↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Moons - Отважная семейка (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 69 338 знаков
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Прошло двенадцать лет после битвы. Для одного из бойцов армии Дамблдора приятная и спокойная ночь превращается в кошмар из сказок братьев Гримм.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2. Perturbation – Возмущение

– Ведьма-людоедка? – с изумлением переспросил Марк так громко, что Лаванда услышала, как трое молодых парней за её спиной умолкли и заёрзали на стульях. Она закатила глаза и с пониманием улыбнулась своему мужу.

– Нет, Марк, ты не смог бы работать под прикрытием, – шепотом сказала она.

– Лаванда, это всего лишь три маггла-подростка, – вполголоса ответил он.

– Три взбудораженных маггла-подростка, от которых пахнет ведьмой-людоедкой, – уточнила Лаванда и задумчиво посмотрела на Марка. – Интересно, что они затевают?

– Почему они что-то должны затевать?

– Потому что, – попыталась втолковать ему Лаванда. В ней начало закипать раздражение. – Я чувствую их волнение и возбуждение. Они встречались с людоедкой, и по крайней мере один из них сексуально возбуждён. Здесь что-то не так. Даже ты понимаешь, что здесь что-то не так. Людоедки могут выглядеть, как уродливые старухи, но на самом деле они даже не люди! Это тёмные существа! Они не имеют права встречаться с магглами, потому что некоторые из них до сих пор полагают, что есть людей вполне допустимо.

– Ты уверена, что это запах ведьмы-людоедки? – обеспокоенно пробормотал Марк.

– Однозначно. Не забывай, что у меня нос волка, – Лаванда напряглась, оскалила зубы и притворилась, что готова наброситься на него. Тревожное лицо Марка заставила её успокоиться. Она сделала глубокий вздох. – Прости, Марк, иногда я забываю, что ты не можешь чувствовать те же запахи, что и я. Ты же знаешь, перед полнолунием я буквально вижу, то, что чует мой нос. Пятнадцать минут назад я могла бы сказать тебе, что парень через два столика от нас испортил воздух, а у официантки, убиравшей посуду… не важно – я чувствую всё! Однако с тех пор, как пришли эти парни, все запахи свелись к приторным дешевым духам и ведьме-людоедке. Её вонь остается на всём, к чему она прикасается. Но они всегда скрываются от магглов – если только не задумали что-нибудь, как, например, эта! Разве можно так сильно душиться?

– Использовать духи – это не преступление, Лаванда.

– А зря, – с уверенностью заявила Лаванда. – Особенно если учесть, какую мерзкую и стойкую гадость она вылила на себя – перебивает почти все запахи. Из-за этих духов я почти не чувствую твой лосьон после бритья, мой любимый. Не хочешь ещё выпить? Теперь я сама пойду к бару. Хочу пройти мимо этих магглов и хорошенько на них взглянуть.

– Вообще-то я планировал немного другое веселье, – ответил Марк, грустно улыбаясь, – но так как наша годовщина уже почти наступила, делай, что хочешь.

Лаванда почувствовала нотку разочарования в его последней фразе и испытала укол совести. Она почти всегда крутила Марком, как хотела; его было так легко уговорить.

– А вдруг это важно, Эм-Эм, – она промурлыкала его инициалы низким, бархатным голосом. Обычно Лаванда так называла Марка в более страстные минуты. Ей удалось выманить у него улыбку. – Это дело будоражит меня, а ты знаешь, как я это люблю. Оно и тебя волнует, я же чувствую. Эм-Эм любит свою лавандовую девочку; любит, когда она шалит и веселится!

Марк с обречённым видом закатил глаза, протянул руку через стол и погладил Лаванду по щеке. Под столом её стопа потёрлась о его ногу.

– Ты победила, лавандовая девочка. Как всегда. Но если ты идёшь к бару, возьми мне, пожалуйста, апельсиновый сок, – сказал он.

– Хорошо, я тоже больше не буду пить алкоголь, – согласилась Лаванда, после чего встала и, качая бёдрами, поплыла к бару.

В ожидании напитков она снова глянула на часы. До восхода луны оставалось чуть больше двух часов. С каждой минутой Лаванда всё сильней ощущала её притяжение, убеждая себя, что у неё ещё есть время.

У нового аконитового зелья, которое она принимала, не было значительных побочных эффектов. В отличие от старого зелья, которое пил профессор Люпин, оно не вызывало ни усталости, ни сонливости. К сожалению, оно не позволяло избежать физического превращения. Будь она дома или на улице, при особой концентрации Лаванда могла оставаться в человеческом облике после восхода луны, но только до заката солнца. К несчастью, сегодня это давало ей всего лишь пятнадцать дополнительных минут.

Зелье позволяло сохранить сознание и подавить в себе зверя. Несмотря на это, закон предписывал ей в полнолуние находиться дома внутри запертой клетки. Многие оборотни считали закон несправедливым, но Лаванда смирилась с таким ограничением. Это была всего лишь краткосрочная изоляция, разумная мера для предотвращения инфекции, против распространения болезни. Когда она превращалась, одного укуса было достаточно, чтобы кого-нибудь заразить, а это уже считалось преступлением.

Лаванда была согласна провести двенадцать или тринадцать ночей году в заточении. Кроме того, она больше не была одна. Вот уже пять лет как Марк оставался вместе с ней. Каждое полнолуние он был рядом, сидел возле клетки, наблюдал, ждал и разговаривал. Марк в шутку говорил, что только в такие ночи он может разговаривать с ней и не бояться, что его перебьют. Это была шутка, но это была и правда. Именно в эти ночи, когда она не могла ему ответить, он по-настоящему открылся для неё.

Лаванда оглянулась. Марк сидел один, изредка бросая взгляды на трёх молодых людей. Она с нежностью посмотрела на своего мужа. Его длинные тёмно-каштановые волосы были зачесаны на одну сторону. Несколько прядей упали ему на лицо, и он машинально отбросил их назад, открывая лоб. Сидя у людной барной стойки в ожидании напитков, Лаванда вспомнила такую же ночь ровно два года назад, ночь перед свадьбой. Примерно в это же время она сидела на своей кровати со своими подружками невесты.

– Одно из трёх, – сказала Парвати. Сьюзен кивнула, соглашаясь с ней, и самодовольно усмехнулась.

– О чём это вы? – спросила Лаванда.

– Марк набрал одно очко, – ответила Сьюзен, сжимая губы в прямую линию, но её глаза смеялись. – Лаванда, ты всегда говорила, что выйдешь замуж за высокого, красивого и невероятно богатого мужчину.

– Марк высокий, – захихикала Парвати. – Так что одно из трёх.

– Деньги… – начала Лаванда.

– Деньги не главное, – перебила её Сьюзен, – но это моё кредо. А твоё звучит так: «Деньги на третьем месте, но он должен быть высоким и красивым, и я безумно влюблюсь в него с первого взгляда». Как ты помнишь, у тебя это не вышло.

– Хорошо, за деньги присудим ему два очка, за остальные пункты по одному и оценим его на четверочку по десятибалльной системе, – съязвила Парвати.

– Он симпатичный, он очень симпатичный, – возмутилась Лаванда.

– Правда? С каких это пор? – спросила Сьюзен.

– Когда ты стала ходить с ним на свидания, Лаванда, ты лично сказала мне, что «смотреть там не на что, он мне не нравится, но хорошо воспитан, так что сойдёт, пока не подвернётся кто-нибудь получше» – сказала Парвати.

– А я присутствовала при вашем знакомстве, – добавила Сьюзен. – Помнится, ты заявила, что Марк настолько обычный, что его можно не заметить, но при этом он всё равно умудряется выглядеть странно.

– Заткнитесь, вы обе, – сказала Лаванда. – Я ошибалась – довольны? Кроме того, Сьюзен, это была не первая встреча с Марком, ты же знаешь. И он…

– Единственный парень на этом свете, который настолько глуп, чтобы сделать тебе предложение, – закончила Парвати.

Их беседа закончилась глупым, весёлым подушечным боем, который продолжался до тех пор, пока Лаванда не расплакалась. Её подружки – будущие свидетельницы – перестали драться и бросились её утешать. Она плакала не потому, что волновалась перед свадьбой, а потому что наконец с грустью осознала: невероятно, но всё, что они сказали, правда.

Возвращаясь к столику с двумя стаканами апельсинового сока, Лаванда незаметно наблюдала за тремя молодыми людьми. Все они были одеты по-летнему: майки, туфли на плоской подошве, длинные шорты, сидящее так низко на талии, что из-под них выглядывали мешковатые боксеры. Лаванда совершенно не понимала последнюю маггловскую моду. Один парень нацепил на голову круглую шерстяную шапку, которая выглядела смешно и совершенно нелепо в такой жаркий июльский вечер.

Трое ребят оказались ещё моложе, чем их описал Марк. Она подозревала, что, по крайней мере, один из них, в шапочке, был несовершеннолетний. И наверняка всем им было меньше двадцати.

Это были юные, стройные, неугомонные подростки, которые не осознавали, что не будут такими всегда. Мальчик в шапочке был самый низкий; у него был курносый нос и очень прыщавое лицо. Самый старший из них, с нечесаными волосами, безуспешно и совершенно напрасно пытался отрастить бороду, однако друзья не потрудились ему намекнуть на это самое «напрасно». Третий парень, высокий, рыжий и кудрявый, выглядел довольно мило.

Лаванда качнула бёдрами и нарочито медленно проплыла мимо их столика. Они не обратили на неё никакого внимания. Это её задело: короткое летнее платье Лаванды имело довольно глубокий вырез; она всё ещё была привлекательной и стройной. Они обязаны были хотя бы взглянуть на неё.

Лаванда повела носом. Запах духов и ведьмы-людоедки исходил от парня с нелепой бородой. Он был взволнован и возбуждён и говорил больше остальных. Проходя мимо, Лаванда уловила обрывок его реплики:

– …Она просто шикарная. Она пригласила меня на вечеринку. Я спросил, можно ли привести с собой двух друзей, и она сказала, что да.

Лаванда села напротив Марка в ещё большем замешательстве, чем прежде. Когда он стал задавать вопросы, она отвлекла его поцелуем, а затем мягко приложила указательный палец к его губам.

– Подожди, – попросила Лаванда. Марк подчинился.

Она заглянула в свою сумочку, достала оттуда кошелёк Аврора и открыла его. К счастью для Лаванды, нужный ей предмет находился в одном из верхних отделений. Такой кошелек, стандартный для каждого аврора, находился под заклятием невидимого расширения и содержал все необходимые аврорам предметы. Однако заглядывать в его невидимые глубины в присутствии магглов было неудобно.

Лаванда знала, что где лежит. Она быстро достала мешочек с невидимым удлинителем ушей, нащупала трубочку, засунула её себе в ухо и перекинула удлинитель через плечо. Разговор мальчишек теперь был прекрасно слышен.

– А сколько ей лет, Джош? – спросил один из них.

– Если эта та, о которой я думаю, то она просто старуха! Лет на десять старше Джоша – ей лет двадцать восемь, не меньше! – сказал второй парень.

Лаванда, всего три месяца назад отметившая своё тридцатилетие, сердито хмыкнула и нахмурилась. Марк настороженно глянул на неё, но Лаванда пресекла его вопрос взглядом. Тридцать – это ещё не старость, напомнила она себе.

– Ой, не трынди, Эд! Она крутая, а ты просто завидуешь, – ответил третий. Лаванда поняла, что это сказал жидкобородый парень по имени Джош.

– Она что-то задумала, Джош, – громко заявил Эд. Лаванда рискнула обернуться и заметила, что Эдом звали симпатичного рыжего. – Тебе просто лапши навешали, и ты думаешь не головой, а яйцами.

– У неё есть подружки? – спросил парень в шапочке.

– Она сказала, что да, Харв, – ответил Джош. – Ты со мной?

– Ага, – ответил Харв. – А ты, Эд?

– Должен же кто-то за вами двоими присматривать, – ответил рыжий Эд.

– Во сколько вечеринка? – радостно спросил Харв. – У нас есть время, чтобы хлопнуть ещё по пиву?

Беседа свернула на пиво, и Джош отправился к бару. Продолжая подслушивать одним ухом, Лаванда наклонилась над столом и пересказала Марку всё, что только что услышала.

Парни стали болтать о грузовиках, трюках, подшипниках и каких-то досках. У Лаванды ушло несколько минут на то, чтобы понять, что речь идёт о скейтбордах.

– Лаванда, что ты собираешься делать? – спросил Марк.

– Я хочу проследить за ними. Мне нужно найти эту людоедку. А ты иди домой и жди меня там. Это дело для аврора, – ответила она.

Глава опубликована: 08.01.2015
Обращение переводчика к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий комментарий.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 41 (показать все)
Home Orchid
Мужчина?)) Тогда я еще больше уважаю автора, тем более что так расписал психологию Лаванды, которая все-таки девочка)))
И Вам огромное спасибо за переводы!)) А будут еще фики про Лаванду?))
Home Orchidпереводчик
lonely_dragon, про Лаванду у автора почти ничего не осталось)) Планирую перевести миди с четырьмя POV про Гарри/ Джинни и Рона / Гермиону и их "первые разы". Вот такте флаффные планы.
Home Orchid
О, ну от этого автора я прочитаю, хотя к канонным пейрингам я совершенно равнодушна, увы и ах)))
А про Сьюзен и остальных из АД у него что-то есть? Планируется к переводу?)))
Home Orchidпереводчик
lonely_dragon, макси от этого автора с большим количеством персонажей переводит Ceramics.
Я, наоборот, крайне редко читаю гет с другими парами, кроме канонных.
Home Orchid
Замечательно, будееем ждать)
Ну вот да, тут каждому свое) Я просто пампкинаец до мозга костей была лет с 13-ти, и канонные пары вроде и приняла, фики с ними читаю, но большей частью равнодушна) как-то так)))
Прекрасно! Чудесная история, классный перевод. Ведьма, правда, осталась голодной... Но не все же коту масленица! )))
Home Orchidпереводчик
WIntertime, спасибо)) Хорошо, что никто никого не съел))

Home Orchid, добрый день!
Какая ведьма-то страшная и противная :( Я сейчас на один сериал подсела, так там мне персонаж попался на глаза, а потом описание в вашем фике, прямо пазл сложился :) Теперь буду бояться, как бы ночью не приснилась :)
А еще будут рассказы про семейку Мун? Или это крайний?
Home Orchidпереводчик
Дорогая Крыланка, это был крайний рассказ, так как у Автора (Northumbrian) пара Марк \ Лаванда не основная. Просто мне эта серия понравилась, потому и перевела)) Дальше немного переведу про Гарри \ Джинни, вот про них у автора очень много всего)) И всё очень интересное и милое.
Спасибо, что вы со мной))

Home Orchid, буду ждать с нетерпением :)
Спасибо за перевод отличного произведения, это как раз такой автор, которого я искал. Все по канону, никто не выглядит идиотом и с "обоснуем" у него все в порядке, к тому же чувствуется, что человек знаком с местным колоритом. Не выдержал и полез читать другие его произведения в оригинале, к сожалению на его странице намного сложней ориентироваться чем на данном ресурсе. К тому же моих познаний английского не всегда достаточно для полного понимания произведений, кроме того, каждый раз приходится лезть в разметку сайта, и шаманить со стилями, чтобы можно было выделять текст, и следовательно, использовать переводчик для незнакомых слов, так что буду ждать новых переводов, в Вашей обработке они просто чудесны.
Home Orchidпереводчик
SOLariss, спасибо.
Northumbrian взрослый автор из Англии, поэтому он хорошо знает не только местный колорит, но и 90е годы. Мне понравилось, как говорится у него в профиле: Я написал 83 истории, но на самом деле пишу одну.

Какая волшебная серия. Хочется стукнуть чем-нибудь по столу со словами: "Хочу еще!".
Home Orchid, спасибо за перевод, язык у вас просто прекрасный, а это половина удовольствия от прочтения)
Home Orchidпереводчик
аркада
Меня тоже эта серия очаровала. Автор так замечательно описывает Англию и вживается в женские персонажи, просто чудо!
Замечательная серия.
Большое спасибо за перевод.
Home Orchidпереводчик
Furimmer
Большое спасибо за комментарии к каждому переводу серии, рада, что русскоязычные читатели тоже могут ознакомиться с работами моего любимого автора:)
Читала начало этой серии давно, еще когда она не была переведена до конца.
Рада, что у Вас хватило запала и сил ее допереводить)) и рада, что я о ней вспомнила и решила найти и перечитать (а как оказалось, еще и дочитать)

История потрясающая, и в нее верится. Если возможно, хотелось бы передать эти слова автору. Потому что работа прекрасная!

А переводчику большущее спасибо!!!
Пошла дальше читать Ваши переводы. Походу, я на них подсела. 3й день читаю Вас, никак не могу остановиться))
Везде комменты не пишу, поэтому скажу здесь обо всем: все просто замечательно!!!!)))
Home Orchidпереводчик
Gs13
Спасибо, что вернулись и дочитали! Этот автор действительно чудесен, если хватит духа, возьмусь за его макси. Я ему всё передам:)
Желаю Вам, чтобы духа хватило!))
Home Orchidпереводчик
Gs13
Я жду, пока автор допишет два макси , и буду думать)) Сама люблю эти переводы!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх