Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Колёса зашуршали по траве. Скоро карета выехала на дорогу. Аня, наконец, немного успокоилась и теперь с любопытством поглядывала в окно, чуть отодвинув шторку. Но там можно было различить лишь посеребрёные луной силуэты деревьев. Ничего интересного. Арамис молчал, предоставив девушке время освоиться и прийти в себя.
Аня задёрнула шторку и довольно улыбнулась. Теперь, когда страх отступил, её душу стало баламутить новое чувство. Чувство это сильно смахивало на щенячий восторг. Только вообразить! Она едет в настоящей карете по Франции семнадцатого века в обществе одного из "четырёх неразлучных".
— А что у вас за дела в Ванне, шевалье? Что тут вообще сейчас происходит? Как Филипп? Где он? Света о нём вспоминала. А Фуке? Особняк Сен-Манде заброшен? — в глазах девушки горело живейшее любопытство.
— Не всё сразу, сударыня, — притормозил её Арамис.
— Правильно. Давайте по порядку. Так как идут события? — Аня замерла в ожидании.
— Дела, признаться, скверные. План, который мог всё спасти, сорвался не начавшись, — печально произнёс епископ.
— Вы всё ещё жалеете? — Аня посмотрела Арамису в глаза, которые поблескивали в темноте.
— Жалею, — признался епископ, — Но, давайте, не будем об этом вспоминать. Что сделано, то сделано.
— Значит Филипп Марчиали уехал в тот тихий кантон?
— Да, в Нижний-Пуату.
— А Фуке тогда в Во арестовали?
Арамис помрачнел.
— Он был на грани этого. Королева-мать и мадемуазель де Лавальер отговорили короля совершать арест во время празднества.
— А вы?
— Что я?
— Вы искали способ спасти Фуке?
— Я только этим и занимаюсь, мадемуазель, — с раздражением ответил Арамис, — Я уговаривал его бежать, приводил кучу аргументов. Но он не слышал никого из своих друзей, повторявших то же самое на всё лады, и упустил много бесценного времени.
— Хочет стать мучеником? — усмехнулась Аня.
— Это, право, совершенно глупо, — епископ пожал плечами, — На что он надеялся? Что король будет покорен его празднеством? Нелепая самоуверенность!
— Получается прямо как в истории.
— Вам известно, что случилось дальше?
— Предполагаю, что Фуке был арестован в Нанте господином д'Артаньяном и его мушкетёрами после приема у короля.
— Близко, но не совсем так.
* * *
— Господин Фуке, поверьте мне, — Арамис нервно расхаживал по комнате, — вам нужно уезжать. Дальше будет только хуже. Эта возможность, я уверен, последняя.
— Дорогой друг, куда вы хотите отправить меня в таком состоянии? — грустно улыбнулся Фуке, привставая на постели.
— На Бель-Иле вы найдёте надёжное убежище. Остров отлично укреплен. Стоит вам приказать, и на вашу защиту поднимется вся провинция. В Бретани вас боготворят!
Арамис остановился посередине комнаты.
— А лучше сразу на корабль и в дорогу, — продолжал он, — Для вас будут открыты все морские пути. В противном случае страдать лихорадкой вам придётся в тюрьме.
— Вы совершенно неумолимы, — суперинтендант, измученный болезнью, откинулся на подушку, — Ситуация настолько критична?
Арамис глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, присел возле кровати суперинтенданта и протянул Фуке чашку с целебным отваром.
— Вы же не ребёнок, монсеньор! — сказал он со снисходительной ласковостью, — Гонка габар — не что иное, как слежка за вами. Вдруг вам вздумается уплыть дальше, чем нужно врагам. Чего вы ждёте? Вас заманивают в ловушку и уже расставили сети. Ждут только, когда рыбка сама в них заплывет. Вам стоило послушать ваших друзей и бежать сразу, почуяв опасность, а не отправляться на это открытие штатов. Не будьте опрометчивы!
— Это всё предвестие моей гибели, — обреченно произнёс Фуке, — Я имел всё, теперь у меня нет ничего.
— Друг мой, кончайте вздыхать! От вздохов нет никакого проку. Король ещё не приехал. Такой момент! Бегите! Не доставляйте Кольберу удовольствия торжествовать над вами.
— На какие средства мне существовать? У меня почти не осталось денег.
— Я пришлю вам сколько угодно, только бегите, пока не поздно! Готовы подставы, вас ждут великолепные лошади.
— Ждать подаяний, когда владел миллионами?
В этот момент в комнату заглянул слуга и доложил о приходе д'Артаньяна. Арамис бросил беспокойный взгляд на Фуке и встал со своего места.
— Пригласите господина д'Артаньяна, — сказал Фуке, — Я приму его здесь. Ничего, дорогой д'Эрбле, — сказал он Арамису, — Я не умру, если поговорю ещё с одним человеком.
Епископ, ничего не ответив, отошёл в нишу окна.
То, что д'Артаньян сообщил Фуке красочно дополняло предостережения и советы Арамиса. Положение, действительно, приближалось к критическому, но был драгоценный шанс. Мушкетёр, питая искреннюю симпатию к Фуке, сообщил важные подробности.
Как только д'Артаньян удалился, Фуке соскочил с постели и, не дозвавшись слугу, сам кинулся одеваться. Арамис, тем временем, поспешил лично распорядится относительно лошади.
Тут с улицы донёсся радостный шум толпы, звуки труб, в порту торжественно прогремел пушечный выстрел. Всё это оповещало город о приезде короля, прибывшего в Нант раньше предполагаемого срока.
Фуке замер посреди комнаты, руки его опустились.
— Всё погибло! — прошептал он, — Слишком поздно.
На негнущихся ногах суперинтендант подошёл к окну и увидел, как под аркой моста Людовик отдаёт какие-то распоряжения д'Артаньяну.
На пороге возник Арамис.
— Монсеньёр, оседланная лошадь ждёт вас на конюшне.
Фуке, не отрываясь, глядел в окно.
— Смотрите, — протянул он руку.
Арамис подошёл к окну.
— Д'Артаньян говорил с королём, — сказал Фуке с пугающей беззаботностью конченого человека, — Теперь он направляется сюда.
— Он специально идёт не торопясь, даёт последний шанс! Бегите немедленно!
— Но я встречусь с ним в дверях!
— Д'Артаньян войдёт в дверь, а вы выйдете через окно первого этажа, вот и всё. Дом пока не окружили. Лошадь ждет на конюшне, подставы готовы. Торопитесь!
Фуке не заставил себя дольше уговаривать. Арамис поскорей выпроводил его из комнаты и стал спокойно дожидаться прихода капитана мушкетёров.
Когда д'Артаньян подошёл к комнате суперинтенданта, навстречу ему вышел д'Эрбле и затворил за собой дверь.
— Дорогой Арамис, разрешите пройти к суперинтенданту.
— Простите, д'Артаньян, но господину Фуке стало плохо, — вкрадчиво произнёс прелат, — Его не велено беспокоить, у него сейчас врач. Вы же не хотите, чтобы ему от волнения сделалось совсем дурно?
— Фуке всё ещё здесь? — удивился д'Артаньян.
— Да, друг мой.
Капитан погрустнел на мгновение, а потом недоверчиво вгляделся в худое бесстрастное лицо Арамиса.
— Дорогой д'Эрбле, сейчас я выполняю приказ короля. Прошу вас, отойдите от двери. Я должен убедиться в ваших словах.
"Если Фуке всё таки ускакал, его счастье", — подумал по себя д'Артаньян.
— В чём заключается полученный вами приказ? — спросил Арамис, не двинувшись с места.
— Я должен осведомиться о здоровье господина Фуке и просить его пожаловать во дворец, если он, конечно, не слишком болен.
— А если Фуке очень болен?
— Я так и доложу королю.
— Можете отправляться с докладом.
Упрямый гасконец не желал уступать.
— После того как загляну в комнату. Я должен удостовериться собственными глазами.
— Потерпите. Неужели, приказ короля совершенно не терпит отлагательств? — спокойно спросил епископ, — Даже по случаю дурного самочувствия?
— Я подожду. Но лишь пока у него врач.
Со двора донёсся цокот лошадиных копыт.
— Это он, не так ли, Арамис?
Епископ пожал плечами:
— Вероятно, Гурвиль.
— Арамис, не дежите меня за дурака! — вспылил д'Артаньян, — Прекращайте тянуть время и отойдите от двери. Приказа арестовать Фуке ещё нет, — добавил он мягче, — Но долг моей службы доложить обо всём королю.
— И тогда вы получите приказ об аресте?
— Пожалуйста, отойдите, — настойчиво попросил капитан.
Арамис освободил проход. Д'Артаньян заглянул в комнату. Как он и ожидал, в ней никого не оказалось. Д'Артаньян поклонился Арамису и хотел идти к выходу, но прелат удержал его за руку.
— Не спишите, д'Артаньян. Травля будет, но пусть она начнётся позже.
— Простите, но зверь уже поднят.
Мушкетёр быстрым шагом вышел во двор и направился во дворец, сам дивясь тому, что уже чувствует азарт охоты.
А Арамис, оставшись один, пошарил по ящикам и, быстро проглядев найденные бумаги, часть сжег, а часть забрал с собой. Обыск в доме обязательно устроят, независимо от того, сбежит Фуке или нет. Разобравшись с бумагами, ваннский епископ тоже вскочил на коня и отправился следом за д'Артаньяном, чтобы лично узнать все последующие события.
У дворца к Арамису подбежал испуганный Гурвиль.
— Монсеньёр, где господин Фуке?
— Бежал. Надеюсь, он сумеет уйти от преследователей, которых король непременно вышлет за ним.
Скоро Арамис и Гурвиль увидели д'Артаньяна, выходящего из дворца и отдающего приказания своим мушкетёрам. Он отправлял их прямиком в порт Ванна, ближайший к Бель-Илю. Д'Артаньян не сомневался, что суперинтендант постарается сбежать на этот остров. Сам же капитан намеревался отыскать Фуке хоть под землёй и преследовать его по пятам, не теряя из виду.
Д'Артаньян вскочил на коня. Его взор и взор Арамиса, тоже сидящего верхом с рукой на эфесе шпаги, встретились. Два красноречивых взгляда сказали друг друг больше, чем могли бы выразить слова. Капитан пришпорил коня, епископ не двинулся с места.
* * *
— И вы его отпустили?
— Не мог же я скрестить с ним шпагу!
У Ани захватило дух.
— А потом?
— Д'Артаньян сверхчеловек и неистовый всадник. Он настиг Фуке, несмотря на огромный отрыв.
— Погоня была как в книге?
— Этого я не знаю. Вероятно, нечто похожее имело место. Но расстояние беглец успел преодолеть большее. Фуке схватили где-то возле ваннского порта и не без участия мушкетёров д'Артаньяна.
— М-да. Лихо!
Аня задумчиво погладила подбородок.
— А Рауль? Расскажите, пожалуйста, про виконта де Бражелона.
— Это довольно длинная история.
— Я воплощенное внимание.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |