↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Одалиска Гермиона (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Пародия, Романтика
Размер:
Миди | 60 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гермиона в детстве прочла сказки "Тысячи и одной ночи" и у нее появилась… довольно странная мечта.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Учиться, учиться, учиться!

От автора: Так как у меня нет гарема, мои описания не основаны на личном опыте.

 

МакГонагалл остановилась у двери, прислушалась и поняла, что Гарри подвел ее. Хотя она сама должна была понять, что не стоило посылать мальчика сделать что-нибудь с гаремом... ну, кроме того, что он делал с ним сейчас. Проклятье, ей придется перейти к плану Б.

После нескольких... насыщенных часов, Гарри наконец огляделся.

— Что это? — спросил он, почувствовав внезапную слабость.

— Это расписание, которое я для тебя составила, — с гордостью объяснила Гермиона. — И я постаралась, чтобы у тебя было побольше времени на учебу.

— А нельзя немного поменьше времени на учебу? — с надеждой спросил Гарри.

— Только если ты будешь получать хорошие оценки, — твердо сказала Гермиона. — Не забывай, теперь твои действия отражаются на всех нас.

— Ну еще бы, — вздохнул он. Он ведь подозревал, что где-то здесь кроется ловушка.

— Подошло время твоего общения с Роном, — заботливо сказала Гермиона. — Возвращайся через тридцать минут.

— Почему тридцать минут?

— Потому что согласно книге тебе потребуется ровно столько времени на восстановление, — рассеянно ответила Гермиона. — Луна, в следующий раз ты со мной.

— Спасибо, Гермиона.

— А мне тоже можно? — с надеждой спросила Ханна.

— Ладно.

— Спасибо.

Гарри выскользнул из комнаты, пока девочки решали, кто будет следующей... и хотя он не вполне понял, что это значит, он был уверен, что ничего хорошего ему это не сулит. Ну что тут скажешь, просто у парней отсутствует такая вещь, как интуиция.

Через несколько минут Гарри оказался в гостиной и был окружен друзьями.

— Ну? — потребовал Рон.

— Ты был прав, — с досадой признался Гарри. — Это была всего лишь уловка, чтобы заставить меня лучше учиться.

— Я так и знал! — торжествующе воскликнул Рон. — И она знает, что я слишком умный, чтобы попасться на такую простую уловку.

— А что мне было делать? — пожаловался Гарри. — Она заручилась поддержкой МакГонагалл.

— Думаю, ты прав, дружище, — печально сказал Рон. — Нам остается только одно.

— И что же?

— Молиться, чтобы она ограничилась тобой и не взялась за нас, — ответил Рон. — Учись как следует, Гарри, учись, чтобы нам не пришлось учиться.


* * *


— Благодарю вас, что вы нашли время встретиться со мной, мистер и миссис Грейнджер.

— Не за что, профессор МакГонагалл. Так о чем вы хотели с нами поговорить?

— Боюсь, что о вашей дочери.

— Что с ней? — потребовала мать Гермионы. — Что с Гермионой?

— К сожалению, она недавно обнаружила малоизвестный закон, который позволяет волшебникам, обладающим чрезвычайной магической силой, иметь гарем, и...

— Она занялась организацией гарема, — простонал отец Гермионы. — Кто он? Скажите мне хотя бы, что он будет хорошо относиться к ней.

— Это ее друг Гарри Поттер, — недоверчиво сказала МакГонагалл. — Только не говорите мне, что вы согласны с этим.

— Согласны — нет, — ее мать вздохнула. — Принимаем — да.

— Мы сами виноваты, что поощряли ее любовь к чтению, — добавил ее отец. — В детстве она прочитала "Тысячу и одну ночь" и почему-то решила, что гарем — это гибрид библиотеки и женского клуба.

— А то, что она к тому же получит себе парня, было просто вишенкой на торте, — объяснила ее мать. — Мы пытались объяснить ей, но...

— Она надеялась, что другие девушки в гареме станут ее подругами и она всегда была такой застенчивой девочкой.

— Стало только хуже, когда по ящику снова показали сериал "Моя любимая джинна".

— Хотя наряды там были очень даже ничего.

— Так вы не собираетесь ничего предпринимать по этому поводу? — медленно спросила МакГонагалл.

— Ну конечно, мы собираемся кое-что предпринять, — быстро сказала ее мать.

— Нам понадобилось десять лет, чтобы найти единственную в Европе группу поддержки для родителей, чьи дочери попали в гарем или создали гарем, — простонал ее отец. — Я надеялся, что нам никогда не придется вступать в нее...

— Понятно... спасибо, что зашли, — вяло сказала МакГонагалл, выходя из комнаты.

— По крайней мере, она выбрала хозяином гарема своего друга? — сказала ее мать, слабо улыбнувшись.

— Должно быть, она планировала это с первого курса... знаешь, во всем этом виновата ты.

— Почему это виновата я?

— Из нас двоих ты умнее, она унаследовала мозги от тебя.

— А упрямство она унаследовала от тебя.

— Давай сойдемся на том, что виноват тот, кто написал эту чертову книгу.

— И сшил костюмы для сериала.

— Да, и сшил костюмы.


* * *


— Очень хорошо, Гарри, — хищно улыбнулась Гермиона. — Ты рано закончил домашнюю работу. Это значит, что у нас будет больше времени на изучение... другого предмета.

— Какого?

— Анатомии.

— О БОЖЕ, Я ЛЮБЛЮ ДОМАШНЮЮ РАБОТУ! — закричал Гарри спустя несколько жарких минут.

В гриффиндорской гостиной повисла тишина, когда все услышали крик Гарри. Один из их товарищей пал во тьму.

— Бедный Гарри, — всхлипнул Рон.

— Нам будет его недоставать, — торжественно и печально произнес Симус.


* * *


Минерва сидела у себя и пыталась найти способ отговорить мисс Грейнджер от идеи создать гарем, когда в кабинет ворвался Гарри.

— Да, мистер Поттер? — строго спросила МакГонагалл.

— Вот моя домашняя работа, — Гарри практически швырнул ее на стол. — Все, что вы задавали, включая дополнительные задания.

— Благодарю вас, мистер Поттер, — сказала она, чуточку смягчившись. — А вы... — Она обнаружила, что говорит со спиной убегающего Гарри.

— Некогда говорить, профессор, — крикнул Гарри через плечо. — Мне нужно дальше изучать анатомию.

— Ну... может быть, эта идея с гаремом не так уж и плоха, — подумала МакГонагалл. — Я должна была догадаться, что мисс Грейнджер может придумать изобретательный способ заставить мистера Поттера учиться.


* * *


Пока Гарри и остальная часть гарема "изучали" анатомию, Гермиона находилась в кабинете директора.

— Чем я могу помочь вам, мисс Грейнджер?

— Я кое-что читала для развлечения и нашла нечто ужасное, — сухо ответила Гермиона.

— Вот как?

— Я обнаружила, что вы нарушаете школьные правила, — продолжила Гермиона. — Но я думаю, что мы можем все уладить, прежде чем Дафна и Трейси сообщат своим отцам.

— Которые состоят в Попечительском совете, — вздохнул Дамблдор. — И что же я нарушил, мисс Грейнджер?

— Согласно подразделу A параграфа один Постановления номер семьсот тридцать пять тире два, — начала она. — Каждому разрешенному гарему должны быть предоставлены надлежащие апартаменты и ресурсы.

— Да, я знаю об этом Постановлении, — согласился Дамблдор. — И что же?

— Вы еще ничего не предоставили для гарема Гарри, — строго сказала Гермиона. — Но я могу закрыть на это глаза, если буду уверена, что это был всего лишь недосмотр с вашей стороны и вы гарантируете, что ситуация будет исправлена так быстро, как только возможно.

— У Гарри есть гарем? — Дамблдор все еще застрял на этой новости. — Как ему это удалось? На одно только заполнение бумаг требуется несколько часов... и это только заявка на получение заявки для получения заявки.

— Это было не так уж трудно, — сказала Гермиона, изучая свой маникюр. — Большей частью пришлось исправлять опечатки в бланках.

— Э... понятно.

— Итак?

— Вы потребовали пособие у Министерства?

— Форма двести сорок один позволила мне истребовать весь учрежденный для этого фонд, на основании Постановления шестнадцать тире четыре, подраздел А-один. В котором указано, что после двухсот лет бездействия, фонд отходит тому, кто зарегистрирует первый гарем.

— И это оказался мистер Поттер.

— Теперь что касается апартаментов, — Гермиона вернула разговор к изначальной теме. — Они должны быть просторными, чтобы у нас было место для библиотеки...

— Библиотека? — брови Дамблдора взлетели вверх. — Ну конечно... продолжайте, мисс Грейнджер.

— И понадобится несколько ванных, — продолжила Гермиона. — Плюс место для расширения.

 

Омаке: Стажируясь у Тьмы... Профессор Защиты.

 

— Спасибо, что смогли так быстро присоединиться к нам, — сердечно произнес Дамблдор.

— Я рад получить возможность преподавать в Хогвартсе, — ответил новый профессор. — А что случилось с прежним профессором ЗоТИ?

— Боюсь, что она была убита, — печально сказал Дамблдор. — Ужасная трагедия.

— Волдеморт?

— Некоторым образом, — быстро согласился Дамблдор. — Но важно то, что Гарри Поттер решил проходить практику в качестве преподавателя Защиты от темных искусств.

— Да, вы об этом говорили, — согласился профессор. — И это одна из причин, по которой я согласился на эту работу.

— Да... хорошо... я просил бы вас не обращать внимания на странное поведение, которое может продемонстрировать Гарри.

— Э... ладно? — профессор нахмурился. — Ну, с вашего разрешения, я пойду.

— Отличная идея, Гарри ждет снаружи, и я уверен, что вам не терпится познакомиться с ним.

— Да, директор, — он встал со стула и спустился по лестнице, где и встретил Гарри.

— Вы новый преподаватель ЗоТИ? — спросил Гарри.

— Да, я.

— Здорово! — воодушевился Гарри. — А когда мы будем убивать Гарри Поттера?

— Что?

— Каждый из бывших преподавателей ЗоТИ пытался причинить мне тяжкие телесные повреждения, — объяснил Гарри. — Правда, у одного из них не было злого умысла, но вы поняли идею. Я думаю, что мы можем притвориться, будто подружились с ним, а потом...

— Но Гарри Поттер — это же вы! — выпалил профессор.

— И что?

— Вы не находите несколько странным разрабатывать план убийства самого себя?

— Верно подмечено.

— Так что я думаю, что мы должны...

— Поменяться местами, — подхватил Гарри. — Вы будете Гарри Поттером, а я — вами... исключительно для целей убийства Гарри Поттера, конечно. Я согласен, профессор, отличная идея.

— Я...

— Так что мы будем делать дальше?

— Мы забудем о плане убить друг друга.

— Не знаю, о чем вы говорите, профессор, — невинным тоном сказал Гарри. — Не имею ни малейшего представления.


* * *


Гермиона сидела в гостиной с зеркальцем в руках и тренировала суровое выражение лица. "Нужно смотреть еще чуточку пристальнее," — подумала она. В комнату вошел Гарри, и Гермиона обернулась к нему.

— Что это я слышала о предполагаемом убийстве профессора защиты?

— Не знаю, о чем это ты, — ответил Гарри. — А что ты делаешь?

— Тренируюсь, — ответила Гермиона, одаряя его суровым взглядом. — Ну как?

— Молоко бы скисло, — весело ответил он.

— Правда? — спросила она с надеждой. — Ты говоришь это не просто из вежливости?

— Чистая правда.

— Спасибо, Гарри, — с чувством сказала она. — Это самое милое, что мне когда-либо говорили.

— Я серьезно, — уверил ее Гарри. — Кстати, я получил письмо от Рона.

— И?

— Ему сделали предложение, он начинает этим летом.

— Вот как?

— Вот так.

— Должно быть, он хорошо показал себя во время отбора в команду.

— Отбора не было.

— Тогда... но как?

— "Пушки" были... ну, по-хорошему это никак не скажешь. "Пушки" не были слишком... э... короче, он пришел, и его взяли.

— Рада за него, — тепло сказала Гермиона. — А как оплата?

— Ну это все же профессиональная команда, хотя и самого низкого уровня.

— Хорошо... вернемся к профессору защиты, — потребовала она. — Почему ты хочешь его убить?

— Гермиона, я не хочу его убивать.

— Тогда что?

— Каждый профессор защиты пытался причинить мне тяжкие телесные повреждения, — легкомысленно сказал Гарри. — Я подумал, что было бы забавно побывать на другой стороне баррикад, для разнообразия.

— Это не оправдывает твое покушение на убийство.

— А кроме того, ни один профессор защиты не преуспел в своих кознях, — продолжил Гарри. — Я не причиню ему вред по-настоящему.

— А... ну хорошо... должна признаться, я было забеспокоилась. После того, как ты убил всех этих пожирателей смерти, чиновников Министерства, и телемаркетеров...

— Все они были воплощением зла, — запротестовал Гарри. — У этого профессора защиты есть очень хороший шанс выжить, если он не будет пытаться убить меня... или раздражать меня.

— Ты не можешь убить его только за то, что он тебя раздражает.

— Почему нет?

— То есть как это "почему нет?"

— Руководство для преподавателей защиты рекомендует убивать раздражающих учеников, — указал Гарри. — Но только если они действительно назойливы.

— Дай посмотреть... о... ну... хм.

— Вот видишь.

— Да, но все же я не хочу, чтобы ты убивал его.

— Но в руководстве сказано...

— Я стажируюсь как заместитель директора, — прервала его Гермиона. — И согласно моему руководству, я главнее тебя.

— Ты выиграла этот раунд, Гермиона, но в следующий раз... в следующий раз...

— Да-да, хорошо-хорошо.


* * *


— Доброе утро, профессор, — радостно сказал Гарри. — Я вижу, вы едите яйца... превосходно.

Вилка замерла на полпути ко рту.

— Что-то не так с яйцами?

— Хм-м, да ничего... совсем ничего, — сказал Гарри со зловещей ухмылкой. — Наслаждайтесь вашим завтраком... не забудьте про бекон.

Профессор отложил вилку и несколько минут смотрел на свою еду.

— Если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в больничном крыле.

Гарри сел рядом с Гермионой и с усмешкой смотрел, как уходит преподаватель.

— Так что ты сделал с его едой?

— Совсем ничего, — весело ответил Гарри. — А почему ты спрашиваешь?

— Да так.

Глава опубликована: 25.07.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 45 (показать все)
очень веселый фанф!спасибо вам за этот прекрасный перевод!
о боже, это шедевр)
Понравилось, как Гарри 'играл в директора')
Самое странное, что я когда-либо читал.
Кстати, кто-нибудь знает про какой фик писал автор?
"От автора: Читал сцену, где Гарри получал гарем благодаря куче брачных контрактов и Гермиона была в ярости, что попала в гарем."
"— Все же… Я уверен, что слово "евнух" значит что-то плохое. У меня от него мурашки по спине и странное побуждение сжать ноги и завизжать как девчонка." - Величайшая ошибка - есть вкусняшки во время чтения этого фика. Чуть не преставился.
Ещё один удивительный бред. Действие убойное, дозировка - чуть-чуть до передоза.
Это просто какой-то взрыв неконтролируемых и очень, ЧРЕЗВЫЧАЙНО странных эмоций.
Так и хочется кричать, что-де "Автор - наркОман!!!", но буду держать себя в руках :)
Спасибо уважаемому Редуктору за перевод этого милого фанфика.
Это просто нечто феерическое=))))))))) - организовался гарем из лучших красавиц, поубивал всех приспешников Тома(жаль его забыл отредуктить=))) ), Фаджа с Амбридж тоже угробил=))) - шикарно - слов нет - одни только эмоции=))).

Добавлено 20.02.2016 - 01:26:
Бедный Альбус=)) - у него был такой облом с лимонными дольками=)))).
Вернон получил того, что давно заслуживал, но всегда есть ньюанс в ситуации - очень большая вероятность, что за ненавистью к Гарри у Дурсли скрывается Альбус.
Несравненно! Хохотала до слез!
Отлично,очень смешно.Честно пока читал чаем поперхнулся.Сюжет веселый,хороший юмор,немного стеба над персонажами,читается легко.Но читалось параллельно с ГП и сестры Блэк и сестры были книгой посерьёзней,поэтому казалось еще смешнее.Но завязка дикая "гарри ,я хочу в гарем и ты мне не помешаешь".
Да, такого я ещё не читал, и мне понравилось. Гарем и стёб, всё роскошно. Все довольны.
Автор уменя вопрос ты што принимал и где достал я тоже хочу попробовать,поделись плиз.
Xaos v xoge
вообще-то, это перевод :)
Давно я так не смеялась над фанфиками) Большое-пребольшое спасибище за перевод! :)
Боже, то вынос мозга. Посмеялась я, конечно, много, но все же я не могу не назвать это бредом. Автор явно был под чем-то, когда сие писал. Нет, за оригинальный сюжет и совершенно выносящую мозг последовательность изложения, конечно, респект, но .... блин, это самая странная работа из всех, что я читала
Автор скажи мне что ты принимал? Тоже хочу! Произведение шик .
— Понятно... спасибо, что зашли, — вяло сказала МакГонагалл, выходя из комнаты.

Она сама пришла к ним, куда зашли то?))


Это бомбезно стебно юморно!)))

Добавлено 01.08.2020 - 15:02:
"чтобы заставить Гарри сделать сделать что-нибудь."
Опечатка...

Очень круто, особенной последний омак, согласен, я тоже не помню что бы встречал подобное...

Добавлено 01.08.2020 - 15:17:
Это нечто, давно я так не смеялся, как такое вообще можно было придумать?)))
Спасибо автор!)
Посмеялся от души.
Спасибо за перевод.
nmityugova
Даже читать не буду. Не мое...
Это самый забавный треш из всех, что я читал по этой вселенной.
Во дурдом какой-то на выезде.... Пока читал главу чуть не помер со смеху!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх