачем-то бросил рядом со стопкой книг, хотя Снейп покупал столько печенья, что оно никогда не заканчивалось.

Гарри пошел на звук голосов, доносящихся с кухни, куда Снейп ушел, чтобы прервать, судя по всему, традиционную ссору между своими родителями. Они заглянули на ранний ужин, и Гарри показалось, что он уловил запах мясного пирога.

Снейп засунул несколько своих тетрадей и два котла в дальний угол кухни, сложив черпаки и несколько флаконов с ингредиентами в ненадежного вида кучу. На кухне хватало места для стола на четверых, когда с нее убирали лишние вещи. Гарри, будучи самым маленьким и гибким из их компании, забрался на место в углу кухни, ударившись пальцами ног о спрятанную под столом стопку журналов по зельеварению.

— Хорошо провел день? — спросила Эйлин, наградив Гарри строгим взглядом, накладывая себе слоеный пирог с мясом.

— Да, неплохо, — кивнул Гарри. Он взял горсть чипсов из миски, стоявшей на столе, и едва не засунул их все себе разом в рот. — Мой приятель Шон сегодня уезжает к своему отцу, так что этим утром мы играли с ним в “Нинтендо”. Завтра я встречаюсь с Сириусом и Уизли.

— С Сириусом Блэком, сбежавшим преступником? — спросила Эйлин не особо обеспокоенным тоном.

— Ошибочно осужденным, — сказал Гарри, проигнорировав мрачное бурчание Снейпа. — Министерство не проводило судебного разбирательства по его делу.

— Министерство своеобразно трактует понятие справедливости, мальчик, — ответила Эйлин, многозначительно посмотрев на Снейпа.

Тобиас фыркнул и стукнул своей тростью.

— Магловское ничем не лучше, — он потянулся к тарелке в центре стола и взял кусок пирога.

— И все же я рад, что его наконец оправдали, — сказал Гарри. — Я еще не бывал у него, но он рассказывал, что это мрачный старый дом в Ислингтоне, настоящий старый роскошный таунхаус.

— Роскошнее квартиры в старом мельничном доме, — холодно вставил Снейп.

— Северус, — оборвал его Тобиас, в то время как Гарри скривился в ответ на эти слова. Он потянулся за собственным куском пирога, положив его на тарелку.

— Мой лучший друг из бедной семьи. Мне нет дела до чужого богатства, — уверенно заявил он.

— И не должно быть, — сказал Тобиас, а Эйлин добавила:

— Сила в имени.

Снейп чуть повернул голову, смерив свою мать суровым взглядом.

— Его имя стоит столько же, если не больше, — сказал он. — Семейство Блэков пало после войны, ни для кого не было секретом, что они поддерживали взгляды Темного лорда о чистоте крови. Сириус Блэк последний из своего рода, и я более чем уверен, что они считают его предателем крови.

За столом повисло неловкое молчание. Эйлин и Снейп смотрели друг на друга с сомнением, в то время как Тобиас спокойно поглощал ужин, будто привык игнорировать споры своих жены и сына о волшебных обычаях и культуре.

— Честно говоря, мне просто любопытно посмотреть на дом, — наконец прервал молчание Гарри. — К тому же у меня раньше никогда не было вечеринки в честь дня рождения. Там будут Уизли и Гермиона, а еще Сириус пообещал показать кое-какие классные штуки, которые у него есть, типа взрывающихся котлов.

— Да неужели, — сказал Снейп, передавая через стол миску с салатом.

Улыбка Гарри померкла, и Эйлин с многозначительной усмешкой подняла на него взгляд.

— Ага, они с близнецами сказали, что их можно какое-то время использовать в качестве обычных котлов, но… возможно, и нет.

— Зачем кому-то нужны взрывающиеся котлы? — спросила Эйлин. — По мне так глупое изобретение, для этого достаточно просто неправильно сваренного зелья.

Она взяла миску с салатом и многозначительно посмотрела на Гарри.

— Или двенадцатилетки с, кажется, петардой, верно? — спросил Снейп нейтральным тоном, из которого Гарри стало совершенно ясно, что тот точно знал, что произошло на втором курсе.

Снейп приподнял бровь, и Гарри почувствовал, что краснеет. Взгляд даже одного Снейпа было трудно вынести, не говоря уже о всех троих.

— Что ж, уверен мне не нужен особый котел, чтобы устроить взрыв. Притащи один из них на улицу после ужина, а мы утащим один из котлов Северуса. Посмотрим, чей взрыв будет зрелищней, — сказал Тобиас, подмигнув Гарри.

— Ничего подобного вы не устроите, — вмешался Снейп, взяв последний кусок пирога.

— Да ладно тебе, тебе же их твоя школа поставляет, — сказал Тобиас. — Хотя нам придется сбегать в магазин за собственными ингредиентами.


* * *


Гарри перенес пакет с покупками из одной руки в другую и попытался незаметно замедлиться, чтобы идти в одном темпе с Тобиасом.

— Ветер какой-то странный, — пробормотал Тобиас, стуча тростью по тротуару. В ответ на эти слова Гарри поднял взгляд, заметив небольшое зловещие дождевое облако, нависшее над супермаркетом и двигавшееся в их сторону.

— Это не похоже на обычный дождь, — заметил Гарри. Они направились к стоянке такси на главной улице, решив срезать через узкий переулок. Гарри почувствовал дуновение ветра на коже и содрогнулся, гадая, какая буря их ждала, если они не успеют на такси вовремя.

Внезапно Тобиас остановился, его трость задрожала вслед за рукой, а Гарри уставился на пар, вырывающийся из их ртов.

— Что за черт, — пробормотал он. Гарри бросил пакет и достал волшебную палочку, оглядываясь по сторонам. По его рукам побежали мурашки, а волосы на затылке встали дыбом. Он думал позвать на помощь, но что если это была просто буря? Каким же идиотом он будет, если выяснится, что он испугался обыкновенной летней грозы.

— Это неправильно, — сказал Тобиас, и его трость ударилась о землю, когда он содрогнулся. Гарри знал, что Тобиас ничего не видел, но еще ему было известно, что холодный ужас от присутствия дементора был неестественным и приносил маглам не меньше страха, чем волшебникам. А происходящее ощущалось именно как присутствие дементора. Он покрепче сжал палочку, не заботясь о том, что ее могли увидеть маглы. Кончики пальцев начало покалывать от холода, но хватка Гарри была крепкой.

— Мы можем пойти до такси быстрее? — спросил Гарри, потянувшись к руке Тобиаса, чтобы помочь ему. И тут он почувствовал леденяще холодное дыхание над своей головой и инстинктивно пригнулся.

Это был один из самых больших дементоров, что доводилось видеть Гарри. Его плащ хлестал Гарри по лицу, а скелетоподобные руки потянулись, чтобы его схватить.

— Экс… — попытался произнести Гарри, сделав глубокий вдох и задохнувшись от холода, что проник в его горло. Тобиас отбросил трость, потянувшись, чтобы схватить Гарри за руку.

— Экспекто ПАТРОНУМ! — закричал Гарри, выбрасывая руку вперед и направляя своего оленя прямиком на дементора. Он услышал смутный звук откуда-то слева, когда тот улетел, но отмахнулся от этой мысли, сосредоточившись на том, чтобы не дать дементору повторить атаку.

Гарри несколько раз повернулся, рыская глазами по переулку. Он подошел поближе к Тобиасу и склонился к нему.

— Дедушка, — сказал Гарри, хватая трость Тобиаса. — Пошли.

Гарри быстро нажал на свою татуировку, его палочка чуть дрогнула, когда по телу пробежала дрожь от холода и ужаса.

— Что это было? — потребовал ответа Тобиас. Его голос прозвучал тверже, чем Гарри ожидал. В переулке всё ещё было темно, и Гарри заметил лед на маленькой луже у канализационного люка.

Слева от них донесся свистящий звук, и Гарри быстро обернулся, обнаружив там Снейпа с палочкой наготове. В другой руке он держал кухонное полотенце, словно он бросился бежать к точке аппарации, чтобы добраться до Гарри, забыв положить его.

— Почему тут так холодно? — спросил Снейп, бросившись к ним с таким рвением, будто наказывал саму землю, по которой шел.

— Дементор, — ответил Гарри. Он потянулся за пакетом, который отбросил, когда призывал патронуса. — Кажется, только один.

— В Верхнем Тэрроу? — спросил Снейп, оглядываясь по сторонам.

— Я знаю, что это было, папа, — сказал Гарри, его голос прозвучал необычно высоко. — Внезапно стало холодно, и…

— Это я вижу, — перебил его Снейп. — Возьми его за другую руку.

Гарри схватился за нее, не задавая лишних вопросов, и не успел он и слова сказать, как они аппарировали.


* * *


Снейп метался из одного конца кухни в другой, в то время как Эйлин махала палочкой над своим мужем. Гарри сидел за столом, наблюдая и утешая себя мыслью, что этот раунд столкновения с магией летом застал его дома и что его семья теперь состояла по большей части из волшебников. Он был уверен, что в этот раз его не выгонят из дома за использование магии в присутствии магла.

— Черт возьми, как же холодно, — пробормотал Тобиас, сидевший в кресле с накинутым на плечи одеялом. Он раздраженно отмахнулся от палочки Эйлин, на что та лишь цыкнула и повторила заклинание.

— Есть шоколад… — сказал Гарри, подскочив с места и направившись к кухонному шкафу.

— Себе тоже возьми, Гарри, ты такой хороший мальчик, — сказала ему Эйлин.

— Ты уверен, что дементор преследовал тебя? — спросил Снейп, остановившись и скрестив руки, наблюдая за происходящим. Затем он поставил чайник на плиту и достал четыре чашки.

— А кто еще мог быть ему нужен в Верхнем Тэрроу? — спросил Гарри. Он несколько раз безуспешно пробовал вскрыть обертку шоколада, пока Снейп мягко не забрал его у него. Он открыл упаковку и отломил большой кусок для Тобиаса, а потом и для Гарри, которого усадил за кухонный стол.

— Дементоров контролирует Министерство, — тихо сказал Снейп, будто говоря сам с собой. — Темного лорда нет, так что нет никаких причин посылать одного из них за тобой.

— Он могли испытывать его, — сказала Эйлин, уставившись на Гарри. — Посмотреть, на что он способен.

Снейп взмахнул палочкой, и Гарри обнаружил себя завернутым в одеяло, прилетевшее из спальни Снейпа. Действие адреналина закончилось, и он задрожал.

— Он меня уберег, это точно, — устало сказал Тобиас. — Я, конечно, не видел этих засранцев, но это чувство отчаянья ни с чем не сравнится.

Он едва успел договорить, когда стук в окно известил о прибытии совы. Она не залетела внутрь, бросив письмо в ящик для писем и улетев прочь.

Снейп быстро схватил его, принявшись рассматривать, хотя эмблема Министерства была отчетливо различима даже с другого конца кухни.

 

Дорогой Мистер Поттер,

В связи с инцидентом использования магии несовершеннолетним за пределами школы и в присутствии магла вы настоящим исключены из школы магии и волшебства Хогвартс.

С наилучшими пожеланиями,

А. Ферн

Министерство магии

 

— Что? — переспросил Гарри, подскочив на ноги и едва не запнувшись об одеяло. — Исключен! Меня не могли исключить!

— Игнорируй, — приказал Снейп, еще раз пробегаясь глазами по письму.

— Папа, я не могу не вернуться в Хогвартс, этой мой…

— Что твой? — спросил Снейп, поднимая взгляд от письма. Эйлин и Тобиас тоже уставились на Гарри, хотя в их случае больше из любопытства.

Гарри был спасен тихим звуком хлопка и яркой вспышкой, сигнализировавших о прибытии Фоукса.

— “Я в Министерстве, — прочитал Снейп, взяв письмо, принесенное фениксом. — Организую слушание, будьте начеку”.

— Что случится, если меня исключат? — спросил Гарри, заворачиваясь в одеяло. — И как Дамблдор умудрился уже обо всем узнать?

— Он получает уведомление, если кого-то исключают, не так ли? — спросила Эйлин. Она призвала остатки ужина и предложила Фоуксу кусочек пирога.

— Тебя не исключат, — тут же ответил Снейп, снова принявшись мерить кухню шагами, постукивая письмами по ладони. — Я годами пытался добиться твоего исключения, и ничего не вышло.

— Тебе что ль есть чем их шантажировать или дело в другом? — спросил Тобиас одновременно с тем, как Гарри бросил кусочек своего шоколада в Снейпа. Магия остановила его прямо в полете, развернув и послав обратно к нему.

— В другом, — подтвердил Снейп, задумчиво нахмурившись. Гарри часто гадал, почему на кухонном полу была u-образная потертость, и, наблюдая теперь за метавшимся Снейпом, он наконец получил свой ответ. Он поднял голову, когда тот остановился, посмотрев на него.

— Там еще кто-то был?

— Нет, — сказал Гарри. — Только мы. Ну, в какой-то момент я услышал какой-то шум в стороне, но я не видел, что это было.

В окне появилась очередная сова, и Эйлин выругалась, выхватив у нее письмо, опередив своего сына.

 

Дорогой Мистер Поттер,

Вам назначено слушание в Министерстве магии для обсуждения ваших:

— использования магии несовершеннолетним,

— использование магии в присутствии магла.

Время: Четверг, 3 августа 1995 г.

С наилучшими пожеланиями,

А. Ферн

Министерство Магии

 

Читая, она держала письмо в руке, и почему-то из ее уст его содержание не прозвучало для Гарри таким уж угрожающим.

— А они всегда исключают детей после первого же проступка? — спросил Тобиас, отломив себе еще кусочек шоколада.

— Но это ведь не первый раз, так? — спросил Снейп с кривой усмешкой, от которой Гарри необъяснимо почувствовал себя лучше.

— Последний раз был случайностью, — выпалил Гарри. — Клянусь.

— Но этот не был, — сказала Эйлин, поднимаясь, чтобы заварить чай. — Отбившийся от рук дементор, да в жизни не поверю, что это была случайность.


* * *


Гарри сел на кровать и закрыл свой блокнот. Он записал в него все события этого дня, а также свои размышления о том, почему это произошло и что он мог сказать во время слушания, чтобы его оставили в школе. Он сомневался, что Снейп или Дамблдор позволят его исключить, но последнее слово было за Министерством, а им Гарри до конца не доверял.

— Войдите, — откликнулся Гарри, когда в дверь постучали.

В комнату зашел Снейп и сел на стул у рабочего стола Гарри, потирая запястье в том месте, где обычно носил часы.

— Я не собирался использовать магию за пределами дома, — сказал Гарри. — Я не знаю другого способа прогнать дементора.

Снейп посмотрел на него со спокойным выражением на лице.

— Твой озноб прошел?

В ответ Гарри лишь моргнул. Он надел теплую пижаму, чего обычно не делал в летнюю жару, но жарко ему совсем не было.

— Да? По большей части.

Снейп кивнул.

— Я всегда жду от тебя, что в случае чего ты себя защитишь, и именно это ты и сделал. Исключение из школы — наименьшая из моих забот.

— Правда? — спросил Гарри. — Но я не хочу покидать Хогвартс. И ты… ты там работаешь.

— Да, — ответил Снейп, чуть улыбнувшись. — А потому знаю, что ты не единственный, кто колдовал в присутствии маглов летом.

Гарри почувствовал, как напряжение в его плечах немного спало. Он закинул ноги на кровать и укрыл их одеялом.

— Дай угадаю, некоторые слизеринцы тоже это делают? — спросил Гарри.

— Все факультеты, — ответил Снейп, закатив глаза на ухмылку Гарри. — Но лишь немногие оказываются в Министерстве.

Гарри сморщился, услышав это.

— Я думал, что жизнь станет скучной после того, как его не стало, но, похоже, я ошибался.

Судя по виду Снейпа, он мысленно спорил с собой говорить Гарри еще что-то или нет. Мальчик знал, что он внимательно следил за газетами и совершил несколько необъяснимых вылазок, но до сих пор держал свои мысли при себе. Гарри догадался, что это имело какое-то отношение к соглашению, которое они заключили с Министерством, чтобы сохранить в тайне возвращение и гибель Волдеморта.

— Существует большая вероятность, что эта ситуация окажется в новостях. Все твои друзья знают? — спросил Снейп вместо того, чтобы раскрыть ему еще какую-то информацию.

Гарри зевнул и несколько раз моргнул.

— Ты ведь пойдешь со мной на слушание в Министерство?

— Конечно, — Снейп встал и подошел к окну, чтобы задернуть шторы. Гарри обычно забывал это сделать, и, хотя его самого это не особо беспокоило, это однозначно раздражало Снейпа.

— Я рассказал нескольким людям, — сказал Гарри. — Парни из моей спальни поначалу мне не поверили. Остальным я хотел рассказать в новом семестре.

Снейп кивнул.

— Ты должен исходить из того, что о слушании напишут, а мне придется объяснять свое присутствие там.

— Не страшно, — сказал Гарри. Он снял очки и положил их на книжную полку рядом с кроватью. — Это ведь навсегда, да?

— Если верить документам, — сухо ответил Снейп.

Гарри закатил глаза, укутываясь в одеяло. Снейп подошел к двери и выключил свет.

— Ты сегодня хорошо справился, Гарри.

Гарри не смог сдержать широкой улыбки, радуясь, что в комнате темно и Снейп его не видит. Но тот, вероятно, и так знал.

— Эм, спасибо, — ответил Гарри. Он перевернулся на бок, лицом к стене, уставившись на постер с Oasis. Чувство счастья от похвалы Снейпа быстро улетучилось, вымещенное прочими мыслями. Гарри еще не доводилось бывать в Министерстве, и мысль о походе туда наводила ужас. Неужели его наконец исключат из Хогвартса? Снейп годами пытался этого добиться, а теперь, когда Волдеморта наконец не стало, было ли ему дело до того, что Гарри останется с ним? Казалось, что да, и ему, похоже, по-прежнему было комфортно в роли отца, но его ответ, что дело было в документах, ничего не подтверждал.

Гарри перевернулся еще раз, в этот раз лицом к столу. Он слышал, как за дверью Снейп прошел по коридору.

Это окажется в новостях.

Все будут знать, сказал себе Гарри. С одной стороны, они как будто сорвут пластырь, и Гарри не нужно будет больше притворяться сиротой, чья семья его ненавидела и который был совсем один в волшебном мире. С другой — паршивая репутация Снейпа не сказать, чтобы не была заслуженной, и Гарри понимал, как странно выглядело то, что его усыновил человек, который по всем внешним признакам его ненавидел. Человек, которого ранее подозревали в причастности к Пожирателям смерти и который в тайне на самом деле им был.

Гарри снова заворочался, заставляя себя не думать о слушании, исключении и вероятности исхода, в котором Снейп решит, что Гарри с его невезением просто не стоил усилий. Вместо этого он задумался о том, что на самом деле произошло: он успешно воспользовался знаниями, полученными во время тренировок, призвав патронуса, и спас и себя, и отца Снейпа. Этим можно было гордиться, и его даже за это похвалили. Гарри улыбнулся про себя, чувствуя, что он наконец-то обрел те навыки, которые все ждали от Мальчика-который-выжил.

Он проигрывал в голове события этого дня снова и снова, пока не заснул, гадая, почему он не услышал крик своей матери, когда на них налетел дементор.

Глава опубликована: 21.02.2022

Глава 3

Гарри постучал в гигантскую резную черную дверь, пока Снейп за его спиной складывал зонтик.

— А вот и именинник! — воскликнул Сириус, открывая дверь буквально пару секунд спустя. — О, и ты тут, — язвительно заметил он, смерив Снейпа взглядом. Сириус приобнял Гарри за плечи, заводя его в дом, продолжая при этом сверлить Снейпа взглядом и едва не захлопнув дверь у него перед носом.

— Привет, Сириус, — сказал Гарри, следуя за ним по темному коридору. — Ух ты, этот дом просто огромный.

— Это мое фамильное гнездо, — ответил Сириус, махнув рукой вперед, будто экскурсовод. — Мрачное и темное, прямо как всё моё семейство.

Они прошли по коридору через весь дом, и Гарри улыбнулся, заслышав голоса Рона и Гермионы, о чем-то споривших за дверью кухни.

— Гарри! С днем рождения! — воскликнула Гермиона. Она сидела за столом с гигантской книгой перед ней, в то время как Рон, Фред и Джордж копались в коробке с украшениями. Над столом висело несколько красных и золотых шаров и криво повешенный баннер с надписью “С днем рождения, Гарри!”.

— Джордж Уизли, очень надеюсь, что я сейчас видела не фейерверк, — сказала миссис Уизли, бросая полотенце рядом с раковиной. — Здравствуй, дорогой Гарри, как ты?

— Конечно, нет, мама, — ответил Джордж, едва не ноя. Гарри заметил, как он подмигнул Сириусу, когда миссис Уизли перевела взгляд на Рона.

— Все нормально, — сказал Гарри, не испытывая особого желания обсуждать во время праздника свои переживания по поводу слушания. Позади миссис Уизли виднелся большой голубой торт с незажженными свечами на серебряной тарелке.

— Надеюсь, сегодня всё немного лучше, чем просто нормально, — вставил Сириус, хлопнув Гарри по плечам. Он посторонился, когда миссис Уизли подошла, чтобы обнять Гарри, уставившись на Снейпа и скрестив руки на груди.

— Дамблдор в гостиной. Мы проведем собрание, и ты сразу можешь идти.

— Какое гостеприимство, — сухо заметил Снейп. Он бросил взгляд на Гарри: — Я заберу тебя завтра в одиннадцать.

— Хорошо, — ответил Гарри. — Если что, я захватил свой ключ.

— Нет, — сказал Снейп. — Ты не будешь путешествовать один, пока слушание не пройдет.

Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но в итоге лишь пожал плечами. Снейп едва заметно кивнул, повернувшись и покинув комнату.

Фред смотрел ему вслед, а после перевел взгляд на Гарри.

— И всё? Я заберу тебя в одиннадцать, не путешествуй один?

— Да? — ответил Гарри, подходя ближе к столу, чтобы посмотреть, что же Фред и Джордж прятали в коробке. — А ты чего ожидал?

— Веди себя хорошо или потеряешь баллы! — сказал Джордж низким голосом.

— Только посмей нарушить хоть одно правило! — передразнил Фред.

Гарри ухмыльнулся.

— Не-а. Баллы летом не потеряешь. Что за фейерверки ты там прячешь?


* * *


Дамблдор чинно сидел в кресле у камина, в кресле напротив устроился Северус. На столике между ними стояла нетронутая чашка чая. Артур и Молли Уизли уселись на диван, стоявший рядом. Единственным присутствующим, кто не сидел, был Сириус, который мерил комнату шагами.

— Как дела у Гарри? — спросил Дамблдор, бросив взгляд в сторону закрытой двери гостиной.

— Он в порядке, — ответил Снейп быстро и коротко. — Он смог призвать патронуса достаточно быстро, чтобы дементор не успел прицепиться.

— Дементоры в магловском городке, — качая головой, сказала Молли. — Они ведь не должны покидать Азкабан.

— Они ужасны, — сказал Сириус. — Холод проникает даже в кости, и не покидает чувство, что в тебе не осталось сил для жизни.

Снейп закатил глаза.

— Его слушание во вторник, — сказал он. — Пока всё без изменений или прочих требований со стороны Министерства. Однако, учитывая, что они контролируют дементоров — а я очень сомневаюсь, что один из этих монстров мог просто отбиться от рук, — нам стоит готовиться, что в последний момент начнется какой-нибудь абсурд.

Дамблдор кивнул, больше своим мыслям, чем присутствующим, казалось, что ему нужно пару секунд, чтобы обдумать скрытый смысл этих слов.

— Твой отец в порядке? — спросил Артур.

— Да, — ответил Снейп, слегка удивленный вопросом. — Он крепче, чем кажется.

— Северус, возможно, позже нам стоит еще раз обсудить нападение дементора, но мне бы также хотелось поприсутствовать на слушание, — сказал Дамблдор. — Меня беспокоит, что целью был именно Гарри…

— Чтобы проверить, сможет ли он защитить себя, и заставить его нарушить закон? — закончил Снейп. — Полагаю, результаты этого слушания будут обнародованы, а значит, все узнают, что он способен на продвинутую магию и не соблюдает правила.

— Я тоже приду туда, — сказал Сириус, но Снейп его проигнорировал.

— Его ведь все еще считают героем, разве нет? — спросила Молли. — Мальчик-который-выжил.

— Да. А теперь представьте, что все также узнают, что Темный лорд на самом деле не умирал, что он возвращался, а Гарри снова пережил смертельное проклятье, — сказал Снейп. — Пожиратели смерти всё это время знали, что в ту ночь в Годриковой впадине Темный лорд не умер окончательно, но два месяца назад это наконец произошло.

Дамблдор прищурился.

— Кто-то знает, что его одолели вы с Гарри?

— Да, — ответил Снейп, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — Люциус Малфой.

— Малфой, — фыркнул Сириус, едва не опрокинув вазу, стоявшую в двери в гостиную.

— Он обладает большим влиянием в Министерстве, — напомнил Сириусу Артур.

— И зачем ему это? — спросил Сириус.

— Подорвать репутацию, возможно. Корнелиус Фадж дал нам слово, что сокроет смерть Волдеморта, — сказал Дамблдор. — Никакой публичности, никаких статей. Никакого упоминания о крестражах.

— Да, — почти нетерпеливо сказал Снейп.

— И ты ведь потребовал, что, если это когда-то всплывет наружу, то тебя оправдают? — спросил Артур.

— И меня, и Гарри, — ответил Снейп, подняв взгляд, и заметил, как дернулся Сириус, услышав, что он назвал Гарри по имени.

— Однако я попросил, чтобы мой контакт в Министерстве присмотрел кое за чем. За нашими документами: записями об образовании, медицинскими документами, сведениями о месте проживания, к примеру. Вчера он уведомил меня, что к этим документам получил доступ один из авроров.

— Как я понимаю, без особой причины, — сказала Молли.

— Верно, — подтвердил Снейп. — Они даже попытались получить доступ к бумагам об усыновлении, которые засекречены и недоступны, — на этих словах он неприятно улыбнулся Сириусу, на что тот скривился. — Именно по этой причине, прежде всего из-за атаки дементора и внутреннего расследования, я настоятельно рекомендую возродить Орден, — сказал Снейп, окинув комнату взглядом, который остановил на Дамблдоре. — Я подозреваю, что это не совпадение.

— Орден? — фыркнул Сириус. — Что ты знаешь об Ордене?

— Северус был его членом с самого окончания первой войны, — тихо сказал Дамблдор.

— Чушь, — возразил Сириус. — Он всего лишь спас свою шкуру, вот и всё. И кто этот твой контакт, Снейп? Как нам снова тебе доверять, если в прошлый раз всё закончилось так печально?

— Сириус, — предупредил Дамблдор, покачав головой.

— Кингсли Шеклболт, — ответил Снейп.

— Шеклболт… — пробормотал Сириус, нахмурившись. — Слизеринец, не так ли? Оно и понятно, ваша шайка держится вместе даже спустя столько лет.

— Он аврор, верно? — спросил Артур, обращаясь к Снейпу и игнорируя Сириуса.

— Да, — ответил Снейп, просверлив Сириуса взглядом. — Старый знакомый.

— Мы безусловно с вами, — сказала Молли, погладив Артура по колену. — С остальными может быть сложно… Вы им расскажите о Сами-знаете-ком?

— Не в этот раз, — ответил Дамблдор. — Полагаю, Северус прав. Наше соглашение с Фаджем было попыткой скрыть информацию. Не идеальное решение, но он попросил. Нам лучше быть готовыми к тому, что это информация утечет. Но сначала нужно разобраться со слушанием.

Артур кивнул.

— Мы осторожно разведаем обстановку, — сказал он. — Не со всеми мы по-прежнему поддерживаем связь, но есть и такие.

— Вам еще что-то от нас нужно в данный момент? — спросила Молли. — Дети кое-что знают, но не все детали, и они поклялись хранить тайну.

— Пока что этого хватит, — сказал Дамблдор с доброй улыбкой. — На данный момент мы готовимся к буре, которая может и не случиться.

— Надеюсь, нам повезет.

— Время есть, — согласился Дамблдор. — А теперь прошу меня извинить, мне нужно быстро переговорить с Северусом и Сириусом.

Настроение в комнате изменилось, когда за Уизли закрылась дверь, даже Дамблдор помрачнел, а между Снейпом и Сириусом проскочила искра неприязни.

— Итак, эта часть разговора потребует участия и согласия от вас обоих, — сказал Дамблдор. — Мне прекрасно известно о вашей вражде, но ради Гарри — и меня тоже — прошу вас оставить ваши противоречия в стороне, поскольку нас объединяет одна цель.

В комнате повисла полная тишина, поскольку Снейп и Сириус отказывались смотреть друг на друга. Наконец, мгновение спустя, Снейп заговорил.

— Уверен, мы можем сойтись на непричинении физического вреда.

— Да, — буркнул Сириус, рухнув на диван.

— Замечательно. Тогда, возможно, нам стоит перейти к задаче, над которой я в данной момент работаю, — сказал Дамблдор, посмотрев на Сириуса.

— Нападение дементора однозначно было намеренным. Это могло быть испытание силы, верности или намерений. В любом случае, если мы будем находиться под пристальным вниманием, мне понадобится помощь в поиске крестражей. И поскольку у тебя в данный момент нет работы, где твое отсутствие могут заметить, то, вероятно, ты лучше всего подойдешь для этого задания.

— Да, конечно, — зарделся Сириус, пронзив Снейпа взглядом.

Тот лишь снова закатил глаза.

— Северус, успех твоего зелья неоспорим, — добавил Дамблдор. — Но меня беспокоят оставшиеся части. Если эта история станет общеизвестна, любое упоминание о крестражах может навести людей на мысль, что Том Реддла можно вновь вернуть к жизни. Или и того хуже.

На лице Сириуса отразилось легкое недоумение, а Снейп элегантно закинул ногу на ногу.

— Итак, — подвел итог Дамблдор, почесывая подбородок, словно неуверенный в следующих словах. — Я считаю, у нас совсем немного времени, чтобы отыскать и уничтожить оставшиеся крестражи, пока нас не раскрыли. Фадж пока успокоился, получив от меня обещание никогда не вмешиваться в политику в обмен на Ремуса Люпина.

Сириус ухмыльнулся, услышав это, в то время как Снейп напротив скривился. Он знал о назначении Люпина и перед окончанием семестра не переставал спорить об этом с директором.

— Мы знаем о нескольких крестражах, созданных Томом Риддлом, — продолжил Дамблдор. — У меня есть предположения насчет их точного количества, но нам нужно уничтожить их до того, как их найдут другие или у кого-то возникнут мысли, что мы ищем их по каким-то иным причинам.

— Он не говорил о таком, — сказал Снейп, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — Не думаю, что даже Хвост о них знал.

— А значит, против нас лишь небольшой круг людей, — заметил Дамблдор с мрачной улыбкой.

— Твоим первым заданием, Сириус, будут отправиться в Литтл Хэнглтон. Северус принес планы дома Реддлов.

Снейп достал бумаги из кармана мантии, аккуратно развернул их и отдал.

— Ясно, — сказал Сириус, схватив бумаги и тут же принявшись их изучать. — Что я ищу?

— Очень большую змею.

— Ни за что, — ответил Сириус, отложив бумаги.

Снейп усмехнулся в его сторону, делая глоток чая.

— Я заметил, что ты не спешишь выполнять опасные задания, — огрызнулся на него Сириус.

— Теперь, — ответил Снейп. — Ты очень удобно для себя забыл о том, что я был двойным агентом среди Пожирателей смерти и во время первой войны, и последние десять месяцев. Не говоря уже о том, что именно мое зелье и моя работа убили его на кладбище.

— Вероятно убили. Есть…

— А еще ты совершенно упускаешь тот факт, что мой сын уже однажды потерял родителей, и я не стану рисковать без нужды, чтобы это не повторилось.

— Он не твой сын, — прошипел Сириус, раздраженно вскочив на ноги.

— По закону и во всем остальном он определенно им является, — сказал Снейп, забирая обратно принесенные бумаги, едва не порезав при этом Сириуса бумагой. — Отправляйся на свое маленькое приключение, Блэк, поскольку это важное задание. Но моя задача завершена, а мои ставки высоки.

— И что, ты теперь просто пустишь всё на самотек? — спросил Сириус, прищурившись. — Ты всегда был псом, идущим по следу. Мне с трудом верится, что ты вдруг решил отойти от дел.

— Меня ждет слушание в суде, где мне нужно будет постараться, чтобы его не исключили, — сказал Снейп медленно, будто Сириус был слишком глуп, чтобы понять столь простое предложение.

— Северус привел причины не вмешиваться в поиски, с которыми я согласен, — одновременно с тем прокомментировал Дамблдор.

— Да, не сомневаюсь, — усмехнулся Сириус.

Снейп удержался от едкого замечания, но всё равно скрестил руки и пронзил его взглядом.

— Он предоставил всю имеющуюся у него информацию для твоего первого задания. Я поделюсь с тобой моим исследованием, когда ты найдешь его, — продолжил Дамблдор, говоря напрямую с Сириусом.

— А чем в этом время займешься ты? — спросил Сириус обвинительным тоном, смотря прямо на Снейпа.

— Выиграю слушание, потом буду преподавать, — ответил Снейп. — И готовиться к неизбежному скандалу.

— С чего ты взял, что он случится?

— Даже два человека едва могут сохранить тайну, — сказал Снейп, указав тонким белым пальцем на Сириуса. — Об этой же ситуации знает несчетное количество людей. Так что лишь вопрос времени, когда правда всплывет наружу.

— Согласен, — сказал Дамблдор с напором в попытке удержать контроль над разговором. — У нас есть преимущество, но только если мы начнем действовать прямо сейчас. Змею будет легче всего найти, если она по-прежнему в доме Реддлов.

В ответ на эти слова Сириус скривил верхнюю губу.

— Змей боишься? — милым тоном спросил Снейп, вновь провоцируя Сириуса.

— После двенадцати лет в Азкабане? — рявкнул Сириус в ответ. — Я видал такое, что ты себе даже представить не можешь, чувствовал то, что не пожелал бы даже заклятому врагу. Пока ты прятался в школе, я…

— Джентльмены…

— Я смотрел в лицо Темного лорда, — прорычал Снейп, вставая. — Столько раз, что и сосчитать не могу, а в последний раз, зная, что ему известно о моем предательстве. И Гарри пережил то же. Твое маленькое задание — это просто прогулка в парке.

— Иди к черту, Сопливиус, — выплюнул Сириус, подскочив на ноги и едва не столкнувшись грудью со Снейпом.

— Сам туда иди, трус, — рявкнул Снейп в ответ.

— Достаточно! — потребовал Дамблдор. — Если вы хотите, чтобы Орден добился успеха, вы двое должны поладить. Чтобы Гарри мог общаться с…

— Гарри в порядке, — перебил его Снейп. — Я не настолько мелочный, чтобы запретить ему видеться крестным отцом, чтобы я о последнем ни думал.

— О, как мило, — сказал Сириус, закатив глаза, и рухнул обратно в свое кресло.

Снейп застегнул мантию и указал палочкой на дверь. К нему подлетел какой-то предмет телесного цвета, а секунду спустя дверь распахнулась, и за ней показались несколько Уизли, Гарри и Гермиона, которые внимательно прислушивались к разговору с другой стороны.

— Какой сюрприз, — сказал Снейп. — Уж тебе то, Гарри, должно быть прекрасно известно, что ничего хорошего не происходит, когда кто-то подслушивает разговор.

— Я… — не нашелся что ответить Гарри, быстро переведя взгляд на друзей в надежде, что они сумеют сказать что-нибудь в его защиту.

— Завтра в одиннадцать, — сказал Снейп указав на него пальцем. Он проскочил мимо Гарри в коридор и покинул дом, хлопнув за собой дверью.

— Истеричка, — пробормотал Сириус.


* * *


В половине девятого им наконец-то удалось проводить за дверь Молли, которая напоследок погрозила Сириусу пальцем, чтобы он не забыл зачаровать остатки ужина, чтобы они не испортились.

— Пока, мама! — крикнул Фред, прикрывая звук, с которым Джордж вытащил подозрительно большую коробку из кухонного шкафа.

— Что это? — спросил Гарри.

— Ш-ш-ш! — зашипел Джордж. Он поставил коробку на стол и замер, пока не услышал, как закрылась входная дверь и из коридора не донесся звук приближающихся шагов Сириуса.

— Это, Гарри, твой способ отвлечься от этого дурацкого слушания, — ответил Фред.

Гермиона пронзила их подозрительным взглядом, а Рон фыркнул.

— Значит что-то взрывающееся? — спросил Рон. Гермиона же скрестила руки.

— Кое-что, да, дражайший брат. Там внутри много классных штуковин, — поправил его Джордж.

Сириус вернулся в комнату и ухмыльнулся.

— Это новая партия?

Джордж начал доставать коробки поменьше, а Фред вытащил сверток чего-то напоминающего факультетские флажки.

— Партия? — переспросил Рон, поднимая трубку, похожую на ракету из бутылки. Фред шлепнул его по руке. — Я думал, вам просто нравится все взрывать.

— Нравится, — ответили близнецы в унисон.

— И у них это хорошо получается, — сказал Сириус. Он отошел в сторону, чтобы налить себе еще вина. — Что совсем неудивительно, он же вроде младших Мародеров.

Он сказал это с намеком на гордость в голосе, и Гарри моргнул, переводя взгляд с близнецов на Сириуса.

— Зачем вам столько флажков? — наконец спросил он.

— Увидишь, Гарри, мы все знаем, как ученики нашей школы гордятся своими факультетами, — ответил Джордж. Он выцепил флажок Гриффиндора из рук брата и слегка помахал им.

— Это не просто флажки, — заявила Гермиона, наблюдая за Джорджем, а не за флажком в его руке.

Джордж ухмыльнулся и начертил флажком круг в воздухе, из-за чего из конца палки вырвался шквал фейерверков. Рон с Гарри тут же пригнулись, поскольку те рванули в их сторону, со свистом пронесшись по кухне и взорвавшись в воздухе. Сириус наблюдал за разворачивающимся хаосом с улыбкой на лице, а Гермиона тарелкой отмахнулась от маленьких искр. Когда из палки вылетели последние искры, Джордж подбросил ее вверх, и она взорвалась россыпью золотых и красных конфетти.

— Мы надеемся открыть магазин. Поэтому нам и пришлось прятать всё это, потому что мама нашла некоторые из наших прототипов и конфисковала их.

— Она, вероятно, хочет, чтобы вы сосредоточились на своих оценках, — пожала плечами Гермиона. Она подняла флажок Рейвенкло и начала осторожно его осматривать.

— Не всё вертится вокруг оценок, Гермиона, — фыркнул Рон. — Если они сделают из этого магазин…

— А они это сделают, — сказал Сириус. — Немного денег, и они уже на пути к тому, чтобы продавать свои товары всем студентам Хогвартса.

— Уверена, учителя будут в восторге, — прокомментировала Гермиона, кладя флажок обратно. — Они очень хорошо сделаны, вы могли бы…

— Не говори, что мы могли бы пойти на нормальную работу, — перебил её Джордж. — Это то, чем мы хотим заниматься. Открыть магазин.

— Мы несколько лет работаем над продукцией, — добавил Джордж. — Среди взрослых и учеников есть множество наших потенциальных клиентов, надо только правильно организовать наш рынок и поставки.

Гермиона осторожно достала из коробки современного вида перо, чтобы самой попытаться разобраться, в чем была его задумка, но на её лице отразилось недоумение, когда то обвисло в её руке, как макаронина.

— Это перо с защитой от кражи, — сказал Джордж, наблюдая за ней.

— В таком видео оно бесполезно, — ответила Гермиона, держа поникшее перо. Она удивленно вскрикнула, когда перо вдруг снова ожило и выстрелило чернилами и перьями во все стороны.

— Перо “Чернила и перья” с защитой от кражи, — с усмешкой поправил брата Джордж.

Гермиона наградила их крайне раздраженным взглядом и замерла, пока Сириус магией убирал образовавшийся беспорядок.

— И вот поэтому Снейп не пускает вас к себе домой, — вставил Гарри с ухмылкой на лице. Он положил себе второй кусок праздничного торта и сел за стол. На его голове всё еще красовался кривоватый бумажный колпак именинника.

— Поэтому, а еще потому что он засранец, — сказал Сириус. — Он вообще готовил тебя к слушанию?

— Немного, — пожал плечами Гарри, не горя особым желанием обсуждать эту тему. Его всё ещё не отпускал страх, что его исключат из школы и он никогда больше не вернется в Хогвартс, и сегодня он надеялся отвлечься от мыслей о Министерстве.

— До сих не могу поверить, что в Нижнем Тэрроу появился дементор, — сказала Гермиона. Она налила себе чай и села рядом с Гарри.

— Это точно была не случайность, — задумчиво произнес Рон, наблюдая за близнецами. Они разбирали содержимое еще одной коробки, и его настороженность была вполне понятна.

— Да, — ответил Гарри. — Знаешь, прошлый год был единственным, когда у меня не было неприятностей за использование магии за пределами школы.

— Серьезно? — удивился Сириус и ухмыльнулся. — Мне вот так и не удалось получить такое предупреждение.

— Угу, — ответил Гарри. — Летом перед вторым курсом меня навестил Добби и попытался таким образом удержать меня подальше от школы. А перед третьим я… ну, я раздул тетю Мардж.

Он не стал упоминать, что именно это стало катализатором его переезда к Снейпу.

— А теперь дементор, — сказал Сириус, на что Гарри кивнул. — Это ведь олень, не так ли? Твой патронус?

Гарри снова кивнул

— Прямо как у твоего папы, — с радостью сообщил ему Сириус.

Фред, закончивший разворачивать несколько маленьких свертков, которые он достал из коробки, кашлянул.

— Что ж, а теперь наша следующая демонстрация, которая придется удивительно в тему.

Гермиона отодвинула свой стул подальше от близнецов.

— Вы когда-нибудь задумывались, какое у вас тотемное животное? Вы когда-нибудь хотели отправить своего фамильяра в бой, чтобы защитить свою честь? Теперь можете! Мы представляем…

Джордж поднял горсть обычных на вид палок, которые очень походили на волшебные палочки.

— Животные-фейерверки!

Гарри, который как раз поднес вилку с тортом ко рту, уставился на близнецов.

— Нужно всего лишь взмахнуть и бросить… — сказал Джордж выкидывая руку вперед и делая взмах над столом. — Вы получите случайное животное-защитника, которое можно бросить в любого, кто вас беспокоит.

Они все с интересом наблюдали, как палка превратилась в маленького сверкающего гепарда, будто бы сотворенного из огня, который поскакал по столу, беззвучно рыча.

— Ого! — воскликнул Рон, придвинувшись поближе и крайне внимательно наблюдая за ускоряющимся гепардом. Гарри и Гермиона тоже наблюдали с огромным интересом, первый даже вытянул вперед руку, чтобы посмотреть, оббежит ли ее гепард. Несколько секунд спустя он отскочил назад, когда гепард, избежав столкновения с ним, взорвался яркой вспышкой разноцветного фейерверка.

— Аргх, — пробормотал Гарри, отдернув руку и проверив все ли с ней в порядке. Его ладонь была немного красноватой, но по крайней мере обошлось без крови.

— Они даже лучше, чем вы описывали, — сказал Сириус, беря одну из палок. — Сколько у вас видов животных?

— Пока что двадцать, — ответил Джордж. — Но мы надеемся добавить еще.

— Но они ведь не работают против дементоров, так? — спросила Гермиона. Она прикрыла свою чашку рукой, когда взорвался фейерверк, и так и не убрала ее, поскольку Рон тоже взялся рассматривать одну из палок.

— Не-а, — ответил Фред. — От них нас может защитить только Гарри.

— Но они прекрасно работают против надоедливых братьев и сестер, — вставил Джордж, ухмыльнувшись в сторону Рона.

— Отвянь, — буркнул Рон, бросая палку обратно на стол. — Сегодня день рождения Гарри, а не день “давайте позлим Рона”.

Джордж притворился будто бросает в Рона еще одну палку-фейерверк, и тот вздрогнул.

— Что ж, раз уж зашла речь, то, думаю, пришло время вручить тебе настоящий подарок, — сказал Сириус, доставая из кармана маленький конверт. На его лице была игривая усмешка, обратившаяся улыбкой, когда он бросил конверт Гарри.

Гарри же отодвинул тарелку с тортом в сторону и поднял конверт, потряся его.

— Ключи? — спросил Гарри, открывая его и доставая комплект новеньких серебристо-черных ключей.

— Как я слышал, расстояние для тебя уже не проблема, — сказал Сириус, — но, поверь мне, этот способ куда веселее.

Он щелкнул пальцами, но сразу же ничего не произошло, однако спустя несколько секунд потолок задрожал, когда из гостиной над ними донесся рев мотоцикла.

— Не может быть, — воскликнул Рон, подскакивая со стула.

— Мотоцикл!? — выпалил Гарри, уставившись на потолок.

Последовала безумная суматоха, когда Гарри, Рон и близнецы бросились к лестнице, а Гермиона и Сириус медленно последовали за ними.

— Он мой, — сказал Сириус, облокотившись о дверной косяк и наблюдая, как мальчики осматривают блестящий старомодный мотоцикл. — Но я подумал, ты сможешь учиться ездить на нем, когда будешь навещать меня здесь, а на девятнадцатилетие я куплю тебе твой собственный.

— Ух ты, — выдохнул Гарри, проводя рукой по рулю. Сириус снова щелкнул пальцами, и двигатель отключился.

— На него наложены чары разочарования, поэтому магглы по-прежнему будут тебя видеть, но не станут обращать особого внимания. Сначала я научу тебя водить, а потом и летать на нем.

Рон пихнул Гарри в плечо.

— Это куда круче папиного фордика.


* * *


Гарри свернул свою одежду и запихнул в рюкзак, не потрудившись сложить аккуратно то, что носил днем — всё равно эти вещи отправятся в стирку. Тем более на рюкзак были наложены чары расширения, и он был способен вместить всё, что в него положат. Гарри как раз засунул в него все свои подарки, когда в дверь тихо постучали. Рон и Гермиона пожелали ему спокойной ночи полчаса назад, так что за дверью мог стоять только Сириус.

— Малыш, — сказал он, заходя внутрь, — надеюсь, ты остался доволен своим днем рождения.

Гарри улыбнулся, не особенно желая вдаваться в детали того, как проходили его дни рождения в прошлом.

— Да, все было отлично, спасибо.

— О, ну хорошо. Знаешь, тебя ведь забрали из Годриковой впадины как раз на этом мотоцикле…

— Я знаю, — кивая, перебил его Гарри. Сириус, теребивший в руках рамку с фотографией, стоявшую на комоде, обернулся к нему со спокойным выражением на лице. — И привезли к Дурслям.

— Верно. Единственный летающий мотоцикл в то время, — сказал Сириус. Судя по его виду, он пришел, чтобы сказать еще что-то, но не мог найти подходящих слов. Гарри, неловко стоявший в пижаме рядом с кроватью, опустился на нее.

— Ты будешь помогать Дамблдору в каком-то деле? — спросил он с напускным безразличием. Ему было любопытно, что случилось на той встрече, которую они пытались подслушать, и он весь вечер ждал возможности спросить об этом Сириуса с глазу на глаз.

— О, тебе не стоит об этом беспокоиться, — ответил Сириус, приподняв брови, будто не ожидал от Гарри такой прямолинейности. Просто небольшая охота за сокровищами, не более.

— За крестражами, — подтвердил Гарри без ответной улыбки. — Теми, что еще остались. Я знаю, что с этой задачей не покончено, и…

— Возможно, — перебил его Сириус. — Но мы разберемся с этим, Гарри. Ты уже сделал свое дело, и у Дамблдора есть план для всего остального. Тебе нужно сосредоточиться лишь на слушании, которое, уверен, закончится в твою пользу.

Гарри отвернулся и засунул ноги под одеяло.

— Верно, но папа сказал…

— Папа? — резко переспросил Сириус. — Ты ведь не о…

Он замолчал, выжидательно уставившись на Гарри. Тот посмотрел на него в ответ, сложив руки на коленях и рассеянно коснувшись по-прежнему красной отметины на ладони.

— Да, — наконец ответил он, — о Снейпе.

Гарри не понравилась гримаса, которая тут же омрачила лицо Сириуса, но она его совсем не удивила. Продолжая наблюдать за Сириусом, он заметил, как тот засунул руки в карманы своего халата.

— Если бы Джеймс… — пробормотал он себе под нос, качая головой, и двинулся к гардеробу у двери.

— Мой отец знает, — настоял Гарри. — Помнишь? Я говорил с ним, когда Волдеморт почти убил меня?

— Я помню, что ты об этом говорил, — хрипло ответил Сириус. — Дай угадаю, он тоже называет тебя как-то иначе?

Он даже не стал дожидаться, когда Гарри подтвердит или опровергнет его слова.

— Просто… — сказал Сириус, меря комнату шагами. — Ты едва помнишь своих родителей, а его ты зовешь папой, а теперь ты еще и меняешь имя, которое они тебе дали? Возможно, в смерти Джеймс несколько подзабыл прошлое, но мне на это потребуется куда больше времени.

— Я не собираюсь менять имя. И у нас обоих есть воспоминания об отвратительных поступках Снейпа, — возразил Гарри. — Но ты даже шанса ему не даешь.

— Мне и не хочется, — прямо сказал Сириус, останавливаясь. — Я тебе доверяю, но ему я все еще не верю. Просто… просто пообещай мне, что скажешь мне, если он начнет плохо с тобой обращаться.

Гарри слегка скривился в ответ на эти слова.

— Скажу.

— Гарри…

— Ладно-ладно, я это сделаю. Спасибо за праздник, Сириус.

Сириус расслабился.

— Конечно. Мне еще многое надо наверстать. Ты можешь навещать меня здесь в любое время.

— Ага, — сказал Гарри, кивая.

— Мы скоро посадим тебя на этот мотоцикл. Погоди, пока все остальные узнают, тебе будут завидовать все однокурсники, — заверил его Сириус, выходя за дверь.

Гарри кивнул и чуть улыбнулся Сириусу на прощанье.

— Сомневаюсь, — пробормотал он себе под нос, укладываясь поудобнее, и вновь задумался о слушание и о том, что он вновь окажется во всех газетах.

Глава опубликована: 27.03.2022

Глава 4

Шагая за Снейпом и мистером Уизли, Гарри чувствовал зуд от ярлычка на рубашке. Мистер Уизли, казалось, точно знал, где будет проходить слушание. И хотя он быстро провел их на место, Гарри заметил, что несколько человек всё равно успели заметить его, уставившись, когда он проходил мимо. Снейп надел свою преподавательскую мантию, и черная ткань вилась вокруг его ног во время ходьбы, отчего он выглядит еще более устрашающе, чем обычно в Хогвартсе, тем самым оттягивая на себя хотя бы часть внимания.

Снейп дал Гарри синий пиджак и классические брюки, и мальчик надеялся, что в них он выглядел более взрослым и уверенным, а не нервным подростком, который боролся со страхом, что его выгонят из Хогвартса за использование магии для самозащиты. Когда они вошли в зал суда, он проглотил немой вопрос “Почему я?”, от которого ему хотелось швыряться вещами, ведь он уже победил Волдеморта, но его по-прежнему продолжали выделять.

— Пожалуйста, садитесь, мистер Поттер, — сказал волшебник в официальной мантии Министерства магии, когда Гарри подвели к стулу в центре зала.

Снейп молча последовал за ним, призвав к себе стул, стоявший в стороне, чтобы сесть рядом с Гарри. Зал был темным, конической формы, с высоким потолком, сокрытым в темноте. Около тридцати ведьм и волшебников в одинаковой униформе сидели на деревянных стульях с высокими спинками, стоявших на платформе. Большинство из них с неприкрытым любопытством наблюдали за ним, пока он усаживался на свое место.

В зал зашли еще несколько человек, включая Сириуса и мистера Уизли, занявших места позади Гарри. Слушание не было закрытым, но и не афишировалось, поэтому аудитория собралась совсем небольшая. Перед самым закрытием дверей в зал проскользнули еще двое: темнокожий волшебник в мантии насыщенного синего цвета и, к неудовольствию Гарри, Рита Скитер.

Кто-то из членов Визенгамота, строгая на вид ведьма в министерской мантии, которая была ей немного великовата, кашлянула, разворачивая пергамент, который держала в руках.

— Профессор Снейп, не так ли? — спросила она, посмотрев на них сверху вниз. — Не могли бы вы пройти на места для аудитории, чтобы мы могли начать?

— Нет, — ответил Снейп, слегка подтягивая рукава, чтобы они не скрывали кисти рук.

— Прошу прощения? — переспросила ведьма, просматривая свой свиток с явным раздражением из-за его отказа.

— Насколько я понимаю, вы рассматриваете дело об использовании магии несовершеннолетним волшебником, — сказал Снейп. — А несовершеннолетние волшебники имеют право на присутствие рядом родителя или опекуна, представая перед Министерством. Я — родитель.

На целую секунду повисла тишина. Гарри наблюдал за реакцией окружающих, пока до них доходили произнесенные слова. Снейп предупреждал его, что все узнают, но Гарри и предположить не мог, что они начнут слушание именно с этого. По ропоту позади него он догадался, что публика тоже была удивлена этой новостью.

— Ясно, — пробормотала ведьма, делая пометку на пергаменте. Она вновь подняла взгляд и открыла было рот, чтобы что-то сказать, но в итоге просто его закрыла.

— Не думал, что это станет сюрпризом, — продолжил Снейп, смотря на нее без каких-либо эмоций на лице, — учитывая, что последние две недели к его документам об усыновлении, хранящимся в Министерстве, пытались получить доступ.

В ответ на эти слова она прищурилась, а на лицах большинства членов Визенгамота Гарри заметил, казалось бы, искреннее удивление.

— Я не осведомлена о работе всех отделов Министерства, профессор Снейп, — наконец ответила она.

Ее ответ, похоже, не вызвал у Снейпа беспокойства. Однако Гарри чувствовал, как атмосфера в комнате начала становиться напряженной, и надеялся, что это не повлияет на вердикт.

— Что ж, если это всё, — произнес новый голос, и внимание сместилось обратно к середине группы, возвышавшейся на платформе.

Там в центре сидел волшебник в такой же черной мантии Министерства магии, как и другие, но с золотой полосой вдоль лацканов. У него были неряшливые усы, которые плохо гармонировали с его безукоризненной униформой и моноклем.

— Меня зовут Найджел Уиттон, я из Департамента магического правопорядка и буду руководить этим разбирательством. Пожалуйста, назовите свое имя для протокола.

Перед Гарри материализовался микрофон, и он наклонился вперед, продолжая при этом смотреть на Уиттона.

— Гарри Поттер.

— Спасибо, — продолжил Уиттон. — Мистер Поттер, вы обвиняетесь в том, что, будучи несовершеннолетним волшебником, применении магию за пределами школьной территории и в присутствии маггла. Что вы на это скажите?

— Разве мы не должны для начала узнать обстоятельства данного события? — перебил его Снейп. Гарри на секунду взглянул на его бесстрастное лицо, прежде чем снова обернуться к Уиттону. — Я полагаю, что вы захотите узнать, почему он посчитал необходимым воспользоваться магией за пределами школы.

— И в присутствии маггла, — мрачно добавил Уиттон, смерив взглядом и Гарри, и Снейпа. — Профессор Снейп, позвольте мне руководить процессом.

Снейп ничего на это не ответил и явно совсем не раскаивался за то, что перебил Уиттона. Гарри осознал, что повисшее молчание означало его очередь говорить.

— Мы поехали в магазин. Когда мы выходили из него, из-за угла появился дементор, и я защитил нас от него. И это не просто какой-то маггл, это мой дедушка.

— Но вам не позволено пользоваться магией за пределами школы, — строго сказал Уиттон. — Вам об этом известно.

— Нет, позволено, — сказал Снейп, прочистив горло и сев прямо. — И да, он в курсе.

— Профессор Снейп, — вновь попытался возразить Уиттон, подняв палочку, будто бы собирался указать ею на Снейпа и сделать ему замечание. Еще несколько членов Визенгамота тоже были потрясены, что Снейп вновь заговорил без разрешения.

— Если позволите, — продолжил Снейп, и по тону его голосу стало предельно понятно, что он продолжит говорить, чтобы они об этом ни думали. — Он прекрасно знает правила использования магии за пределами школы. Более того, он знает, что ему позволено пользоваться магией в любое время, если его жизнь находится под угрозой.

— Но не в присутствии же маггла, — возмутилась пожилая ведьма справа от них. Две другие ведьмы, сидевшие рядом, согласно кивнули.

— Этот маггл, как вы его называете, женат на ведьме и имеет сына волшебника. Его едва ли можно назвать новичком в магии, — сухо ответил Снейп.

— Возможно, это и правда, — сказала пожилая ведьма, постукивая пером по столу перед собой, — но это не умаляет тот факт, что он воспользовался магией за пределами школы. Дементор, залетевший в Западный Миддленд? Что-то слабо в это верится.

— В этом то и вопрос, мадам, разве нет? — с вызовом произнес Снейп. — Почему демонтор, контролируемый Министерством, летал где попало? Они служат только в Азкабане.

— Уж ты то все знаешь об Азкабане, не так ли, Снейп? — донесся грубый голос с заднего ряда. Откуда-то из-за левого плеча Гарри услышал короткий лающий смех, который звучал подозрительно похоже на смех Сириуса.

Гарри приподнял брови, но Снейп, вместо того, чтобы резко отреагировать, фальшиво улыбнулся, направив взгляд в сторону комментатора.

— Я никогда там не бывал, — ответил Снейп милым тоном, который, Гарри знал, был совершенно неискренним.

Уиттон постучал молотком по столу и бросил на Снейпа резкий взгляд.

— Вернемся к делу, спасибо. Дементоры состоят на службе у Министерства, как было озвучено ранее, и не покидают Азкабан. Так с чего бы один из них якобы мог находиться рядом с мистером Поттером?

— Я не знаю, — ответил Гарри, не уверенный в том, что это правильный ответ и был ли этот вопрос вообще обращен к нему. — Мы просто шли из магазина, а один из них появился в переулке, через который мы проходили. Я знал, что это такое, знал это чувство абсолютного ужаса, будто больше никогда не испытаю радости.

Снейп барабанил пальцами по подлокотнику своего стула, в то время как большинство членов совета делало записи.

— И что было потом? — спросила пожилая ведьма.

— Я призвал патронуса, чтобы прогнать его, — продолжил Гарри, сжимая пальцами ткань брюк. Он осознавал, что тем самым выдал свою нервозность, но не мог себя остановить.

Брови нескольких присутствующих зрителей взметнулись вверх, и из-за спины Гарри послышались перешептывания.

— Вы умеете вызывать патронуса?

— Да, — ответил Гарри. Он заерзал на месте, неуверенный, просили ли они его этим вопросом о демонстрации, сомневаясь, что он сможет сделать это в данный момент, учитывая, насколько нервничал. Но Снейп топнул по полу, и Гарри замер.

— Дементоры вызывают в людях худшие их страхи. Мы сочли необходимым научить этому заклинанию мальчика, который еще в младенчестве пережил встречу с Волдемортом и присутствовал при убийстве своих родителей, когда замок был окружен дементорами.

Снейп переключился на роль преподавателя, читающего лекцию, что Гарри счел странным образом успокаивающим. От его внимания не ускользнуло, что почти все присутствующие вздрогнули, когда Снейп произнес имя Волдеморта.

— Это очень могущественное заклинание, мистер Поттер, — отметил Уиттон, и по его тону Гарри не смог понять, поверил ли тот в его способность применять его.

— У меня была мотивация освоить его, — тут же ответил Гарри. — И оно сработало. Дементор отлетел от нас на достаточное расстояние, чтобы я успел связаться с профессором Снейпом и он пришел за нами.

Гарри быстро окинул зал взглядом и увидел, что большинство ведьм и волшебников, сидевших перед ним, внимательно наблюдали за ним, но лишь немногие делали подробные записи, пока он говорил.

— И как вы добрались домой? — спросила пожилая ведьма, кивнув.

— Мы аппарировали, — ответил Гарри. Одним из немногих советов, которые дал ему Снейп перед приходом сюда, было выдавать лишь абсолютно необходимую информацию, и Гарри был намерен ему следовать.

— То есть вы не только применили магию за пределами школы в присутствии маггла, но еще и незаконно аппарировали. Вам недостаточно лет, чтобы учиться этому, что бы ни происходило в Хогвартсе.

Уиттон уставился на них, неодобрительно нахмурившись, и Гарри решил, что если человек, ведущий слушание, уже считал его виновным, то это было плохим знаком.

— Я нас аппарировал, — спокойно сказал Снейп.

— Троих за раз? — спросил Уиттон, в очередной раз неверяще посмотрев на них.

— Для некоторых из нас, это нетрудная задача, — произнес Снейп медленно, словно объяснял сложную теорию недалекому студенту.

— Не нужно оскорблений, профессор Снейп. Как именно он с вами связался? — спросил Уитон, смотря в свой пергамент, а не на Снейпа с Гарри.

— По магловскому телефону, — солгал Гарри, доставая его из кармана. Снейп дал его ему как раз перед прибытием в Министерство. Несколько человек подались вперед, чтобы получше рассмотреть странную магловскую технологию.

— Ему не позволено колдовать за пределами школы, — сказал Снейп самодовольным тоном.

Уиттон прищурился в ответ на эти слова, но один из волшебников, сидевших сзади, ухмыльнулся.

— Ясно, — сказал Уиттон, оглянувшись на коллег. — Вы прибыли на место весьма быстро, профессор Снейп, так что нам нужны были разъяснения.

— Я прибыл быстро? — спросил Снейп, садясь прямо. — Я не осознавал, что кто-то засекал время моей реакции на призыв о помощи. Вы там были, мистер Уиттон? Наблюдали за нападением?

На секунду или две в комнате повисло тяжелое молчание, прежде чем Уиттон ответил резким тоном.

— Нет, не был. Подводя итог, мистер Поттер заявляет, что рядом с вашим местным магазином находился дементор и именно это стало причиной применения им магии в присутствии маггла. Министерство, напротив, не имеет записей о том, что какой-либо из дементоров находился где-либо поблизости от Западного Миддленда.

— В защиту Поттера мы можем привести маггла, который был там, чтобы он мог подробно описать опыт столкновения с дементором. Однако я уверен, что те члены совета, у которых есть пятнадцатилетние сыновья, знают, что если бы они и творили магию в присутствии маггла, то их выбор едва ли пал на заклинание патронуса, — сказал Снейп.

Со стороны аудитории донеслись смешки, и Гарри отчаянно хотелось улыбнуться или оглянуться, чтобы посмотреть, заручился ли он поддержкой аудитории и Визенгамота.

— Маггл мог быть пьян, — задумчиво произнес Уиттон.

— Нет, — тверд ответил Снейп, — не этот.

Несколько бровей взметнулось вверх из-за строгости этого ответа, и Гарри сделал мысленную пометку спросить Снейпа, что он имел в виду.

— Возвращаясь к вашему предыдущему заявлению, — сказала маленькая ведьма с уродливым выражением на лице, которое, предположил Гарри, она считала улыбкой. — Он умеет аппарировать?

Вновь повисло молчание, и живот Гарри ухнул вниз. Начнутся ли у него настоящие неприятности после этого? В этот раз он не аппарировал, но до этого…

— Да, — ответил Снейп отрывисто и с вызовом.

Уродливая улыбка обернулась злобным ликованием.

— Возможно, я ошибаюсь, профессор Снейп, но ученикам не позволено аппарировать до того момента, как им исполнится семнадцать, разве нет?

— И они не могут учиться этому за пределами территории Хогвартса. Который, если Визенгамот помнит, является местом, в которым мы проводим большую часть года. Но ни то, ни другое не относятся к текущему делу, поскольку именно я аппарировал нас домой.

— Но вы признаете, что учили его слишком продвинутой и неподходящей для его возраста магии? — настояла она.

— Я живу, чтобы учить, — монотонно произнес Снейп.

— Профессор Снейп, это неуместно и противоречит закону, — укорила она его.

— Для учителя, возможно, — сказал Снейп. — Но не для родителя. Если бы он не воспользовался полученными знаниями, мы бы сейчас присутствовали на совершенно ином заседании, посвященному тому, как дементор, контролируемый Министерством, убил Мальчика-который-выжил.

— Что ж, — кашлянул Уиттон. — Мне не нравится, на что вы намекаете, говоря о том, как этот дементор нашел Гарри Поттера. Думаю, мы слышали достаточно, и пришло время голосовать.

Снейп махнул рукой, будто разрешая им приступить к этому. Он откинулся на спинку своего стула с таким видом, будто всё происходящее было для него лишь досадной неурядицей. Про себя Гарри подумал, что умение Снейпа так хорошо скрывать свою нервозность было совершенно несправедливым.

— Кто за то, чтобы исключить мистера Гарри Джеймса Поттера?

Несколько рук поднялось вверх, и желудок Гарри сжался, но, похоже, их было меньше половины. А когда был задан вопрос, оставить ли его в школе, то стало очевидно, что людей, согласных с данным предложением, было больше.

— Кивни один раз, и мы сможем уйти, — тихо сказал Снейп, когда ударил молоток. Последовало еще одно предупреждение от Уиттона следить за тем, когда он применяет магию, но Гарри едва услышал его. Вместо этого он последовал за Снейпом в коридор, улыбнувшись при виде торжествующего мистера Уизли, стоящего рядом с Сириусом.

— Ты молодец, Гарри! — воскликнул Сириус, хлопнув его по плечу.

— Северус, — кивнул Артур. — Дамблдор передавал привет и свои поздравления.

Снейп кивнул в сторону лифтов, помня о других ведьмах и волшебниках, выходивших из зала суда.

— Обсудим все за пределами Министерства, — тихо сказал он.

Серьезное выражение на лице Снейпа оставалось неизменным, пока он вел их группу в сторону лифтов, следя за тем, чтобы Гарри не отставал и никто его не останавливал. Он шел быстро, словно пересекая коридоры Хогвартса, заставляя других ведьм и волшебников, находившихся в коридоре, поспешно уступать ему дорогу. Гарри всё еще чувствовал легкое беспокойство и облегчение от того, что слушание закончилось, а потому был рад, что люди вокруг обращали больше внимания на Снейпа, чем на него.

Все, кроме одного.

— Так-так, как же мы любим привлекать внимание.

Гарри запнулся, заслышав тон, с которым были сказаны эти слова. Голос Скитер буквально сочился раздражением, без сомнения подогреваемым ее ненавистью к Гермионе, с которой Гарри был близок.

— Сегодняшний день скуп до новостей, мисс Скитер? — спросил мистер Уизли жизнерадостным тоном, который, по мнению Гарри, скрыл большую часть его недовольства. Снейп замедлился, и Гарри увидел, как взвилась его мантия, когда он повернул назад.

— Определенно, нет, — ответила Скитер, наблюдая за приближающимся Снейпом с презрением на лице. — Знаменитый несовершеннолетний волшебник обвиняет Министерство в том, что они подослали к нему дементора, чтобы оправдать свое использование магии за пределами школы, — продолжила она. Да, подумал Гарри, она всё еще злилась на Гермиону. Скитер пообещала в течение года ничего о нем не писать, но это не мешало ей передать эту информацию кому-то другому для публикации. — И это ведь сработало, не так ли, Гарри Поттер? Или мне стоит называть тебя Гарри Снейп?

Гарри скривился, делая шаг в ее сторону.

— Мое имя не изменилось.

— Но ты теперь Снейп, верно? После этого слушания твой маленький секрет выплыл наружу, и людям будет очень интересно это узнать.

— Неужели? — спросил Снейп самым скучающим тоном, который Гарри от него только слышал. — Не думал, что личная жизнь мальчика-подростка может вызвать чей-то интерес.

— Не будьте так наивны, профессор Снейп. Глава Слизерина усыновил вероятно самого известного гриффиндорца? Да газеты уже соревнуются, кто придумает заголовок поострее.

Снейп закатил глаза. Скитер провела рукой по воздуху, будто выписывая заголовок.

— Мальчик-который-выжил становится сыном заклятого врага?

— Что? — переспросил Гарри одновременно с тем, как Снейп хмыкнул.

— Осиротевший ребенок усыновлен. Конец истории.

— Разве вам больше нечем заняться, мисс Скитер? — спросил Артур, но та его полностью проигнорировала.

— Но почему вы, профессор Снейп? — ее зеленое перо угрожающе замерло над пергаментом.

Снейп повернулся, чтобы уйти, и Гарри увидел, как дернулась его стопа, когда он сделал шаг, будто бы он принял какое-то решение.

— Я давний знакомый его семьи, и мне показалось неразумным позволять ему и дальше жить в волшебном мире без должного наставления, — ответил Снейп.

Гарри счел этот ответ дипломатичным и очень расплывчатым. Прежде чем Скитер успела спросить еще что-то, Снейп опустил руку на его плечо, уводя его прочь.


* * *


Гарри стоял рядом своим книжным шкафом, уставившись в окно. Он по-прежнему чувствовал себя защищенным в этом маленьком доме, спрятанном за мельничным колесом и укрытом мостом. Но сегодняшний вечер вызвал внутри него напряженность, которую он не испытывал уже несколько месяцев.

Он взял свой дневник, в котором начал делать пометки для своей автобиографии, но потом снова бросил его обратно на кровать.

С одной стороны, дело было в слушание, по итогам которого он был очень рад, что его не исключили. Но с другой — эта ситуация не было случайностью, что заставляло Гарри гадать, что же будет дальше. У него мелькнула мысль о прошлых годах, надоедливое “что если”, засевшее в глубине его сознания. Что, если бы это случилось два года назад, когда он еще жил с Дурслями и раздул свою тетку? Когда Снейп еще не был на его стороне, чтобы защитить его. Смог бы он тогда оправдаться?

Возможно, Снейпу начало надоедать всё время ему помогать. Смерть Волдеморта должна была положить конец странным событиям, происходящим вокруг него, но то, что его едва не исключили после нападения дементора, явно не входило в повестку проблем обычных учеников школы.

— Почему ты хандришь посреди летнего вечера?

Снейп, на носу которого всё еще красовались очки, стоял в дверях, устремив взгляд в его комнату. Гарри уже давно переоделся в пижамные штаны и футболку, но Снейп сделал это только сейчас.

— Не хандрю, — ответил Гарри, посмотрев Снейпу в глаза. — Люди ведь раздуют эту тему, не так ли?

Снейп без предупреждения бросил в него небольшую банку, которую Гарри рефлекторно схватил в воздухе.

— Да, они всегда будут так реагировать, Джон. — Он кивнул на банку: — Для ожога на твоей руке, который ты пытаешься от меня скрыть.

Гарри намеренно не стал смотреть на руку, но поставил банку на полку рядом с подушкой.

— Ты не против этого? Люди думают… — Гарри нахмурился. — А что люди о тебе думают? Я знаю мнение других учеников, но никто ведь не знает наверняка, что ты был Пожирателем смерти, так?

Снейп чуть скривился.

— Ходили слухи, когда я был моложе, но директор очистил мое имя, — ответил Снейп с многозначительным взглядом, который Гарри немедленно понял. Дамблдор прикрыл Снейпа и в том, что касалось его изначального участия, и в вопросе его шпионской работы.

— Уверен, “Пророк” напишет об этом, — сказал Гарри. — Именно поэтому ты хотел удостовериться, что мои друзья уже обо всем знают. Потому что дело не только в том, что глава Слезерина усыновил Гарри Поттера.

— Возможно, — ответил Снейп, наблюдая за ним. Гарри и так уже чувствовал себя опустошенным, и тот факт, что из-за него жизнь Снейпа оказалось под микроскопом, совсем не улучшал его настроение.

— Заголовок, о котором тебе действительно стоит беспокоиться, это “Пятнадцатилетний мальчик был разгромлен в “Нинтендо” взрослым”.

Гарри резко обернулся к нему.

— Что? Ни за что! Я лучше тебя в “Марио Карт”!

Гарри подскочил на ноги, намеренный принять вызов, брошенный Снейпом. Он добрался до двери, где по-прежнему стоял Снейп, на губах которого играла легкая усмешка, а взгляд метался из стороны в сторону, ища что-то в выражении лица Гарри.

— Ты ведь в курсе, что я был готов совершить вещи куда хуже, чем подвергнуться унижению в газетах, чтобы одолеть Темного лорда, когда тот вернется? — спросил Снейп, перейдя прямо к сути.

— Знаю, — ответил Гарри. — Но… Скитер пишет о людях только самое худшее, чтобы ты ей ни сказал.

— Я преподаю уже почти двадцать лет и, поверь мне, прекрасно знаю, что думают обо мне ученики. Широкая общественность состоит из многих моих бывших студентов.

В ответ на это Гарри чуть улыбнулся, вспомнив, как люди шарахались от Снейпа в Министерстве. Он определенно произвел впечатление на некоторых взрослых в волшебном мире.

— Мое обещание уберечь тебя не имеет конечной даты, — сказал Снейп, смотря ему в глаза, чтобы у Гарри даже шанса не было воспринять это как-то иначе. — А теперь иди и выбери своего игрока.


* * *


Дверь в личный кабинет министра магии была чересчур большой и богато украшенной, и чтобы добраться до нее, нужно было пройти через двух помощников. Оба помощника уже отправились домой, и офис выглядел пустым. Внутри же кабинета после долго рабочего дня воздух казался удушливым и спертым, с ноткой горького кофе. Свечи горели слабо, придавая комнате преувеличенно желтый свет.

— Войдите, — сказал Фадж, наблюдая за дверью из-за своего крошечного стола. Его руки были скрещены перед лицом, будто он весь вечер ждал этот доклад. Несколько фиолетовых записок проскользнули внутрь прежде, чем дверь закрылась, и лениво закружились над пустым совиным насестом рядом с его столом.

— Не отстранен.

Фадж ничем не выдал свою реакцию. Он не смог разобраться, почему дементор отправился навестить именно Гарри Поттер, и знал, что в новостях это едва ли выставит Министерство с лучшей стороны. Он послал своего лучшего аврора, чтобы разобраться, кто распорядился о нападении, но пока что тот ничего не нашел.

— Однако во время слушания всплыли некоторые интересные детали, министр. К примеру, удалось подтвердить, что определенные учителя Хогвартса незаконно обучают студентов аппарации.

Фадж приподнял брови, услышав это. На той тайной встрече в Хогвартсе несколько недель назад он узнал, что Поттер умеет аппарировать. Дамблдор пытался это замять, но эта деталь не ускользнула от Фаджа. Но тот факт, что это всплыло в суде, заставило его задуматься, уж не пытался директор скрыть что-то более опасное.

— Присаживайся, Долорес, — наконец сказал Фадж. — Что еще?

— Они обвинили Министерство в том, что оно послало дементора, за что, конечно же, они должны быть наказаны, поскольку это злостная клевета, — уверенно произнесла Амбридж, усевшись в кресло и вытянув свои короткие ноги, так чтобы кончики ее розовых туфель уперлись в пол. — Также он подтвердил, что умеет призывать патронуса, что за пределами сложности для его курса в Хогвартсе и совершенно ему не нужно.

— Не совсем, — ответил Фадж. — Вокруг школы были размещены дементоры, когда Сириус Блэк находился в бегах, мне докладывали, что они оказывали на него значительный эффект.

Амбридж слегка поморщилась, прежде чем поднять голову с легкой неискренней улыбкой.

— Всё так, министр, но я сомневаюсь, что они оказывали такой эффект только на него. Тогда почему только его научили навыкам, которые выходят за пределы одобренной Министерством программы? Патронус и аппарация, складывается впечатление, будто они его к чему-то готовили, — сказала она, неверяще засмеявшись, но Фадж видел ее жесткий взгляд и понял, что она считали эти слова правдой.

— Насколько мне известно, — авторитарно заявил Фадж, — за последние несколько лет в школе не произошло ничего, что должно было бы вызвать наше беспокойство.

— Конечно, но… если вы позволите мне сказать, Министр, — невинно произнесла Амбридж, — эти доклады исходили от самого Дамблдора, не так ли? Он весьма близко знаком с Министерством, а также Визенгамотом, но никто толком не знает, что происходит в его школе.

— Да, — ответил Фадж, и его лицо превратилось в каменную маску. — Я регулярно встречаюсь с Дамблдором по вопросам, связанным со школой.

— В таком случае, позвольте мне организовать следующую встречу в самом Хогвартсе, — попросила Амбридж, и ее голос стал выше во время этого предложения. — Уверена, Альбус Дамблдор с радостью отчитается перед вам там, а дети будут рады, узнав, что Министерство активно следит за тем, чтобы их школьная программа соответствовала министерским стандартам.

— Конечно, — задумчиво пробормотал Фадж. — Если это все…

— Кое-что еще, возможно, это пустяк, министр, — сказала Амбридж, вновь вставая и разглаживая свою ярко-розовую юбку. — Уверена, вы уже в курсе, что Гарри Поттер был усыновлен Северусом Снейпом. На суде это тоже упоминалось, я подумала, что вам стоит быть готовыми к тому, что об этом напишут в газетах.

— Всем известно, что родители мальчика мертвы, Долорес, — ответил Фадж, потирая висок.

— Конечно, министр, — сказала Амбридж, кивая. Она пожелала ему доброго вечера и покинула кабинет, постукивая каблуками по полу.

Фадж подождал мгновение, после чего призвал к себе стопку бумаги и начал делать пометки. Ему было не по себе в ту холодную июньскую ночь, когда к нему прибыл патронус Дамблдора, чтобы сообщить, что Волдеморт вернулся, был убит и Министерству нужно прибыть за его телом. До этого момента никто не предупреждал его ни о возможном сражении, ни даже о возвращении Волдеморта в телесную форму. Конечно, Фадж не хотел, чтобы они афишировали это в газетах. Из его шеи раздался неприятный треск, когда он слегка повернул голову, задумавшись о нескольких случаях, когда Дамблдор пытался сказать ему, что что-то не так. Что мирное время, в котором они жили, было иллюзией.

Фадж не был дураком. Тогда идея всё сокрыть показалось ему наилучшей, но он чувствовал, как нарастает его тревога при мысли о том, в насколько ненадежном положении окажется его карьера, если кто-нибудь однажды проговорится.

Он не знал Северуса Снейпа так же хорошо, как Альбуса Дамблдора, но его знаний хватало, чтобы понимать, что они точно так же не хотели, чтобы правда всплыла. Фадж уставился на свои записи, перед глазами всё расплывалось после долго дня в кабинете, проведенного за раздумьями и анализом ситуации.

Если никто из них не хотел, чтобы правда всплыла наружу, то тот факт, что дементор напал именно на Гарри Поттера, вызвал куда больше беспокойства, чем ему хотелось признавать.

Глава опубликована: 03.04.2022
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Value of one's word

Переводчики: tenar
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть замороженные, General
Общий размер: 874 445 знаков
>A Promise Upheld (джен)
Отключить рекламу

20 комментариев из 24
tenarпереводчик
Alanna2202
потому что его только начали выкладывать) есть только три главы, но обновления регулярные. если успею, то может вторую сегодня закину.
Я. Не. Верю. Своим. Глазам! Готова целовать ваши руки, но из страха быть непонятой ограничусь слезами счастья и безмерной благодарностью вам) Перечитываю фанфик стабильно раз в полгода. Поверить не могу, что у него еще и продолжение нарисовалось ><
Получается, Министерство знает, где и у кого Гарри живет?

Вообще, конечно, страшно. В каноне рядом с Гарри был бугай кузен. А тут пожилой инвалид. Если бы Гарри не справился....
tenarпереводчик
Alanna2202
Несколько человек знают, которые были на встрече в Хогвартсе, а также оформляли усыновление. Но это не широко известный факт. В прошлой главе Кингсли как раз рассказывал, что этими документами интересовались. Так что видимо, кто-то все-таки разузнал, где и с кем Гарри живёт.
Мне самой интересно, какой сюжет Оливер задумал)
2. Глава последнее предложение весьма интригуюшее.
Спасибо за перевод)
Да это просто счастье какое-то! Спасибо за перевод!!!
Сириусу надо близнецов в крестники. Такие же дурбалаи. Даже Рон и тот серьезнее и умнее.
Ух ты, а в оригинале уже 8 глав. Есть чего ждать.
tenarпереводчик
Alanna2202
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов
tenar
главное, чтоб было настроение переводить. А для этого надо, чтобы на душе было спокойно
tenar
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов
Я вас прекрасно понимаю. Но если вы чувствуете, что вдохновение вас покидает, не вините себя. Просто все мы находимся в стрессовом состоянии и озабочены своим будущим. Это нормально, что перевод/написание отходят на второй план.
tenarпереводчик
AnnaWolf
в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься.
tenar
AnnaWolf
в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься.
Да, сейчас самое лучшее, что мы можем сделать, - это создать себе полезную рутину и придерживаться её 👍🏻
Такое ощущение, что Фадж опасается Амбридж.
Szwajca Онлайн
Такая радость, ждём продолжения🥰🥰🥰
Лорси Онлайн
Прошёл год (((
Есть надежда на продолжение?
Очень жаль, что продолжения нет
У Вас такие чудесные переводы! Спасибо за проделанную работу. Надеюсь, что Вы вернётесь ♥️
Сопливус - дерьмо. На наезд Дракусика и Мопсихи надо было ответить растерением и в порошок. Публично. Тряпка.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх