Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Арнольд и Корвин на его спине скакали по неширокой мощёной дороге, ведущей на север. Дорога начиналась от самой башни Слоновая Кость и вилась через лес, перепрыгивала через ручьи каменными мостиками, поднималась на холмы и спускалась в долины. Время от времени Корвин слезал с Арнольда и двигался пешком, стараясь шагать как можно быстрее. День за днем, под лесной шум и запахи древесной смолы проплывали мимо них сменяющие друг друга виды. Чащи, перелески, бескрайние луга, не тронутые косой косаря. Небо было чистым, лишь изредка появлялись ленивые облака, медленно ползущие к горизонту. Но стали появляться и следы цивилизации. То стог сена с торчащим из него шестом, то грубая изгородь для выпаса скотины. Но ни одной деревни или одинокого хутора им не попадалось.
— Знаешь, — заговорил Арнольд, по привычке покусывая очередную травинку, которые он срывал на обочине, — любая дорога ведёт в город. А любой город имеет пивную. А в пивной…
Корвин закатил глаза, и продолжил, перебив кентавра:
— …должны быть бочки, а бочках должен быть эль. Да, я уже слышал это раз двадцать.
— Двадцать два, если быть точным, — усмехнулся кентавр, подмигнув. — Просто подумай, Корвин. Ты заходишь, весь такой уставший, а там… прохладная кружка эля, пена шапкой… Ты вдыхаешь этот аромат…
— Или тебе предлагают воду из сточной канавы. Ты алко-романтик, Арнольд, и это тебя когда-нибудь погубит, — отозвался Корвин, стараясь не улыбаться.
На самом деле он наслаждался этим путешествием. После всех недавних испытаний тишина дороги, цоканье копыт и компания Арнольда были как успокоительное, позволяющее забыть о том, что Вайлетта теряет день за днем, приближаясь к концу. Корвин говорил себе, что его напрасные переживания только вытягивают силы, что нельзя постоянно зацикливаться на этом. Корвин ловил себя на мысли, что начинает привыкать к непринуждённой болтовне кентавра, к его насмешливому тону и неугомонному оптимизму. Это было похоже на тихую гавань, куда заходит корабль из штормящего моря.
— Кстати, — вдруг сказал Арнольд, приостанавливаясь и щурясь в попытках разглядеть голубеющую даль впереди, — если где-то там нас поджидают разбойники, я сразу предупреждаю: кусать их будешь ты.
— Кусать? — Корвин выгнул бровь. — Ты что, думаешь, я в драке использую зубы?
— Нет, но я слышал, что лебеди больно щиплются. Может быть, ты знаешь какие-нибудь приёмы, оставшиеся из прошлой жизни? К тому же, если я кого-то укушу, у меня будет дурная отрыжка, — серьёзно заявил кентавр, и Корвин не смог сдержать смех.
На четвёртый день путешествия Корвин и Арнольд заметили у дороги фигуру, суетившуюся у небольшого ручья. Это был мужчина в грубой грязной одежде, который пытался закрепить несколько досок на останках небольшого моста, выглядевшего так, будто его разорвали злые духи.
— Доброго дня и посильного труда, — поприветствовал Корвин. — Что случилось?
Услышав голос Корвина, мужчина выпрямился. Это был селянин средних лет с натруженными руками и добрым лицом, усыпанным веснушками. Он вытер лоб платком и, оглядев незнакомцев, широко улыбнулся. Однако его взгляд задержался на кентавре дольше, чем на человеке.
— Река покапризничала после дождя, — пояснил он и тут же пожаловался: — Дождь прошёл где-то в десяти лигах от сюда, а проблемы возникли здесь, хотя ни одной капли на поле не упало!
— Ну вот, — тихо протянул Арнольд, останавливаясь. — Кажется, у нас появился шанс проявить альтруизм. Или хотя бы размяться.
— Давай спросим, нужна ли ему помощь, прежде чем начнём лезть с инициативой, — так же тихо ответил Корвин, подходя ближе.
— Да уж, проблема! — произнес он, осматривая остатки моста. На самом деле ни ему, ни Арнольду этот мост был особо не нужен — ручей можно было легко пересечь и без него.
— Прошу прощения за свой внешний вид, уважаемые, — сказал сельчанин. — Мост совсем разрушился, а дорога для меня очень важна. За Вертлявой, — он указал на ручей, — у меня покосы. Как же я буду возить сено на телеге, если моста нет? Вот я и стараюсь его починить.
— Похвально, — заметил Арнольд, скинув мешок с крупа. — Но одному тяжеловато, верно?
Сельчанин кивнул:
— Ох, как есть правда ваша. Но кто, если не я? Вот если б кто помог, так вообще дело спорилось бы.
— Мы поможем, — твёрдо сказал Корвин, закатывая рукава. — Арнольд, держи вот эту балку, а я закреплю верёвку.
— О, благодарю вас, уважаемые! — воскликнул Патрик, так представился сельский труженик, и с энтузиазмом принялся раздавать указания.
Работа закипела. Арнольд, обладающий недюжинной силой, с легкостью поднимал тяжелые балки, а Корвин умело крепил их, используя обрезки веревки, которые дал ему Патрик, и другие подручные материалы. Сам Патрик возился с инструментами, которые, казалось, видели лучшие времена.
— Вы, наверное, не из наших мест, — заметил он, передавая Корвину топор. — На север редко кто забредает просто так.
— Верно, мы направляемся к оракулу, — ответил Корвин, закрепляя последнюю доску. Он сказал это просто, не ожидая от Патрика ничего в ответ.
— Оракулу? К Эльфиде, что ли? — Патрик почесал затылок. — Далековато вы собрались.
— Ты знаешь оракула Эльфиду? — вскинулся Корвин.
— Да откуда мне, червю земляному, знать оракула, — отмахнулся Патрик. — Но вот дед мой, он служил в гвардии у самого Яромира Железный Посох. Они хаживали в походы, и дед сказывал, что как-то раз их занесло к Лунному Кряжу. Вот там и обретается оракул Эльфида.
— И что еще?
— Ничего более он не говорил, обычно на этом и замолкал, лишь слезу пьяную пустит и зубами скрипит.
— Лунный Кряж, значит… Эх, поподробнее бы узнать!
— Так это можно, — сказал Патрик. — Дирдорак, городишко, слышали о таком?
— Нет, — сказал Корвин.
— Я вроде слышал, — сказал Арнольд. — А может, и нет.
— Это наш единственный город в округе. Полдня пути отсюда, дальше по дороге, никуда не сворачивайте. Хорошее место, хоть и шумное. Но вам там, думаю, понравится.
Арнольд, незаметно для Корвина вытирая руки о его плащ, задал вопрос, который его беспокоил:
— А как там относятся к… скажем так, к необычным путникам? Например, кентаврам?
Патрик на мгновение задумался, потом махнул рукой:
— Редкость, конечно, большая, но ничего страшного. Люди у нас не злые, просто любопытные. Может, детвора будет досаждать, да ротозеи какие, но это мелочи.
— Рад это слышать, — с облегчением произнес Арнольд. — А то в местах, где много людей, мне иногда кажется, что я будто с мишенью на спине.
Патрик рассмеялся:
— Да бросьте вы, никто вас трогать не станет. Главное — заплатить городской сбор у ворот, а дальше вы свои.
Ремонт моста был успешно завершён, и Арнольд даже наложил простенькое укрепляющее заклинание. Патрик с искренней благодарностью пожал руки обоим спутникам. Он вручил им целый мешок яблок и с улыбкой отправился по своим делам. Корвин и Арнольд продолжили путь, обсуждая, что их ждёт в Дирдораке, и с удовольствием похрустывая яблочками.
Город Дирдорак возник перед ними внезапно, словно таился в засаде за поворотом дороги. Раз — и взору друзей предстал высокий частокол, острые колья которого, казалось, стремились пронзить небо. Он окружал поселение, придавая ему вид настоящей крепости. Над частоколом развевались флаги с городским гербом — стилизованным солнцем над лесом.
— Мило, — заметил Арнольд, прищурившись. — Хотя я бы предпочёл, чтобы количество острых палок было поменьше. Воспринимается как предупреждение, у меня аж мурашки по крупу.
— Это, скорее, защита от магических хищных зверей, — ответил Корвин, поправляя лямку своей торбы. — Места-то тут глухие. Впрочем, возможно, это от кентавров.
На эти слова Арнольд лишь хмыкнул, но ничего не сказал.
У городских ворот путников встретили двое стражников, облачённых в простые, но ухоженные кожаные доспехи. Один из них лениво зевнул, увидев приближавшихся незнакомцев, а второй насторожился, его взгляд сразу же остановился на копытах Арнольда. Стражники скрестили копья перед гостями, преграждая путь.
— Остановитесь, странники, — сказал первый стражник, изображая нечто, напоминающее приветственный жест. — Добро пожаловать в славный Дирдорак. Вы впервые у нас?
— Впервые, — коротко ответил Корвин. — Нам нужно переночевать и разузнать дальнейший путь.
— В таком случае, — сказал второй стражник, всё ещё не отрывая взгляда от Арнольда, — с вас городской сбор. По одной медной монете с человека за каждую ночь пребывания.
Корвин, не колеблясь, достал из своего кошеля две монеты и передал их стражнику. Тот принял монеты, но продолжал мяться. Копья, которые держали стражники, остались так же перекрещёнными.
— Что еще?- спросил Арнольд.
— К-хм, этого не достаточно, — сказал стражник. — То было с человека, а теперь надо с коня. Вот же — копыта.
— В смысле — копыта? — спросил Арнольд и, подняв переднюю ногу, склонился, чтобы лучше рассмотреть копыто, словно видел его впервые.
— С верхового путника полагается брать три медяка. За лошадь — два и один за человека.
— Но я не лошадь, — сказал Арнольд. — Я — кентавр! И лошадь — это не про меня в любом случае.
Стражник, взглянув между задних ног Арнольда, явно был впечатлён. Его лицо вытянулось от удивления.
— Да, не лошадь, — подтвердил он.
— А почему за лошадь — два медяка? — спросил Корвин.
— За уборку навоза, — сказал стражник. — Или вы думаете, он сам по себе испаряется?
— Заплати им, — быстро сказал Арнольд. — Каждый труд должен быть оплачен!
Корвин добавил еще монет, а стражник быстро спрятал всё в мешочек, висящий на поясе, и наконец, убрал копье.
— Проходите, — сказал он, но затем, почти шепотом, добавил: — Я надеюсь, ваш друг не планирует устраивать беспорядки в городе?
— Только если вы предложите ему прогорклый эль, — сухо ответил Корвин, чуть дёрнув уголком губ.
Первый стражник хохотнул, а второй нахмурился, но ничего не сказал.
Когда они вошли в город, Арнольд тихо произнёс:
— Как трогательно! Плата за копыта… Может быть, я зря их почистил перед этим нелепым городком?
— Это ничего, — отозвался Корвин. — Главное, что они нас пропустили. И ты можешь теперь не париться насчёт отхожего места. А теперь давай найдём, где нам остановиться и разузнать нужную информацию.
Дирдорак оказался небольшим и невысоким, но живым и шумным городом, его улицы даже были вымощены камнем, а вдоль домов стояли торговые лотки, где продавцы зазывали покупателей. Здесь было всё: от простых сельскохозяйственных товаров до волшебных амулетов, но магии в них Корвин не смог уловить. Жизнь кипела, и Корвин почувствовал, как вместе с шумом толпы в него вливается уверенность что все идёт как надо.
— Ладно, — сказал Арнольд, осматривая ближайшие дома. — Мне нужен паб. Ну, и немного эля, конечно.
Корвин только покачал головой и двинулся дальше по улице.
Чем дальше они углублялись в город, тем больше улицы Дирдорака становились уже и похожи на лабиринт. Взгляд Корвина блуждал по вывескам, пока он не заметил то, что искал: знак с изображением развёрнутого свитка и надписью «Лавка магических книг Кенди Флоппа».
— Вон туда, — сказал он, указывая на лавку.
Арнольд, который уже втягивал воздух в поисках чего-то пенного и хмельного, повернул голову, следуя его указанию. Его брови поднялись.
— Лавка с пыльными книжками? Ты серьёзно?
— Да, — ответил Корвин, резко повернувшись к нему. — У нас есть цель. Мы должны найти карту или хотя бы человека, который укажет дорогу к оракулу. А ты хочешь терять время, наливаясь элем?
Арнольд остановился и скрестил руки на груди:
— Слушай, я всё понимаю. Но я с тех пор, как мы покинули Табунтаун, пил только воду. Воду, Карл! Мне нужно глотнуть хотя бы одну кружечку эля, иначе я просто высохну, как медуза на солнце. Это вопрос жизни и смерти, дружище.
— Вопрос жизни и смерти? — повторил Корвин, прищурившись. — Арнольд, настоящая жизнь и смерть — это моя наставница, Вайлетта. Каждая минута промедления — ещё один шаг к её гибели. Ты этого не понимаешь?
Кентавр выдохнул, качая головой:
— Да понимаю я. Но, знаешь, если я рухну по дороге, то тебе придётся тащить меня на спине. Эль — это не просто каприз, это моё топливо.
Корвин посмотрел на него долгим взглядом, затем отмахнулся:
— Делай, что хочешь. Я пойду искать карту. Если ты готов ставить свою жажду выше её жизни, это твоё дело. Встретимся на площади, где фонтан с драконом.
Арнольд, прищурившись, оглядел Корвина:
— Ладно, друг. Идём каждый своим путём. Но не забудь: если что, я всё равно спасу тебя.
— Я в этом не сомневаюсь, — пробормотал Корвин, уже направляясь к лавке. — Если глаза не зальёшь до бровей. Но Арнольд уже не слышал этой ремарки.
Кентавр, не теряя времени, развернулся и двинулся в сторону ближайшего паба. Над дверью заведения висела вывеска с изображением змея, обвивающего кружку, и надписью: «Путник и змея». Двери заведения были достаточно большие, словно там собирались обслуживать всадников прямо в седле. Кентавру именно это и было нужно. Арнольд остановился на мгновение, вдохнув воздух с запахом пролитого пива, что шёл из паба, затем толкнул двойные створки и уверенно вошёл внутрь.
* * *
Корвин бросил последний взгляд в сторону, где скрылся кентавр, вздохнул и вошёл в лавку Кенди Флоппа. Впереди его ждали карты, свитки и разговор с торговцем. Еще один шаг к спасению Вайлетты.
* * *
Паб «Путник и змея» оказался на удивление просторным. Тусклый свет масляных ламп бросал пляшущие тени на стены, украшенные головами кабанов и старинным оружием, преимущественно, ударно-дробящего действия. Воздух был густым от запаха эля, закусок, пота и разговоров. Когда Арнольд вошёл внутрь, шум на мгновение стих. Все взгляды разом устремились на кентавра.
Он почувствовал этот пристальный интерес, но гордо приосанился и с достоинством прошёл к стойке, нарочито цокая подковами по половым доскам. Массивный бармен в кожаном фартуке протирал кружку, и безучастно смотрел на нового посетителя. Кентавр опустил серебряную монету на стойку.
— Ваш лучший эль, — спокойно произнёс Арнольд. — В кентаврийской кружке, есть такие?
Бармен молча взял монету, снял с полки и наполнил огромную, в три раза больше обычной, кружку и поставил её перед кентавром. Арнольд поднял кружку, ощущая приятную тяжесть и аромат хмеля, и сделал первый глоток. Это была настоящая амброзия после дней воды и травяного отвара. Он шумно выдохнул, чувствуя, как тепло разливается по всему телу.
Взгляды почти всех посетителей постепенно вернулись к своим кружкам, но некоторые продолжали хмуро коситься на чужака. Арнольд сделал вид, что не замечает этого. Он заказал вторую кружку, уже чувствуя лёгкие угрызения совести. К тому же эль, что сначала показался ему идеальным, с каждым глотком выявлял свою истинную сущность. Подай такой в Табунтауне, и драка обеспечена.
— Ну что, Корвин, доволен? — пробормотал он себе под нос. — Я всего лишь выпиваю пару кружек мерзкой жижи. Неужели это преступление?
Когда он почти допил вторую кружку, к нему подошёл мужчина. Это был рыжий толстяк с выбитым передним зубом и покрасневшим лицом, явно уже не первый раз прикладывавшийся к своему пиву. Он с улыбкой хлопнул Арнольда по предплечью. Кентавр нахмурился от такого панибратства, но помня, что под хмелем люди склонны к глупостям, промолчал.
— Эй, дружище! Давай выпьем за единение кентавров и людей, а? — сказал он, протягивая ещё одну кружку эля.
Арнольд прищурился:
— Спасибо, но у меня уже достаточно.
— Ну же, не обижай! — настаивал толстяк. — Я всегда уважал кентавров, вы ведь великие знатоки эля, не так ли? Я даже взял для тебя эту кружку, не думая, что ты откажешь в столь малом!
Арнольд помедлил, но, чтобы не создавать ненужную сцену на пустом месте, взял кружку и одним глотком осушил её. Вкус этого эля оказался ещё более дрянным. Толстяк одобрительно хлопнул его еще раз, криво усмехнулся и вернулся к своему столу, бросив взгляд через плечо, будто ожидая чего-то.
Кентавр поставил кружку на стойку и повернулся, собираясь уходить. Но, сделав несколько шагов, он заметил, как его ноги становятся все более тяжёлыми и непослушными. Голова закружилась, а зрение помутнело. Перед ним встали трое мужчин, хищно улыбаясь.
— Приятель, куда ты так спешишь? — спросил один из них с наигранной дружелюбностью.
— Да, давай познакомимся! — добавил второй, явно насмехаясь.
Арнольд напрягся, чувствуя опасность, но едва поднял руку, чтобы оттолкнуть одного из них, как в глазах всё окончательно потемнело. Последнее, что он услышал, был чей-то насмешливый шёпот:
— Похоже, наш кентавр не такой крепкий, как мы думали.
Тело Арнольда рухнуло на пол, а тени вокруг сомкнулись, глумясь над его беззащитностью.
* * *
Книжная лавка Кенди Флоппа выглядела уютным убежищем, магнитом для всех, кто ищет знания или укрытие от банальной действительности. Витрина, заполненная свитками и толстыми фолиантами, притянула взгляд юноши, и дверь тихо и мягко скрипнула, приветствуя Корвина.
Внутри лавки не было покупателей, пахло старой бумагой, чернилами, кожей и чем-то сладковатым, возможно, засахаренными фруктами. Полки шли по стенам до самого потолка, а в дальнем углу из-за прилавка возвышалась фигура, которая не могла принадлежать никому, кроме Кенди Флоппа.
Кенди был высоким, худым человеком с густыми белыми бровями и очками, висящими на длинной серебряной цепочке. Он постоянно поправлял их и дёргал цепочку, будто проверяя, не смогут ли очки с неё сорваться и сбежать. Корвин подошёл ближе, и Кенди тут же поднял голову, глядя на единственного посетителя поверх стёкол.
— О, гость, гость, — протянул он, его голос был одновременно хриплым и мелодичным. — Что вы ищете, ищете?
Корвин, немного растерявшись от манеры говорить продавца, всё же ответил:
— Мне нужна карта местности. Я ищу дорогу к Лунному кряжу.
Кенди тут же хлопнул в ладоши, его очки звякнули о цепочку.
— Карта? Карта! О, у меня есть всё, что вы хотите. Всё, что вы хотите. Лунный кряж, говорите? Опасное место, опасное.
Он развернулся и начал копаться в кипах свитков и пергаментов, что были разложены за прилавком. Вскоре он достал свёрнутую карту, закреплённую старинной лентой, и торжественно развернул её перед Корвином.
— Вот она, — произнёс Кенди, показывая на область к северу от Дирдорака. — Лунный кряж, а вот тут пещера. Пещера, где живёт оракул Эльфида. Говорят, исчезают там люди. Исчезают, исчезают.
Корвин нахмурился, глядя на карту:
— Исчезают? Почему?
Кенди поднял палец, словно собирался открыть великую тайну:
— Никто не знает, не знает. Лунный свет играет там странно, странно. Говорят, это место проклято, проклято.
— Но оракул там живёт? — уточнил Корвин.
— Да, да, да. Эльфида там. Она знает многое, многое. Но вы должны быть осторожны, осторожны.
— Карта, как я вижу, очень старая, — сказал он.
— Старая, старая, — согласился Флопп. — Но там ничего не изменилось за тысячи лет, не изменилось. Поэтому карта точная, точная.
Корвин кивнул, вытянув из кошеля пару монет и положив их на прилавок.
— Спасибо за предупреждение. Отметьте мне путь на карте.
Кенди взял перо, ловко макнул его в чернильницу и уверенной рукой провел на карте маршрут от Дирдорака до Лунного кряжа. Его линия идеально вписалась в переплетения на карте, будто бы была там изначально. Закончив, он поднял голову и добавил:
— Желаю вам удачи, удачи. Надеюсь, вы вернётесь, вернётесь.
Корвин аккуратно свернул карту, спрятал её в мешок и, поблагодарив странного продавца, вышел из лавки. Он не услышал, как Флопп прошептал ему вслед: «Привет Вайлетте, Вайлетте». Его мысли уже были далеко, на Лунном Кряже, где ждал загадочный оракул и, возможно, ответ на его главный вопрос.
Когда Корвин вновь оказался на городской площади у фонтана, он ощутил не только лёгкую усталость, но и удовлетворение от проделанной работы. Карта была у него в руках, и теперь путь к Лунному Кряжу стал более ясным. Однако вместо радостной встречи с Арнольдом, фонтан встретил его тишиной.
Фонтан, украшенный статуей дракона, из пасти которого когда-то, видимо, била вода, выглядел заброшенным. Драконьей морде покрывающий ее мох придал выражение вселенской грусти, а из пасти вместо воды свисали засунутые какими-то шалопаями капустные листья. Корвин уселся на край каменной чаши и, глядя на длинную тень от кончика носа дракона, выждал, пока она коснётся стены ближайшего дома.
Прошло полчаса. Тень ползла по стене ещё двадцать минут. Но Арнольд так и не появлялся.
— Вот упрямый осёл, — пробормотал Корвин, поднимаясь. — Видимо, он забыл, где и во сколько мы договорились встретиться. Или он решил, что где две кружки эля — там и все остальные!
Корвин двинулся в сторону паба "Путник и змея". Заведение уже светилось в полумраке наступающего вечера, а изнутри доносился гул голосов. Корвин вошёл внутрь, его взгляд пробежал по залу, но нигде не обнаружил фигуры кентавра.
Бармен, всё тот же массивный мужчина с кожаным фартуком, встретил его насторожено:
— Чем могу помочь, парень?
— Мой друг, кентавр, был здесь. Вы видели его? Когда он ушёл? — спросил Корвин, стараясь говорить спокойно, но твёрдо.
Бармен покачал головой:
— Никакого кентавра тут не было. Может, ты ошибся?
Корвин заметил, как в дальнем углу несколько мужчин переглянулись и тихо засмеялись. Он почувствовал, как внутри закипает раздражение. Но ничего не сказал, лишь холодно посмотрел на бармена.
— Правда? — произнёс Корвин, прищурившись. — Странно. Он точно говорил, что пойдёт сюда. Может, вы просто не хотите говорить мне правду?
Бармен набычился и с силой поставил кружку, с которой возился, на стойку:
— Я всегда говорю правду, путник. Ваш друг пошёл в другое место. В Дирдораке есть и другие пабы, так что вам стоит поискать его там, — он махнул рукой, скорее приказывая Корвину уходить, чем указывая направление, в котором нужно искать.
Корвин задержал взгляд на мужчине ещё на секунду, затем посмотрел под ноги. На одной из досок пола он увидел явный след от подковы, где Арнольд, вероятно, притопнул ногой, когда сделал первый самый долгий глоток. Корвин молча развернулся и направился к выходу. Смешки и шёпот за его спиной стали чуть громче.
Корвин оказался на улице. Он вновь отправился к фонтану, но кентавра там не оказалось. Поздний вечер уже окутал город своим тёмным плащом, и редкие уличные фонари, как магические у богатых домов, так и масляные на перекрёстках, уже отбрасывали призрачные тени.
Город, такой приветливый днём, сейчас словно опустел. Его жители растворились в сумерках, оставив за собой пустые улицы и вывески лавок и мастерских, которые качались и скрипели на ветру.
Корвин шагал по улице, заглядывая в тёмные переулки, как в безлюдные черные шахты. Ветер, дующий из них, словно шептал ему: «Не ходи сюда, если тебе дорога твоя шкура». Но Корвин, слегка касаясь плащом о стены, уверенно нырял и в эти узкие улочки, не обращая внимания на предчувствие.
Раздражение давно сменилось тревогой. Арнольд, возможно, был упрямым и любил повеселиться, но он не из тех, кто безответственно может исчезнуть без следа, не оставив весточки. К тому же бармен явно что-то скрывает.
— Куда же ты провалился, Арнольд? — пробормотал Корвин, ускоряя шаг. Он почувствовал, что с кентавром произошло что-то ужасное, и это требовало немедленного вмешательства. Необходимо найти Арнольда, пока не стало слишком поздно.
Корвин быстрым шагом пересёк площадь, его взгляд метался от лица к лицу редких в этот час прохожих. Ночные тени стали гуще, творимые лишь скудным светом редких в этой части города фонарей, и город теперь выглядел совершенно зловещим. Он остановил старушку с корзиной каких-то трав:
— Простите, вы случайно не видели кентавра? Мой друг… высокий, с гривой, четыре ноги.
Старушка взглянула на него с таким видом, будто он спросил, как вызвать демона, и торопливо прошептала:
— Не видела, не видела. Но вам лучше уйти. Ночью в Дирдораке лучше не задавать вопросов, — и травница поспешила скрыться в ближайшем переулке.
Он продолжал свой путь, останавливая каждого, кто встречался ему на пути. Однако ответы были неизменными: либо искреннее незнание, либо явное нежелание общаться с незнакомцем.
Впереди замаячил свет, и Корвин направился к нему. Вскоре он увидел группу людей, собравшихся вокруг уличной лавочки. Она была открыта, и улица перед ней ярко освещалась магическим светильником. Люди стояли и сидели, держа в руках кувшины с вином или пивом. Они громко смеялись, перебивая друг друга, и их веселье разливалось по улице, словно вино из разбитого бочонка.
Корвин подумал, что Арнольд, вероятно, находится в этой шумной компании. Кентавра словно магнитом тянуло к подобным спонтанным пирушкам. С его харизмой и весёлым языком он вскоре становился душой любой компании. Корвин ускорил шаг, надеясь, что увидит либо кентавра, либо кого-то, кто видел его непарнокопытного спутника. Но кентавра здесь тоже не было.
— Простите, — начал он, стараясь выглядеть спокойнее, — не видели ли вы кентавра? Большого, со светлой гривой... очень дружелюбного?
Смех мгновенно утих, уступив место недоумению. Люди обменялись взглядами, словно пытаясь понять, насколько серьёзен этот странный парень.
— Кентавр? Тут? — хмыкнул один из мужчин, поглаживая бороду. — Может, ты просто слишком много выпил, приятель?
Остальные рассмеялись, и смех этот звучал как-то очень зловеще.
Корвин быстро ретировался. За ним увязались несколько парней, но они были слишком пьяны, чтобы догнать его. К тому же Корвин прекрасно видел в темноте и легко ушёл от преследования.
— Отрыжка демона, — выругался он, проходя мимо лавок с закрытыми ставнями. — Куда же ты запропастился, Арнольд?
Устав от поисков, Корвин остановился, прислонившись к стене дома и утонув в густой тени. Городская стена виднелась неподалёку, а где-то вдали выли собаки, нарушая тишину. Он сжал кулаки, отчаянно перебирая в голове возможные варианты.
В этот момент мимо него прошла группа мужчин. Их шаги звучали тяжело, звякал металл, а голоса были пьяно-грубоватыми. Корвин едва не вышел из тени, чтобы спросить их, но вдруг уловил часть разговора:
— …кентавр этот, я вам говорю, здоровый был. Еле оттащили его к складу…
— Надо было ещё по башке треснуть, на всякий случай, — хмыкнул другой. — А то очухается…
— Ты не слышал, что сказал дон вожак, чтобы ни одной царапины на нём не было! Иначе половину премии срежет!
Корвин замер, переваривая услышанное. Он почувствовал нервный мандраж и успокоился только, когда в его ладони оказалась рукоять засапожного ножа. Кентавр всё же выпросил неприятности, но Корвин не собирался оставить Арнольда в беде.
— Значит, склад, — прошептал он, следуя за мужчинами, стараясь держаться на расстоянии, чтобы они его не заметили, но в тоже время, чтобы не потерять их из виду.
![]() |
|
Мне понравилось, жду продолжения 👍
1 |
![]() |
|
Черный Призрак
Ого, 1 комментарий! В награду я введу персонажа по имени Чёрный Призрак. В какой-нибудь арке это будет второстепенный персонаж типа Шуршака. |
![]() |
|
![]() |
|
Черный Призрак
Jinger Beer Пожалуйста. Спасибо, но не стоит. 👍 Я там плейлист замучу на основе книги? Не против?) А насчёт Ника, почему не стоит? Мне-то без разницы, а тебе приятно будет. |
![]() |
|
Jinger Beer
Ну не люблю я такое. Без обид. Так плейлист то можно сделать на основе рассказа то?) А то мне слушать уже нечего (. |
![]() |
|
1 |
![]() |
|
Про оборотня точно будет слишком коротко. Валяйте про лебедя :)
|
![]() |
|
Ольга Кори
Валяю 🤣 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|