↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Быстрый, Мертвый и Хорек (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Общий
Размер:
Миди | 72 573 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Маленьким городком Литтл-Хэнглтон заправляет алчный и безжалостный мистер Риддл со своими приспешниками. Никто не смеет бросить ему вызов. Но однажды в городе появляются трое чужаков. Против своей воли они оказываются втянутыми в опасную игру, и только собственная отвага и неожиданная помощь помогают им выйти победителями из неравной схватки.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

Спешившись и привязав лошадей к коновязи, Гермиона и ее спутники вошли в салун. Им в лицо ударил запах табачного дыма, виски и пота. Как только троица появилась на пороге — двери салуна еще скрипели за их спинами — все замолчали, повернулись и уставились на чужаков. Гермиона остановилась, давая глазам привыкнуть к полумраку. За грязными, в застарелых пятнах, столами сидели такие же грязные потрепанные люди с продубленными ветром и солнцем, заросшими лицами. В стаканах поблескивало виски. Тлели огоньки самокруток. На заплеванном полу валялись окурки. За барной стойкой скучала блондинка-барменша не первой свежести; напротив с таким же скучающим видом околачивалась дама щедрой природы — похоже, единственная на весь городишко.

Под подозрительными взглядами завсегдатаев салуна Гермиона и ее спутники, сняв шляпы, медленно прошествовали к барной стойке, возле которой была прикреплена грифельная доска. В воцарившейся недоброй тишине звонко бряцали шпоры. Проститутка посторонилась, уступая место парням, — и сразу же, едва они сели, навалилась грудью на барную стойку рядом с ними. Блондинка налила всем троим выпить.

Вдруг откуда-то сверху послышался высокомерный голос:

— Вам везет: вы подоспели как раз к началу жеребьевки. Приди вы на пять минут позже, я не включил бы вас в список.

Гермиона подняла взгляд от своего стакана. На верхней ступеньке лестницы, ведущей к номерам, появился немолодой, но всё еще чертовски красивый мужчина, гладко выбритый, со звездой шерифа на груди. Одет он был в отличный серый костюм и черные полусапоги из телячьей кожи; белая шелковая рубашка переливалась, как и длинные белокурые волосы; даже револьвер с рукоятью из цельного серебра в виде головы змеи выглядел как красивая игрушка. На загорелом лице с надменно выпяченной челюстью неприязненно глядели холодные серые глаза. Спускаясь по лестнице, шериф веско произнес, обращаясь к кому-то в зале:

— Мистер Петтигрю, запишите этих двоих, — он указал рукоятью револьвера на друзей Гермионы.

— Троих, — негромко, но настойчиво возразила Гермиона.

Шериф смерил ее презрительным взглядом.

— Юная леди умеет стрелять?

Гермиона отвернулась к своему виски.

— Я попадаю в глаз енота с трехсот ярдов, не попортив шкуры, — бросила она небрежно.

Шериф приподнял бровь.

— Тут вам не охота на енота, мисс, — сказал он, — пикника и музыки не будет. И на этом Турнире не стреляют из «дамских спутников».

Гермиона, не утруждая себя ответом, вытащила из кобуры свой тяжелый драгунский кольт и со стуком положила его на барную стойку. По залу пронесся ропот, кто-то изумленно присвистнул. Барменша, до того гремевшая бутылками, застыла. Проститутка предпочла отодвинуться, убрав свою грудь со стойки.

— Мистер Петтигрю, — произнес шериф, мастерски изобразив на своем красивом лице равнодушие, — запишите юную леди первой.

— Как прикажете, мистер Малфой, — толстенький низкорослый человечек с зализанными волосами, расчесанными на прямой пробор, засуетился у грифельной доски. Беспрестанно вытирая носовым платком пот с лица, мистер Петтигрю записал, диктуя себе под нос: «Юная Леди… Рыжий… и… Шрам».

Это словно прорвало плотину: в салуне поднялся невообразимый гам, посетители повскакивали из-за столов, повытаскивали револьверы, принялись выкрикивать свои имена и прозвища, желая тоже записаться. Мистер Петтигрю, к которому со всех сторон подступали воодушевленные алкоголем искатели приключений, выронил мелок и растерянно озирался.

— Спокойно, господа, — проговорил шериф Малфой, направив в зал свой кольт-миротворец сорок пятого калибра. — Я не допущу беспорядка в моем заведении.

В ту же секунду, будто по команде, рядом с шерифом появилось еще несколько молодчиков с обрезами двуствольных охотничьих ружей, заряженными картечью. Малфой продолжал:

— Не ломайте посуду и мебель, джентльмены. Вернитесь к своей выпивке и назовитесь по очереди. И придержите стволы до Турнира: каждый, кто попытается схватиться за револьвер, получит пулю от меня или моих друзей.

Распалившиеся было посетители притихли. Помощники шерифа не опускали оружие, и мужчины, еще пару минут назад рвавшиеся принять участие в Турнире, теперь неуверенно переглядывались и медлили. В конце концов незнакомец, что сидел за одним из дальних столов в одиночестве, залпом допил свое виски и сказал, раскуривая тонкую сигарку:

— Пожалуй, я хочу записаться, сэр.

Он сидел, закинув на стол длинные ноги в штанах из оленьей кожи и мокасинах вместо сапог, а его лица было не разглядеть в тени под низко надвинутой шляпой, но шериф Малфой, вглядевшись, узнал:

— Бродяга Блэк? Мистер Петтигрю, взгляните — не ваш ли это старый приятель?

Петтигрю оглянулся и переменился в лице.

— Этот ублюдок отстрелил мне палец! — завизжал он, стремительно багровея. — Из-за него мне пришлось прятаться, как крысе, на ферме у Простака Уизли!

Гермиона перевела взгляд с Петтигрю на своего друга.

— Это правда, Рон? — удивленно спросила она.

Рон кивнул.

— Похоже на то. Я его не сразу узнал. Папаша дал ему работу из жалости, жил у нас в сарае для хлопка. Только тогда он называл себя Питом Скрабберсом.

А Петтигрю тем временем всё не унимался:

— Мистер Малфой, арестуйте эту мразь! Я знаю, его взяли на границе с Мексикой, в Азкабантанамо, и приговорили к виселице!

Блэк задумчиво посмотрел на огонек сигарки.

— Верно: у меня возникли кое-какие разногласия с тамошним судьей. Пришлось познакомить его с моим ремингтоном, — он выпустил табачный дым из уголка рта. — Теперь у судьи нет ко мне никаких претензий.

В зале засмеялись. Шериф Малфой тоже холодно улыбнулся.

— Запишите этого джентльмена, мистер Петтигрю, — приказал он.

Петтигрю возмутился:

— Но позвольте, мистер Малфой!..

— И себя запишите к нему в пару, — по-прежнему невозмутимо добавил шериф.

Петтигрю заметно струсил.

— А… А как же жребий? — проблеял он.

— Для вас, мистер Петтигрю, — ответил Малфой с насмешливой учтивостью, — мы сделаем исключение, чтобы вы смогли получить сатисфакцию. Полагаю, мистер Риддл не будет против.

— Соломоново решение, — заметила Гермиона вполголоса.

В этот момент один из посетителей, играя своим щегольским, инкрустированным слоновой костью револьвером, неожиданно с грохотом выронил оружие на пол. Шериф Малфой и его помощники мгновенно навели на него стволы.

— Вы так торопитесь заработать пулю, мистер Щеголь? — процедил Малфой сквозь зубы.

Тот с опаской оглядел направленное на него оружие.

— Приношу мои глубочайшие извинения, сэр, — щеголь вскочил и поклонился, тряхнув золотистыми волосами — похоже, завитыми с помощью щипцов.

За его спиной хохотнули:

— Поглядите-ка, настоящий джентльмен!

А кто-то добавил:

— Больше смахивает на леди…

Щеголь сделал вид, что не услышал.

— Запишите меня, — заявил он, уперев руку в бок так, чтобы открылся его расшитый лакированный ремень с патронташем. — Гилдерой Локхарт, самый быстрый стрелок к западу от Рейвен-Рока. Позволю себе заметить, джентльмены, — тут он ловко подобрал с пола револьвер, — я одинаково хорошо стреляю с обеих рук, — и щеголь, покрутив два револьвера, эффектным движением сунул их в кобуры, украшенные серебряными крестиками.

Петтигрю записал на грифельной доске: «Щеголь Гил».

Как только Локхарт, еще раз раскланявшись, уселся обратно, положив на стол ноги в сияющих сапогах на высоком каблуке (и заодно демонстрируя мексиканские шпоры с большими колесиками), из-за соседнего стола поднялся благообразный старик.

— Запишите и моего парнишку, мистер, — сказал он, кивая на симпатичного сероглазого парня, который сидел с ним за одним столом. — Седрик Диггори его звать, а я Амос Диггори. Из Хаффлвилля мы.

Шериф Малфой убрал кольт в кобуру и облокотился на барную стойку.

— Не рано ли твоему парнишке становиться ганфайтером, старик? — пренебрежительно обронил он.

— Ему девятнадцатый год идет, сэр, — с достоинством ответил старик, — а в наших краях парень уже и в семнадцать считается взрослым мужчиной. Мой Сед — отличный стрелок: в прошлом году на ярмарке в Хог-Сити взял верх над самим Гарри-со-Шрамом.

Малфой обратил к Седрику заинтересованный взгляд.

— Это правда, сынок? Ты победил Гарри Поттера, ганфайтера из Гриффинтауна?

Привстав, Седрик поклонился шерифу, прижав шляпу к животу.

— Это была просто дружеская стрельба по мишеням, сэр, — смущенно ответил он — и с улыбкой кивнул Гарри.

— Значит, стрельба по мишеням? — повторил Малфой. — Ну, на этом Турнире мишеней у тебя будет предостаточно, — он усмехнулся. — Главное, сам не стань мишенью, сынок.

Петтигрю, пыхтя и потея, записал: «Парнишка Диггори» — и крикнул:

— Кто следующий?

С шумом отодвинув стул, встал мрачного вида здоровяк, темноволосый, с густыми черными бровями, квадратным подбородком и крупным — по-видимому, сломанным — носом. Рядом с ним, недобро поглядывая на завсегдатаев салуна, сидели еще несколько таких же угрюмых молчаливых детин в меховых шапках и заправленных в сапоги штанах. Самый старший из них, статный бородатый мужчина, положил перед собою крупнокалиберный карабин Шарпса. Тот, что встал, стянул шапку с коротко остриженной шишковатой головы и медленно проговорил с незнакомым Гермионе акцентом:

— Виктор Крам, чемпион Дурмштранга.

— А где это, приятель? — спросил кто-то в зале.

— Аляска, — коротко ответил Крам.

В зале загоготали:

— То-то ты такой отмороженный!..

Старший из спутников Крама приподнял карабин, выстрелом из которого можно было уложить бизона.

— Хотите пошутить — шутите с моим карабином, — сказал он.

Смешки мгновенно стихли.

— Мистер Петтигрю, запишите джентльмена с Аляски, — велел шериф Малфой. Он положил руку на свой кольт-миротворец и подчеркнуто вежливо обратился к хозяину карабина: — А вы, сэр? Желаете записаться?

Тот поколебался.

— Пиши, — наконец сказал он. — Игорь Каркаров.

Петтигрю повернулся было к доске, нахмурился, пошлепал губами и, в конце концов сдавшись, виновато спросил:

— Как это пишется?

— Правильно, — отозвался Каркаров.

Петтигрю вздохнул и написал: «Русский».

Не успел он вывести последнюю букву (Петтигрю то и дело останавливался, промокая замызганным платком лицо и толстую багровую шею), как раздался низкий грудной голос:

— П’рошу записать и моего подопечного, мсье Фло’риана Делаку’ра.

Повернувшись на голос, Гермиона увидела необычайно высокого господина в шелковом цилиндре и фраке. Такой же нарядный блондинчик в кружевной манишке вскочил и грациозно поклонился.

В зале благожелательно загалдели:

— Сам тоже записывайся, дылда!

Высокий француз снял цилиндр, поклонился присутствующим и возразил:

— Благода’рю вас, господа, но я уже отошел от ст’релкового спо’рта. Тепе’рь я только т’рени’рую юные да’рования.

Петтигрю попытался написать имя «Флориан Делакур», но после нескольких неудачных попыток махнул рукой и записал просто «Французик».

— Малявку тоже записывать? — спросил он, указывая на третьего француза.

— Ах нет, — всплеснул мсье Делакур по-девичьи изящными руками, — мой милый б’ратец п’риехал только подде’ржать меня. Он еще слишком юн участвовать в таких со’ревнованиях.

Малфой оглядел зал.

— Кто еще желает записаться, джентльмены? Поторопитесь: до полудня мы должны представить список мистеру Риддлу.

Едва шериф договорил, за его спиной послышался какой-то шум. Гермиона повернула голову: белобрысый парнишка, которого они встретили у салуна, рвался вперед, а блондинка-барменша висла на нем, пытаясь удержать. Парнишка запальчиво кричал:

— Я тоже хочу участвовать в Турнире! Отец, почему даже этой поганой креолке ты разрешил, а мне — нет?!

Шериф Малфой поморщился.

— Мы обсудим это после, — сказал он раздраженно. — Миссис Малфой, уведите его.

В салуне начали пересмеиваться:

— Ишь, как шериф за своего щенка испугался!

Вдруг сверху донесся сиплый, точно змеиное шипение, голос:

— Малыш участвует, Люциус. Я так решил.

Все резко замолчали. Гермиона, удивленная странной напряженной тишиной, воцарившейся в салуне, а еще больше — безотчетным страхом, который возник в ней самой при звуках этого тихого голоса, подняла голову. Наверху лестницы в инвалидном кресле сидел человек, больше походивший на мертвеца, чем на живого. Безволосая голова напоминала череп. Лицо, болезненно-бледное, обезображивал ужасный ожог. Глаза, лишенные ресниц, были налиты кровью, вместо носа — только две ноздри. Тонкокостное тело казалось совершенно немощным — но в то же время Гермиона чувствовала, что этот человек умен и опасен. В его спокойствии было что-то пугающее.

Он обвел взглядом зал — и каждый, на кого он смотрел, снимал шляпу и опускал глаза. Вот глаза инвалида остановились на троице за барной стойкой — он словно бы ощупывал их взглядом. Гермионе стало не по себе. Она видела многих опасных людей, но такого взгляда еще не встречала: этот взгляд выдавал человека, который убивает лишь потому, что ему это нравится.

— Так-так, — протянул инвалид — тихий голос с шипением вырывался из его горла. — Кто тут у нас? Золотая Троица из Гриффинтауна? Ярмарочные стрелки? Посмотрим, так ли вы хороши, как о вас болтают, — красноватые глаза сверлили Гарри Поттера. В отличие от других, Гарри не опустил голову и выдержал его взгляд.

Со стуком распахнулись двери салуна, разорвав напряженную тишину. На пороге стоял человек лет сорока в запыленном дорожном плаще. Волосы его были темные, с проседью, давно не стриженые, лицо — всё в рубцах. Один глаз закрывала черная повязка, зато второй, круглый, как монета, вращался в глазнице так, словно выполнял работу за оба глаза. Сильно хромая, незнакомец двинулся вперед. Под его тяжестью скрипели половицы. Увидев кого-то в зале, он вскинул револьвер — простой, с кедровой рукоятью — и прохрипел:

— Джентльмены, вынужден прервать ваше благородное собрание. Я Аластор Муди, федеральный маршал из Форт-Авроры, и я арестовываю Бродягу Блэка.

Только тут Гермиона заметила, что на груди у незнакомца маршальская бляха: серебряный кружок со звездой внутри.

Инвалид откинулся на спинку своего кресла.

— Вы в своем праве, маршал, — равнодушно проговорил он. — Но мистер Блэк уже записался. Я не допущу арестов в моем городе во время Турнира.

Муди яростно покрутил единственным глазом, разглядывая шерифа Малфоя, держащего руку на рукояти кольта, и его вооруженных помощников. Оценив ситуацию, федеральный маршал прохромал, стуча деревянной ногой, к барной стойке (люди почтительно расступились) и сказал Петтигрю:

— Тогда запишите и меня, мистер, — в пару к этому ублюдку. Мне разницы нет, каким тащить его в Форт-Аврору — живым или мертвым. Платят всё равно одинаково.

В зале одобрительно загудели.

— Боюсь разочаровывать вас, маршал, но пара уже составлена, — сказал Малфой. — Мистер Блэк будет состязаться с многоуважаемым мистером Петтигрю, — он указал на Петтигрю серебряной рукоятью своего револьвера.

Единственный глаз Муди оглядел Петтигрю с головы до ног.

— Ничего не имею против тебя, приятель, — сказал федеральный маршал со смешком, — но надеюсь, что ты промахнешься — и Бродяга достанется мне. Я иду по его следу вот уже четыре грёбаных месяца.

После такого напутствия Петтигрю стало совсем худо.

Глава опубликована: 25.03.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 121 (показать все)
Magnus Kervalenавтор
Бешеный Воробей
Если Беллу делать шайенкой, то как быть с Нарциссой? Сестры же. А Люциус-сноб уж точно не женился бы на индианке - чистая кровь, все дела.

Samus2001
Вам спасибо за похвалу, очень рад, что понравилось.
Magnus Kervalen

Мммм... А если Белла - полукровка: мать - белая, отец - индеец?
А с Нарциссой они единоутробные.
Magnus Kervalenавтор
Бешеный Воробей
Неканон!
А вот в случае со Снейпом - канон, его я как раз и выписал полукровкой с отцом-индейцем.
"— Если кому-то интересно, — сказал он, — отец Гермионы — знаменитый техасский рейнджер. Дантист Грейнджер — слыхал о таком?
Белобрысый отступил обратно к своим дружкам.
— Не тот ли это Дантист Грейнджер, который выбил все зубы Робби Фенвику, когда вез того на виселицу в Хог-Сити?"

Ухохатываюсь уже второй час xD Великолепно, как всегда!!

А как мне понравились эти "Все люди делятся на два сорта..." от разных героев)) аж захотелось какой-нибудь вестерн пересмотреть!
Magnus Kervalenавтор
SweetGwendoline
Спасибо, очень рад, что вам понравилось :)

Рейнджер Грейнджер - я просто не мог не обыграть это. И историю с Робби Фенвиком заодно)))
малкр
Прикольный фанфик. 4 прочитанная драмиона на моей памяти
Magnus Kervalenавтор
малкр

Спасибо, рад, что понравилось :)
Отлично. Единственное, что царапнуло: виски и кофе — это "он", а "оно" — это говно и министерство образования.
Hexelein
Какая прекрасная стилизация!
Magnus Kervalenавтор
Noncraft, можно употреблять и в мужском, и в среднем роде: http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&word=виски

Hexelein, спасибо!
Отличная история прочитав с удовольствием. Спасибо автору)))
Потрясающе меткие паралели даже в самых необязательных мелочах.
Тренировка на тыквах, Дантист Грэйнджер итп.
Круто что вы все это добавили!
Magnus Kervalenавтор
DESMO1994
Вам спасибо за похвалу! Рад, что повеселил.

Edifer
Ага, такие пасхалки, имхо, самое вкусное в АУ. Люблю их добавлять. Приятно, что вы их заметили :)
Это восхитительно. Просто восхитительно. Буквально проглотил работу. Персонажи вхарактерные, несмотря на тотальное ау. Сразу понятно кто есть кто. Атмосфера на 12 из 10. Слог и юмор великолепны. Безумно порадовало, как все сплели с канонными событиями: особенно в отношении Блэка, Снейпа, Локхарта и Петтигрю. Я в полнейшем экстазе просто. Дико наслаждался прочтением.
Спасибо вам огромное!
Magnus Kervalenавтор
Galaad
Спасибо за такую высокую оценку. Приятно, что оценили вхарактерность персонажей, это самое вкусное в написании АУшек.
Приходите еще, у меня много разнообразных АУ (и не АУ тоже). Вот, кстати, рекомендую стилизацию под викторианский роман "Запятнанная репутация", там я тоже охватил большое число канонных персонажей и канонных ситуаций: https://fanfics.me/fic73282
Великолепная история! Достойна занять место в Золотом Списке Фанфиков.
Magnus Kervalenавтор
Prototip
Спасибо!
Magnus Kervalen
Я доволен, что ваш фанфик вновь читают и рекомендуют. ))
Да - это классика. И как вписались каноные персонажи. Прочитала с удовольствием.
Magnus Kervalenавтор
Katerina Гончарова
Спасибо, очень рад, что понравилось
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх