Название: | Give Me Another Chance |
Автор: | DarthMittens |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6874056/1/Give-Me-Another-Chance |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ханне пришлось вцепиться в подлокотники кресла, чтобы руки не тряслись так сильно. Она чувствовала, как на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Звуки ресторана, казалось, обстреливали ее, и она чувствовала, как у нее начал подергиваться глаз. Все ее чувства были на пределе и подвергались непрерывным атакам. Она учащенно дышала, не в силах набрать достаточно воздуха в легкие.
«Деньги. Почему Гарри должен был отобрать у меня деньги?»
— Ханна? — позвал Гарри, с тревогой глядя на свою невесту. — Ханна, с тобой все хорошо?
— Все ли со мной хорошо? — переспросила Ханна. — Хорошо… со мной? — она чувствовала, как без видимой причины на нее накатывает смех. Она позволила ему вырваться наружу, и в этом смехе было что-то безумное. — Разумеется, мне, черт возьми, нехорошо! Я чувствую себя ужасно!
Гарри резко встал и, схватив Ханну за руку, поднял ее со стула и потащил к выходу, предварительно бросив на стол несколько купюр.
— Почему ты раньше ничего не сказала?
— Куда ты меня тащишь? — возмутилась Ханна, пытаясь освободить руку.
— Мы идем в Мунго, — сообщил он ей. — С тобой явно что-то не так.
Гарри свернул в пустой переулок и аппарировал вместе с Ханной в больницу Св. Мунго. Они появились прямо в приемном покое. К счастью для них, ночь в больнице выдалась довольно спокойной, поэтому их сразу же отвели к целителю.
Каждый шаг по направлению к кабинету целителя приводил Ханну в трепет. Как только он осмотрит ее и не обнаружит никаких отклонений, ей придется во всем сознаться Гарри. В любом случае, ситуация выглядела ужасной.
Вошел целитель, высокий, пожилой, худощавый мужчина в очках с толстыми линзами(1), его белоснежный халат развевался вокруг ног при ходьбе.
— А, мистер Поттер, — сказал он, протягивая руку, чтобы поздороваться с Человеком-который-одержал-победу. — Целитель Пинкстафф к вашим услугам.
Гарри торопливо пожал мужчине руку.
— Приятно познакомиться с вами, сэр. Не могли бы вы, пожалуйста, проверить, почему моя невеста плохо себя чувствует?
— Непременно, — сказал Пинкстафф. Он пробормотал заклинание и поводил палочкой вокруг тела Ханны аналогично тому, как маггловская служба безопасности аэропорта сканирует кого-нибудь ручным металлоискателем.
— Похоже, у нее всего лишь тривиальный случай пищевого отравления, — с улыбкой заключил целитель. Он взмахнул палочкой, отчего прямо из воздуха появился листок бумаги, который он схватил и протянул Гарри.
— Вот. Отнесите это в приемную, и вам дадут подходящее зелье, которое в два счета приведет вашу невесту в порядок.
— Большое вам спасибо, — улыбнулся Гарри, прежде чем выйти из кабинета и направиться в приемную.
«Это, безусловно, объясняет потливость», — заторможенно подумала Ханна, следуя за Гарри. — «Но это еще не все, что меня мучает».
— Прости меня, Ханна, — виновато заговорил Гарри, привычно проводя рукой по волосам.
— Простить?
— Ты не хотела идти в этот ресторанчик, где кормят морепродуктами, но я все равно тебя уговорил, — объяснил Гарри. — Это все моя вина.
Это было так, словно некая божественная сила спасла Ханну. Ей выпала прекрасная возможность.
— Вообще-то, ты всегда можешь загладить свою вину передо мной, — ответила она с улыбкой, идеально ведя свою партию.
— Все, что угодно, — искренне заверил он.
— Сводишь меня завтра по магазинам? — с надеждой спросила она, улыбаясь Гарри и хлопая ресницами.
Ей было тошно от того, что она вынуждена быть милой с Гарри. Она знала, что, если Гарри поведет ее завтра за покупками, она сможет продержаться оставшиеся несколько дней.
— Договорились, — кивнул он.
Они забрали зелье, и Ханна выпила все до капли, прежде чем пара аппарировала домой. После трудного дня они решили сразу отправиться спать.
Ханна лежала в постели и благодарила судьбу, чувствуя, что была на волосок от катастрофы.
* * *
Рэйвен и Джейд проснулись в отчаянии. Сегодня был конец месяца — Ханна выдержала весь срок и не сломалась. Они не могли в это поверить, так как были уверены, что у Ханны не было никаких шансов.
Да, это будет намного сложнее, чем они думали.
У них все еще оставалось пять недель до рождественских каникул, и это было бы самое удачное время, чтобы разлучить Ханну и их отца, хотя бы потому что они будут прямо на месте, чтобы осуществить свой план. А пока можно было бы привести в действие еще один или два плана — сестры всегда гордились тем, что ставили перед собой высокие цели.
Единственная проблема заключалась в том, что у них не было никаких планов. Им нужно было заново выстроить боевые порядки и сменить стратегию, а это означало, что предстояла еще одна официальная встреча Мародеров.
Итак, вечером того же дня все четверо снова сидели в тесном кругу с разочарованными лицами.
— Я не могу поверить, что она справилась, — мрачно высказался Тедди.
— Черт бы ее побрал! — сердито выругался Скорпиус. — Я был уверен, что у… сами знаете, кого… ничего не выйдет!
— Нам нужен новый план, — заявила Рэйвен. — И он нужен нам прямо сейчас.
— Хм-м-м, — было общим ответом.
Но через минуту все четверо заговорили вразнобой.
— Пригрозить ей, — предложила Рэйвен.
— Обхитрить ее, — сказали одновременно Тедди и Джейд, и тут же покраснели и отвернулись друг от друга.
— Прикончить ее, — с безумной ухмылкой бросил Скорпиус.
Три пары глаз повернулись к Малфою, глядя на него как на сумасшедшего.
— А что? — пожал он плечами. — По-моему, это можно было бы довольно легко сделать. Просто представить так, будто это был несчастный случай.
Трое других участников встречи посмотрели друг на друга.
— Кто за то, чтобы Скорпиусу больше не разрешалось делиться своими идеями? — спросила Рэйвен.
Три руки поднялись в воздух.
— Я не думаю, что угрозы сработают, — задумчиво сказала Джейд. — Наш папа даже Волдеморта победил. Кроме того, мы пытаемся сделать так, чтобы папа был счастлив. Я не думаю, что он будет счастлив, если Ханне будут угрожать, и она из-за этого уйдет от него. Нам нужно быть уверенными, что папа порвет с Ханной из-за того, что она сделала, иначе он будет винить себя и впадет в депрессию.
— Ладно, — фыркнула Рэйвен. — Наверное, ты права. А у вас какие идеи? — спросила она Тедди и Джейд.
— Я предлагаю обманом заставить ее изменить папе и убедиться, что он это увидит, — сказала Джейд. — Да, ему будет больно, но в конце концов это все равно будет ее вина, а не его.
— И как же ты планируешь это организовать? — скептически спросила Рэйвен.
— Помнишь, как однажды мы от скуки просматривали «Ежедневный пророк»? — спросила Джейд. Рэйвен одарила ее взглядом, который означал: «переходи к делу». — Мы наткнулись на объявление «Услуги волшебника-жиголо». Помнишь, мы еще спросили папу, что такое «жиголо»?
— Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь, — усмехнулась Рэйвен.
Джейд кивнула с точно такой же улыбкой на лице.
— Мы делаем заказ от имени Ханны, приглашаем этого мужчину в Поттер-мэнор и предупреждаем, чтобы он уничтожил письмо. И даже если она прогонит его, он захочет получить свои деньги, а это значит, что, при любых обстоятельствах, в результате папа все равно увидит этого «жиголо», потому что Ханне придется принести свою сумочку из комнаты, где папа, вероятно, будет работать. Ты же знаешь, как сильно он не любит служебный кабинет.
— И тогда станет очевидно, что Ханна изменяет вашему отцу! — взволнованно воскликнул Скорпиус.
— Вот именно, — подтвердила Джейд.
— Мне это нравится, — сказала Рэйвен, удовлетворенно кивнув. — Но, прежде чем мы это осуществим, я хотела спросить Тедди, каким был его план?
— На самом деле мой план был таким же, как у Джейд, — ответил Тедди с извиняющейся улыбкой.
— Тогда, похоже, мы остановимся на этом, — заключила Рэйвен.
— Отлично, — сказала Джейд. — А когда план сработает, все, что нам нужно будет сделать, это сосредоточиться на том, чтобы свести вместе папу и профессора Грейнджер.
* * *
Гермиона сидела за их с Гарри всегдашним столиком, глядя на свои руки и улыбаясь, пока ждала его. Она действительно скучала по нему последние три года и искренне наслаждалась воссоединением с ним. Их встречи были самыми интересными моментами недели, даже лучше, чем наблюдать, как ученик, который мучился с определенной концепцией или заклинанием, наконец овладевает ими, и в его глазах светится понимание.
Сегодня был день, когда она по-настоящему начала свою борьбу за сердце Гарри. Теперь, когда он чувствовал себя непринужденно рядом с ней, пришло время готовиться нанести решающий удар. У нее не было большой уверенности в своей красоте, поэтому она очень боялась, но она знала, что, если никогда не попробует, то позже пожалеет об этом.
Гарри появился через несколько минут, подойдя к столу с выражением замешательства на лице.
— Что это за корзинка? — спросил он.
— Это корзина для пикника, глупый, — поддразнила его Гермиона. — Я попросила Розмерту организовать нам пикник, потому что день сегодня просто великолепный.
— Неплохая идея, — согласился Гарри. — И куда именно мы пойдем?
— Увидишь, — улыбнулась Гермиона, вставая и подхватывая корзину. Она сжала его руку и потянула Гарри к выходу, прежде чем он успел осознать тот факт, что держит ее за руку.
Как она и планировала.
Гермиона замедлила шаги после того, как они вышли из «Трех метел», но прежде убедилась, что он не может отпустить ее руку. Ей было так хорошо ощущать его ладонь в своей, она была большой и теплой, будто ее личный щит.
В конце концов она привела его на поляну в паре сотен футов от Запретного леса и с помощью своей волшебной палочки трансфигурировала валун в одеяло для пикника.
Теперь, когда Гермиона фактически занималась тем, что ненавязчиво привлекала внимание Гарри, ей стало легче продолжать. Они оба были в одежде с короткими рукавами, и она нарочно коснулась рукой Гарри, прежде чем сесть на одеяло, заставив его замереть. Он тряхнул головой и сел напротив нее.
Затем она подождала, пока он потянулся к корзине, и сделала то же самое. Их руки соприкоснулись, рука Гермионы оказалась поверх руки Гарри, и Гермиона намеренно оставила ее там.
Но ненадолго, так как Гарри быстро отдернул руку, и румянец окрасил его щеки. Он пару раз откашлялся, а тем временем Гермиона начала предлагать ему еду, улыбаясь при этом.
Все шло как нельзя лучше.
* * *
Возвращаясь в Хогвартс после своего «свидания» с Гарри, поскольку их пикник был достаточно романтичным, чтобы назвать его так, Гермиона улыбалась и думала о том, как хорошо прошли последние несколько часов.
После инцидента с прикосновением их рук Гарри попытался испортить романтическую атмосферу разговорами о свадьбе. Гермиона предложила ему расслабиться, потому что это был такой мирный и прекрасный день, и он так и сделал.
Они слушали звуки природы, жуя вкусные сэндвичи с курицей, которые приготовила для них Розмерта, и щебет птиц и шелест листьев только усиливали ощущение, что они здесь только вдвоем.
День был довольно жаркий, и поскольку Гарри и Гермиона хотели спокойно поговорить, не тревожа окружающую живность, они перебрались под дерево и сели, прислонившись к его стволу, касаясь друг друга плечами. После этого Гарри стал немного неловким и нервным, и Гермиона надеялась, что это из-за их телесного контакта.
Некоторое время спустя они съели по мороженому, смеясь и предаваясь воспоминаниям. Гарри, казалось, стал теперь немного тише и серьезнее — Гермиона подумала, что он заново переживает те хорошие времена в своей памяти. Время, когда они были молоды и наивны, несмотря на то что противостояли самому могущественному темному волшебнику за последние триста лет. Время, когда жизнь казалась такой простой, без этой влюбленности, которая все портила.
Вздохнув про себя, Гермиона открыла дверь, ведущую в замок. То, что она увидела, когда вошла внутрь, вызвало шок.
Рыжие волосы, лицо в веснушках и дружелюбная улыбка.
— Рон?
Примечание переводчика: Кажется, это называется cliffhanger ;)
1) В оригинале «coke-bottle glasses», видимо из-за сходства с донышками стеклянных бутылок. https://halloweenstore.com/products/coke-bottle-nerd-glasses
Сумбурно и скомкано.
|
Zub
И судя по описанию штамповано |
Мне интересно. Причем задача Гермионы усложняется. Не взяла просто мужчину - попробуй теперь взять мужчину с детьми. Ну-ну.
|
А мне нравится.
1 |
Прочитал в оригинале. Местами автор перебарщивает (про плохих людей и тупость ситуаций недопонимания), но вещь интересная. Хорошо будет иметь её на русском.
|
Пока мне все нравится. Довольно свежо, и штампов я не заметил. Буду ожидать продолжения с нетерпением. Спасибо.
|
Сейчас окажется, что у этого дуралея нет никакой девушки.
|
Странный батя. " Вы виноваты , вы должны извиниться" никакой поддержки детям.
|
Strannik93переводчик
|
|
Spyashii
Они урок сорвали. Их счастье, что девочки, а то суровый Гарри мог бы и жалящее в попу. |
Если бы они написали, что разочарованы решением отца и что Ханна их на самом деле не любит - может быть решили бы вопрос быстрее...
|
Спасибо, что продолжаете перевод. Хотя действия персонажей однозначно абсурдные..
|
очередная слезливая история про слюнтяя Гаррика ох и надоело же подобное творчество
1 |
Странно что дочери Гарри тупят и не знают о омуте памяти ? Ну о тупости влюбленных с домыслами, все правильно..
|
Шоу должно продолжаться..не судите автора,если вас задела даже тупость героев..
|
Отлично! Лёгкая и нетривиальная история, оставляет приятное ощущение. Спасибо автору!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |