Название: | Hermione the Harem Girl |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3635811/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
От автора: Так как у меня нет гарема, мои описания не основаны на личном опыте.
МакГонагалл остановилась у двери, прислушалась и поняла, что Гарри подвел ее. Хотя она сама должна была понять, что не стоило посылать мальчика сделать что-нибудь с гаремом... ну, кроме того, что он делал с ним сейчас. Проклятье, ей придется перейти к плану Б.
После нескольких... насыщенных часов, Гарри наконец огляделся.
— Что это? — спросил он, почувствовав внезапную слабость.
— Это расписание, которое я для тебя составила, — с гордостью объяснила Гермиона. — И я постаралась, чтобы у тебя было побольше времени на учебу.
— А нельзя немного поменьше времени на учебу? — с надеждой спросил Гарри.
— Только если ты будешь получать хорошие оценки, — твердо сказала Гермиона. — Не забывай, теперь твои действия отражаются на всех нас.
— Ну еще бы, — вздохнул он. Он ведь подозревал, что где-то здесь кроется ловушка.
— Подошло время твоего общения с Роном, — заботливо сказала Гермиона. — Возвращайся через тридцать минут.
— Почему тридцать минут?
— Потому что согласно книге тебе потребуется ровно столько времени на восстановление, — рассеянно ответила Гермиона. — Луна, в следующий раз ты со мной.
— Спасибо, Гермиона.
— А мне тоже можно? — с надеждой спросила Ханна.
— Ладно.
— Спасибо.
Гарри выскользнул из комнаты, пока девочки решали, кто будет следующей... и хотя он не вполне понял, что это значит, он был уверен, что ничего хорошего ему это не сулит. Ну что тут скажешь, просто у парней отсутствует такая вещь, как интуиция.
Через несколько минут Гарри оказался в гостиной и был окружен друзьями.
— Ну? — потребовал Рон.
— Ты был прав, — с досадой признался Гарри. — Это была всего лишь уловка, чтобы заставить меня лучше учиться.
— Я так и знал! — торжествующе воскликнул Рон. — И она знает, что я слишком умный, чтобы попасться на такую простую уловку.
— А что мне было делать? — пожаловался Гарри. — Она заручилась поддержкой МакГонагалл.
— Думаю, ты прав, дружище, — печально сказал Рон. — Нам остается только одно.
— И что же?
— Молиться, чтобы она ограничилась тобой и не взялась за нас, — ответил Рон. — Учись как следует, Гарри, учись, чтобы нам не пришлось учиться.
* * *
— Благодарю вас, что вы нашли время встретиться со мной, мистер и миссис Грейнджер.
— Не за что, профессор МакГонагалл. Так о чем вы хотели с нами поговорить?
— Боюсь, что о вашей дочери.
— Что с ней? — потребовала мать Гермионы. — Что с Гермионой?
— К сожалению, она недавно обнаружила малоизвестный закон, который позволяет волшебникам, обладающим чрезвычайной магической силой, иметь гарем, и...
— Она занялась организацией гарема, — простонал отец Гермионы. — Кто он? Скажите мне хотя бы, что он будет хорошо относиться к ней.
— Это ее друг Гарри Поттер, — недоверчиво сказала МакГонагалл. — Только не говорите мне, что вы согласны с этим.
— Согласны — нет, — ее мать вздохнула. — Принимаем — да.
— Мы сами виноваты, что поощряли ее любовь к чтению, — добавил ее отец. — В детстве она прочитала "Тысячу и одну ночь" и почему-то решила, что гарем — это гибрид библиотеки и женского клуба.
— А то, что она к тому же получит себе парня, было просто вишенкой на торте, — объяснила ее мать. — Мы пытались объяснить ей, но...
— Она надеялась, что другие девушки в гареме станут ее подругами и она всегда была такой застенчивой девочкой.
— Стало только хуже, когда по ящику снова показали сериал "Моя любимая джинна".
— Хотя наряды там были очень даже ничего.
— Так вы не собираетесь ничего предпринимать по этому поводу? — медленно спросила МакГонагалл.
— Ну конечно, мы собираемся кое-что предпринять, — быстро сказала ее мать.
— Нам понадобилось десять лет, чтобы найти единственную в Европе группу поддержки для родителей, чьи дочери попали в гарем или создали гарем, — простонал ее отец. — Я надеялся, что нам никогда не придется вступать в нее...
— Понятно... спасибо, что зашли, — вяло сказала МакГонагалл, выходя из комнаты.
— По крайней мере, она выбрала хозяином гарема своего друга? — сказала ее мать, слабо улыбнувшись.
— Должно быть, она планировала это с первого курса... знаешь, во всем этом виновата ты.
— Почему это виновата я?
— Из нас двоих ты умнее, она унаследовала мозги от тебя.
— А упрямство она унаследовала от тебя.
— Давай сойдемся на том, что виноват тот, кто написал эту чертову книгу.
— И сшил костюмы для сериала.
— Да, и сшил костюмы.
* * *
— Очень хорошо, Гарри, — хищно улыбнулась Гермиона. — Ты рано закончил домашнюю работу. Это значит, что у нас будет больше времени на изучение... другого предмета.
— Какого?
— Анатомии.
— О БОЖЕ, Я ЛЮБЛЮ ДОМАШНЮЮ РАБОТУ! — закричал Гарри спустя несколько жарких минут.
В гриффиндорской гостиной повисла тишина, когда все услышали крик Гарри. Один из их товарищей пал во тьму.
— Бедный Гарри, — всхлипнул Рон.
— Нам будет его недоставать, — торжественно и печально произнес Симус.
* * *
Минерва сидела у себя и пыталась найти способ отговорить мисс Грейнджер от идеи создать гарем, когда в кабинет ворвался Гарри.
— Да, мистер Поттер? — строго спросила МакГонагалл.
— Вот моя домашняя работа, — Гарри практически швырнул ее на стол. — Все, что вы задавали, включая дополнительные задания.
— Благодарю вас, мистер Поттер, — сказала она, чуточку смягчившись. — А вы... — Она обнаружила, что говорит со спиной убегающего Гарри.
— Некогда говорить, профессор, — крикнул Гарри через плечо. — Мне нужно дальше изучать анатомию.
— Ну... может быть, эта идея с гаремом не так уж и плоха, — подумала МакГонагалл. — Я должна была догадаться, что мисс Грейнджер может придумать изобретательный способ заставить мистера Поттера учиться.
* * *
Пока Гарри и остальная часть гарема "изучали" анатомию, Гермиона находилась в кабинете директора.
— Чем я могу помочь вам, мисс Грейнджер?
— Я кое-что читала для развлечения и нашла нечто ужасное, — сухо ответила Гермиона.
— Вот как?
— Я обнаружила, что вы нарушаете школьные правила, — продолжила Гермиона. — Но я думаю, что мы можем все уладить, прежде чем Дафна и Трейси сообщат своим отцам.
— Которые состоят в Попечительском совете, — вздохнул Дамблдор. — И что же я нарушил, мисс Грейнджер?
— Согласно подразделу A параграфа один Постановления номер семьсот тридцать пять тире два, — начала она. — Каждому разрешенному гарему должны быть предоставлены надлежащие апартаменты и ресурсы.
— Да, я знаю об этом Постановлении, — согласился Дамблдор. — И что же?
— Вы еще ничего не предоставили для гарема Гарри, — строго сказала Гермиона. — Но я могу закрыть на это глаза, если буду уверена, что это был всего лишь недосмотр с вашей стороны и вы гарантируете, что ситуация будет исправлена так быстро, как только возможно.
— У Гарри есть гарем? — Дамблдор все еще застрял на этой новости. — Как ему это удалось? На одно только заполнение бумаг требуется несколько часов... и это только заявка на получение заявки для получения заявки.
— Это было не так уж трудно, — сказала Гермиона, изучая свой маникюр. — Большей частью пришлось исправлять опечатки в бланках.
— Э... понятно.
— Итак?
— Вы потребовали пособие у Министерства?
— Форма двести сорок один позволила мне истребовать весь учрежденный для этого фонд, на основании Постановления шестнадцать тире четыре, подраздел А-один. В котором указано, что после двухсот лет бездействия, фонд отходит тому, кто зарегистрирует первый гарем.
— И это оказался мистер Поттер.
— Теперь что касается апартаментов, — Гермиона вернула разговор к изначальной теме. — Они должны быть просторными, чтобы у нас было место для библиотеки...
— Библиотека? — брови Дамблдора взлетели вверх. — Ну конечно... продолжайте, мисс Грейнджер.
— И понадобится несколько ванных, — продолжила Гермиона. — Плюс место для расширения.
Омаке: Стажируясь у Тьмы... Профессор Защиты.
— Спасибо, что смогли так быстро присоединиться к нам, — сердечно произнес Дамблдор.
— Я рад получить возможность преподавать в Хогвартсе, — ответил новый профессор. — А что случилось с прежним профессором ЗоТИ?
— Боюсь, что она была убита, — печально сказал Дамблдор. — Ужасная трагедия.
— Волдеморт?
— Некоторым образом, — быстро согласился Дамблдор. — Но важно то, что Гарри Поттер решил проходить практику в качестве преподавателя Защиты от темных искусств.
— Да, вы об этом говорили, — согласился профессор. — И это одна из причин, по которой я согласился на эту работу.
— Да... хорошо... я просил бы вас не обращать внимания на странное поведение, которое может продемонстрировать Гарри.
— Э... ладно? — профессор нахмурился. — Ну, с вашего разрешения, я пойду.
— Отличная идея, Гарри ждет снаружи, и я уверен, что вам не терпится познакомиться с ним.
— Да, директор, — он встал со стула и спустился по лестнице, где и встретил Гарри.
— Вы новый преподаватель ЗоТИ? — спросил Гарри.
— Да, я.
— Здорово! — воодушевился Гарри. — А когда мы будем убивать Гарри Поттера?
— Что?
— Каждый из бывших преподавателей ЗоТИ пытался причинить мне тяжкие телесные повреждения, — объяснил Гарри. — Правда, у одного из них не было злого умысла, но вы поняли идею. Я думаю, что мы можем притвориться, будто подружились с ним, а потом...
— Но Гарри Поттер — это же вы! — выпалил профессор.
— И что?
— Вы не находите несколько странным разрабатывать план убийства самого себя?
— Верно подмечено.
— Так что я думаю, что мы должны...
— Поменяться местами, — подхватил Гарри. — Вы будете Гарри Поттером, а я — вами... исключительно для целей убийства Гарри Поттера, конечно. Я согласен, профессор, отличная идея.
— Я...
— Так что мы будем делать дальше?
— Мы забудем о плане убить друг друга.
— Не знаю, о чем вы говорите, профессор, — невинным тоном сказал Гарри. — Не имею ни малейшего представления.
* * *
Гермиона сидела в гостиной с зеркальцем в руках и тренировала суровое выражение лица. "Нужно смотреть еще чуточку пристальнее," — подумала она. В комнату вошел Гарри, и Гермиона обернулась к нему.
— Что это я слышала о предполагаемом убийстве профессора защиты?
— Не знаю, о чем это ты, — ответил Гарри. — А что ты делаешь?
— Тренируюсь, — ответила Гермиона, одаряя его суровым взглядом. — Ну как?
— Молоко бы скисло, — весело ответил он.
— Правда? — спросила она с надеждой. — Ты говоришь это не просто из вежливости?
— Чистая правда.
— Спасибо, Гарри, — с чувством сказала она. — Это самое милое, что мне когда-либо говорили.
— Я серьезно, — уверил ее Гарри. — Кстати, я получил письмо от Рона.
— И?
— Ему сделали предложение, он начинает этим летом.
— Вот как?
— Вот так.
— Должно быть, он хорошо показал себя во время отбора в команду.
— Отбора не было.
— Тогда... но как?
— "Пушки" были... ну, по-хорошему это никак не скажешь. "Пушки" не были слишком... э... короче, он пришел, и его взяли.
— Рада за него, — тепло сказала Гермиона. — А как оплата?
— Ну это все же профессиональная команда, хотя и самого низкого уровня.
— Хорошо... вернемся к профессору защиты, — потребовала она. — Почему ты хочешь его убить?
— Гермиона, я не хочу его убивать.
— Тогда что?
— Каждый профессор защиты пытался причинить мне тяжкие телесные повреждения, — легкомысленно сказал Гарри. — Я подумал, что было бы забавно побывать на другой стороне баррикад, для разнообразия.
— Это не оправдывает твое покушение на убийство.
— А кроме того, ни один профессор защиты не преуспел в своих кознях, — продолжил Гарри. — Я не причиню ему вред по-настоящему.
— А... ну хорошо... должна признаться, я было забеспокоилась. После того, как ты убил всех этих пожирателей смерти, чиновников Министерства, и телемаркетеров...
— Все они были воплощением зла, — запротестовал Гарри. — У этого профессора защиты есть очень хороший шанс выжить, если он не будет пытаться убить меня... или раздражать меня.
— Ты не можешь убить его только за то, что он тебя раздражает.
— Почему нет?
— То есть как это "почему нет?"
— Руководство для преподавателей защиты рекомендует убивать раздражающих учеников, — указал Гарри. — Но только если они действительно назойливы.
— Дай посмотреть... о... ну... хм.
— Вот видишь.
— Да, но все же я не хочу, чтобы ты убивал его.
— Но в руководстве сказано...
— Я стажируюсь как заместитель директора, — прервала его Гермиона. — И согласно моему руководству, я главнее тебя.
— Ты выиграла этот раунд, Гермиона, но в следующий раз... в следующий раз...
— Да-да, хорошо-хорошо.
* * *
— Доброе утро, профессор, — радостно сказал Гарри. — Я вижу, вы едите яйца... превосходно.
Вилка замерла на полпути ко рту.
— Что-то не так с яйцами?
— Хм-м, да ничего... совсем ничего, — сказал Гарри со зловещей ухмылкой. — Наслаждайтесь вашим завтраком... не забудьте про бекон.
Профессор отложил вилку и несколько минут смотрел на свою еду.
— Если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в больничном крыле.
Гарри сел рядом с Гермионой и с усмешкой смотрел, как уходит преподаватель.
— Так что ты сделал с его едой?
— Совсем ничего, — весело ответил Гарри. — А почему ты спрашиваешь?
— Да так.
![]() |
|
Понравилось, как Гарри 'играл в директора')
2 |
![]() |
|
Несравненно! Хохотала до слез!
1 |
![]() |
|
Да, такого я ещё не читал, и мне понравилось. Гарем и стёб, всё роскошно. Все довольны.
1 |
![]() |
|
Автор уменя вопрос ты што принимал и где достал я тоже хочу попробовать,поделись плиз.
1 |
![]() |
|
Xaos v xoge
вообще-то, это перевод :) 1 |
![]() |
|
Давно я так не смеялась над фанфиками) Большое-пребольшое спасибище за перевод! :)
1 |
![]() |
|
Автор скажи мне что ты принимал? Тоже хочу! Произведение шик .
2 |
![]() |
|
Посмеялся от души.
Спасибо за перевод. 1 |
![]() |
nmityugova
|
Даже читать не буду. Не мое...
|
![]() |
|
Это самый забавный треш из всех, что я читал по этой вселенной.
1 |
![]() |
|
Во дурдом какой-то на выезде.... Пока читал главу чуть не помер со смеху!
|
![]() |
|
Я ёбнулась со стула трижды (ладно, всего 1 раз) и мама пришла выяснять, почему я так громко смеюсь. Пришлось прикрываться классным чатом. Великолепно!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |