Название: | Just a Harmless Joke |
Автор: | CrazyGirl47 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2074348/1/Just_a_Harmless_Joke |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты сошел с ума?
Фред, Джордж и Ли были в секретном проходе; это было сразу после Трансфигурации, и Джордж предъявлял Фреду то, что сказала ему Гермиона.
— НЕТ, я не трахаюсь с Гермионой, я никогда не трахался с Гермионой, ты не в себе? — орал Фред. — Вот честно, ты подумал, что я не сказал бы тебе что-то вроде этого? Перестань, если бы я трахался с ней, я бы умер от желания рассказать кому-то об этом, и не то чтобы я не доверял тебе и Ли! Ты сошел с ума?
— Ты уже спрашивал это, — указал Ли. Его лицо передергивало, пока он подавлял улыбку.
— Она привела много хороших аргументов, — произнес Джордж, оправдываясь.
— Она — враг! — взорвался Фред. — Она хитрая маленькая задница!
— Я знаю, извини, я просто подумал…
— Как ты мог поверить ей, а не мне? — требовательно спросил Фред.
— Она была действительно убедительной! — ныл Джордж.
— Конечно она была убедительной: она умная! Она злобная, коварная, гнусная…
— Прости! — воскликнул Джордж. — Я просто… Она обманула меня, этого больше не повторится…
— Ага, конечно, — встрял Ли. — Признайте вы оба, что она одурачила вас, а мы еще на самом деле даже и не подловили ее.
— Что, думаешь, ты бы справился лучше? — сердито спросил Фред.
— Сомневаюсь, — ответил Ли, выглядя раздраженно. — Я просто говорю, что она чересчур манипулирует нами, по крайней мере манипулировала до сих пор. Она досаждает нам, сводит с ума и смеется над нами за нашими спинами…
— И это говорит парень, который продолжал твердить нам забросить все это дело, — пробормотал Джордж.
— Нам просто следует поднапрячься, — решительно произнес Ли, игнорируя замечание Джорджа. — Прежде чем Гермиона разорвет нас на куски и заставит упасть к ее ногам.
— Я собираюсь уничтожить ее за это, — прорычал Фред. — Она почти настроила моего собственного брата-близнеца против меня! Ооо, только подождите, я заставлю ее заплатить! Это значит война!
— Это и так уже война, — заметил Джордж.
— Тогда… тогда это значит… это значит… очень большая война!
Ли уставился на него.
— Эм, Фред? Когда ты говоришь вещи типа этих, я в какой-то степени понимаю, как она делает это. Успокойся, хорошо? Мы порвем ее.
— Ты чересчур прав, мы сделаем это, — сказал Джордж, его лицо потемнело. — Мы должны ей нечто жестокое сейчас. И я думаю, у меня есть еще одна идея.
* * *
Фред, Джордж и Ли не показались на ужине, поэтому Гермиона использовала возможность, предоставленную их отсутствием, чтобы шепотом пересказать историю, которую она наплела Джорджу в секретном проходе.
— Он выглядел действительно шокированным, — гордо сказала Гермиона Гарри, Рону и Джинни. Все они засмеялись. — Поэтому я считаю, что мы можем подождать немного, прежде чем приступить к следующей части нашего плана, знаете, позволить всему этому улечься до того, как Гарри предложит мне встречаться, — она сделала паузу. — Боже, произносить это действительно странно.
Они вернулись в общую гостиную в поднятом расположении духа, рассаживаясь, чтобы сделать свое домашнее задание.
— Я сейчас вернусь, — произнесла Гермиона. — Мне нужно покормить Живоглота…
Она поспешила в свою спальню и насыпала кошачий корм в миску Живоглота, стоящую на полу рядом с ее кроватью, но, прежде чем она успела подняться обратно, дверь открылась и закрылась за ее спиной. Она оглянулась, чтобы посмотреть, была ли это Парвати или Лаванда, но вместо них она обнаружила Фреда с очень зловещим и рассерженным выражением лица. Она почти рассыпала пакет с кошачьей едой, чересчур поспешно его поставив.
— Ох… Привет, — неловко произнесла Гермиона, очень волнуясь от неожиданности.
— Трахаемся с прошлого лета, неужели? — опасно спросил Фред.
Гермиона не смогла сдержать улыбки.
— Я ничего не могла поделать, Фред, это было слишком просто, — самодовольно ответила она.
Фред начал подходить к ней; Гермиона отступала, пока он приближался, неожиданно обнаружив себя напротив стены. Фред остановился очень, очень близко, глядя на нее. Гермиона боролась с собой, чтобы сохранить насмешливое выражение лица, что было непросто: часть ее боялась, что он поцелует ее снова, а другая ее часть надеялась на это…
— Ты думаешь, это весело, не так ли, настроить моего собственного близнеца против меня? — прорычал Фред. Он положил свои ладони на стену, по обеим сторонам от ее головы, окружая ее.
Гермиона сглотнула, но улыбнулась и сказала:
— Да, да, я так думаю.
— А вот я — нет, — резко произнес он. — У Джорджа было несколько вопросов ко мне… Например, с чего бы маленькой паиньке вроде тебя целоваться, как ты, только ради шутки.
— В любви, войне и квиддиче все средства хороши, — холодно ответила Гермиона.
— Неужели? — сказал Фред, подходя еще ближе. — Ты хочешь войны, Гермиона? Я устрою тебе войну.
— О, я ужасно напугана… — начала говорить Гермиона, но ее прервал Фред, который наклонился и в который раз поцеловал ее.
Ее глаза закрылись, и она немедленно ответила; она скучала по поцелуям с ним, она не могла отрицать этого. Он был очень хорош в этом; ее разум благополучно отключился, все мысли о войне, шутках и слухах исчезли. Ее руки обернулись вокруг его шеи по ее собственному желанию, а он обхватил ее за талию, прижимая еще ближе к себе. Ее сердце начало биться, как сумасшедшее, от ощущения его тела; только несколько тонких слоев одежды разделяли их, и Гермиона обнаружила, что хотела бы, чтобы между ними не было вообще ничего.
Фред немного отступил, затем развернул ее в сторону и начал наступать; она начала отходить назад, не зная, куда идет, и вообще не беспокоясь об этом. Ее колени ударились обо что-то и подогнулись, она упала спиной на свою кровать, Фред оказался на ней. Они продолжили целоваться, и Гермиона сосредоточилась на поисках застежки на его мантии и потянула ее вниз…
… как вдруг дверь распахнулась и с треском ударилась о стену.
Фред и Гермиона оба посмотрели наверх так быстро, что практически получили травму позвоночника. Лаванда и Парвати стояли в дверном проеме, их челюсти почти отвалились. Лаванда пришла в себя первой.
— О. Боже. Мой! — взвизгнула она, схватив Парвати за руку, и повернулась, чтобы уйти. — Пошли!
Фред посмотрел вниз, на окаменевшее выражение лица Гермионы, и засмеялся.
— А теперь боишься? — издевательски спросил он.
Гермиона была в таком ужасе, что у нее заняло с секунду, чтобы понять, о чем он говорит.
— Ты подстроил это? — прошипела она.
— Конечно подстроил, — ответил он, сияя. — Сказал Джорджу дать мне несколько секунд, а потом как бы невзначай проговориться, что я здесь, наверху, с тобой, — он наклонился и поцеловал ее в шею. — Что скажешь, если мы немного задержимся, м? Уверен, кто-нибудь еще скоро поднимется.
— Неплохо, — неохотно произнесла Гермиона, пока Фред лизал и целовал ее шею. — Конечно, это не так здорово, как убедить Джорджа в том, что мы трахались за его спиной, знаешь ли.
— Это намного большее, чем с чего это все началось, — прошептал Фред ей на ухо.
Гермиона сузила глаза и озорно улыбнулась.
— Поцелуй меня, — сказала она.
— Что? — Фред отклонился, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Поцелуй меня, — повторила она. — Пожалуйста, пока мы одни, я… — она замолчала, глядя на него умоляюще. Она с невинным видом поерзала под ним, заставляя Фреда потихоньку напрягаться. Фред посмотрел на ее губы с желанием во взгляде и медленно кивнул, затем наклонился, чтобы снова поцеловать ее.
Десять секунд спустя он резко дернулся назад с криком боли. Гермиона врезала своим коленом ему в пах, сильно. Она оттолкнула его от себя, и он свернулся клубком на ее кровати, его лицо было искажено от боли.
Гермиона усмехнулась, когда он злобно посмотрел на нее. Она наклонилась над ним, подчеркнуто клюнула его в щеку поцелуем и сказала:
— Нет, Фред, я ничуточки не испугалась.
С этими словами она бросилась прочь из спальни.
— Вот и оно, — задыхаясь, произнес Фред. — Она покойница.
* * *
Гарри, Рон и Джинни ждали ее в общей гостиной с довольно безропотными выражениями на лицах. Она просияла, когда увидела их; все трое синхронно подняли свои брови.
— Тебя застукали занимающейся сексом с Фредом, ты знала? — сказала Джинни, когда Гермиона села на свое место.
— Да, я знала, — увидев выражения лиц трех своих друзей, она добавила. — О, перестаньте, мы не занимались сексом…
— А что вы делали? — перебил ее Рон, посылая ей суровый взгляд.
— Целовались, — ответила Гермиона, ее щеки порозовели. — Просто целовались… на, эм, на кровати. Лежа на кровати.
Джинни содрогнулась.
— Жаль, что это мой брат, иначе я бы потребовала подробностей.
— Нет никаких подробностей, — твердо ответила Гермиона.
Гарри послал ей довольно саркастичный взгляд.
— Ну, ты улыбалась так, будто только что провела лучшее время своей жизни, когда спускалась по лестнице… И у тебя на шее огромный засос.
Глаза Гермионы расширились, и она испустила короткий возглас ужаса; она достала свою палочку и быстро приставила ее к той стороне шеи, на которой он был, так что след исчез.
— Где ты научилась этому заклинанию, Гермиона? — громко спросил Джордж через всю комнату.
Гермиона резко обернулась, чтобы посмотреть на него.
— Я научилась ему у Фреда… или, возможно, это был ты. Вас так сложно различать.
— Приятно узнать, что я не задержал тебя и Фреда надолго, — сказал Джордж, ухмыляясь.
— Я полагаю, что мы будем порознь довольно долго, — сказала в ответ Гермиона. — Бедняжка пошел и поранился наиболее мучительным способом.
Глаза Джорджа с беспокойством расширились, прежде чем он сузил их и посмотрел на нее.
— Замучила его, да? Единственная причина, по которой ты беспокоишься о нем, не так ли?
— Если бы я хотела импотента Уизли, я бы встречалась с тобой, — вернула ему шпильку Гермиона, неконтролируемо воспрянув духом.
— Время уходить, — прошипел Гарри, оглядываясь на гостиную, полную гриффиндорцев, смотрящих с интересом.
— Не могу, он в моей спальне, — прошептала Гермиона, пока несколько человек глумились или смеялись.
Джордж послал ей холодную улыбку.
— А прошлой ночью ты говорила не так, — самодовольно произнес он.
— Это превращается в похабщину, — пробормотал Рон, гримасничая.
— Нет, прошлой ночью я сказала… — с горячностью начала Гермиона, затем остановилась, усмехаясь. — О, привет, Фред.
Фред только что спустился по лестнице, идущей от женских спален. Он посмотрел на нее, прошествовал к Джорджу и Ли и утащил их прямиком в спальни мальчиков. Гермиона могла поклясться, что она услышала, как он сказал слово «перегруппировка».
Не понравилось абсолютно - сюжет не отличается интересными поворотами и находками, он линеен и прост, герои плоские аки картонки, слог хромает, причем постоянно, фразы корявые, Гермионка выставлена эдакой то ли недошлюшкой, то ли маньячкой-нимфоманкой в период обострения заболевания, то ли больной на всю голову. Почему она то стесняется просто обнять своего друга Рона, а то вдруг бросается целовать едва ли не всех подряд? Ладно, будем справедливы - не всех, а ВСЕГО ЛИШЬ Фреда и Джорджа. Но это безумие наводит на мысль, что ей подлили чего-то не того или просто прокляли (это же БРАТЬЯ ее друга!). Если девочка-заучка ни с кем никогда не целовалась, то она не станет в один момент исправлять это НАСТОЛЬКО кардинально! Похоже, поцелуи в губы для автора и переводчика ничего не значат, это ну все равно как чихнуть. Хотя на самом деле поцелуи символизируют согласие и готовность к совместному времяпровождению.
Показать полностью
Не являюсь противником этого пейринга, но герои ведут себя настолько нелогично, что бросила читать посередине: побоялась, что Гермиона в качестве безобиднейшей шутки сделает братьям минет (естественно, не обоим сразу, а поодиночке, но непременно так, чтобы их застукали за сиим занятием). Хотя возможно просто описано всё настолько бездарно, что вызывает отторжение и рвотный рефлекс. Еще очень раздражает постоянная болтовня про "отношения", аж оскомину слово набило. Я читала более качественные вещи на данную тему, так что мне жаль потраченного времени на это произведение. Для фанатов оговорюсь, что мнение только моё, никому его не навязываю и имею полное право высказать его именно тут автору и переводчику (бету не упоминаю, ибо она ту просто спала, судя по количеству ошибок и качеству текста). 1 |
Цитата сообщения 4eRUBINaSlach от 28.02.2016 в 01:03 Я читала более качественные вещи на данную тему А Вы не могли бы дать названия? А то я вот что-то искала, да не нашла ничего 1 |
Мёриел
к автору нет претензий. Добавлено 07.03.2016 - 11:11: Мёриел просто я ведь его на русском читать пыталась |
PersikPas, я понимаю. И мне тоже обидно, что довольно-таки неплохой фанфик так переведён. Но я суть уловила и решила порекомендовать. У каждого ведь своё восприятие)
1 |
4eRUBINaSlach, ну естественно, это так. Но я что могу сделать, если переводчик посчитал, что и так норм?
Я пыталась, но что-то у меня не пошло. Из-за рейтинга, идеи и общей направленности, наверное. |
Господи,хахаха,это божественно!))
|
Хэлен Онлайн
|
|
М-да, постельный недойумор и отсутствие сюжета. Сорри, но нет.
|
Это просто супер! Потрясающий фанфик!
|
И смех, и грех :)
Юморно и задорно) |
Это просто смех и смех. Мне так понравилось. Что я еще долго не могла отойти от смеха
|
Кот из Преисподней Онлайн
|
|
Фанфик просто супер
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |