Пока оскорблённая в своих лучших материнских чувствах хозяюшка воротила от Мэрла нос, он времени даром не терял и выводил на чистую воду очень не чистого на руки шерифского сына.
К большому сожалению последнего, уши у него были почему-то не резиновые и явно жгли огнём, когда добрый, то есть крайне справедливый дядюшка Мэрл выкручивал их перед фермерским домом. Хотя местечко стоило бы подыскать получше, ведь к месту наказания уже мчались оба папаши этого недомерка, изо всех сил стараясь обогнать друг друга.
— Диксон! — ну очень грозно завопили они в один голос и, опешив от столь редкого в последнее время единодушия, уставились друг на друга.
Пользуясь паузой, Мэрл медленно и торжественно извлек пистолет из кармана Карла, чье лицо сразу сравнялось по цвету с ярко-алыми ушами.
— Карл! — одинаково изумленно выдохнули Уолш с Граймсом и посмотрели друг на друга куда менее доброжелательно, чем в первый раз.
— А где Карл? — вдруг раздался безмятежный голос их общей женушки, прогуливающейся по лужайке и явно с утра сына не видевшей.
— Слышь, пузатая, мой тебе добрый совет, — подождав, когда Лори доберётся до них, сказал Мэрл, вкладывая в свои слова небывалую искренность, — не рожай!
— Что?! — к двум мужским голосам добавился один визгливый, заставляющий единственного по-настоящему здравомыслящего здесь человека закатить глаза.
— Не рожай! Ходи вечно пузатая! Это твой единственный выход, если хочешь всегда знать, где находится хоть один твой спиногрыз! Ну и быть уверенной, что он не отстрелит себе яйца спертым у Дэрилины пистолетом!
— Что?! Карл, ты отстрелил себе… — впала в истерику дамочка, в панике попытавшись ощупать причинное место покрасневшего уже до кончиков пальцев сынка.
А Граймс, вероятно, тоже начав впадать в истерику на не первом уже десятке лет в браке, вдруг не сдержался и хмыкнул, одобряя совет Мэрла. Это была секундная слабость, он тут же скорчил своё фирменное выражение лица «я тут главный» и начал было говорить Мэрлу, чтобы тот не смел приближаться к его семье, но было поздно.
— Рик! Тебе значит, смешно? Смешно, да? — быстро сообразив, что все части тела у отпрыска на месте и подтолкнув его куда-то в направлении дома, уперла руки в бока эта худосочная селедка. — Если мне плохо и я не могу следить за нашим — заметь, не только моим — сыном двадцать четыре часа в сутки, то это должен делать ты, как муж и отец! Но как же, от тебя разве дождешься?! У тебя всегда находятся дела поважней, да? Зато я «не уследила, не приготовила, не убрала»!!!
— Да ты, блин, тиран просто, шерифыч, ну кто бы мог подумать? — покачал головой наслаждающийся сценой Мэрл.
— А ты вообще молчи! — рявкнула вдруг эта тщедушная дамочка так громко, что вздрогнули все, даже проходящий мимо китайчик.
— Лори, ты же знаешь, что я никогда... — попытался угомонить её Рик.
Дослушать покаянную речь этого прикидывающегося самым правильным в мире чувака Мэрлу помешал Дэрил, кивком подозвав его к себе. Отойдя на несколько шагов от безумной компашки, Мэрл оглянулся и увидел, что теперь что-то крайне вдохновлено вещает Уолш, успевший под шумок расстегнуть свою рубашку и даже верхнюю пуговицу на джинсах.
— Ну? Чего? — принял из рук брата уже подкуренную сигарету Мэрл.
— Пусть сами разгребаются, не лезь, — буркнул этот преданный фанат Граймса.
— Блин! Братишка, ты с каких пор таким занудой стал? Зрелищ меня лишаешь, с бабой мне только мешаешь, ну никакой пользы, прям как во времена, когда ты под стол ходил и только туда упрямо гадил!
— Самому бы не нравилось, если бы в твои разборки с бабой кто-то лез. И ни хрена я не мешаю, сам дурак просто, не шаришь, как действовать надо, — обиделся Дэрил, а сам ведь даже не сводил глаз с копов, которые прямо в этот момент пытались поделить бабу.
Было б там, что делить: кости, кожа и паразит внутри!
— А ты, я смотрю, у нас умный больно! Давай тогда, Дэрилина, поделись с братом своей вселенской мудростью. Как же мне действовать надо?
— Если сам не шаришь, то спрашивай хоть с пользой: не у меня, а у экспертов в этих делах, — отбросил в сторону свой окурок тот и, отвернувшись, зашагал по направлению к лесу.
Взглянув на место разборок, Мэрл увидел то, что так внезапно опечалило брата: Рик быстрым шагом шёл, куда глаза глядят, а полуобнажённый, несмотря на довольно прохладную погоду, Уолш прикрывался от самых пронизывающих порывов ветра сушёной воблой, рыдающей у него на плече.
Кажется, расстановка сил в этой шведской семейке снова сменилась. Быстро у них все происходит.
А вот Мэрлу пришлось применить огромную выдержку, чтобы дотерпеть до следующего вечера, не пытаясь добиться расположения местной кухарки и давая ей время остыть. За это самое время недосягаемый объект вожделения стал для него ещё более интересным. Он успел увидеть, как эта невзрачная дамочка заливисто хохочет в женском обществе, совершенно преображаясь; как лёгкая хитринка вдруг загорается в ее глазах; как длинные пальцы задумчиво пробегают по коротким волосам… И ведь даже не глянул бы в ее сторону полгода назад! А теперь он не он будет, если не опрокинет её на стог душистого сена и не узнает, какая она, эта — такая разная всегда-
женщина в постели.
Именно эти мысли преследовали Мэрла, сидящего вечером на складном стульчике у костра во дворе. Наверное, потому он и ляпнул самым своим соблазнительным голосом, едва увидев, что Кэрол приближается к нему с кофейником в руках:
— Спасибо за кофе, красотуля! Ну так как, пойдешь сегодня со мной в сарай любви?
К её чести, она, несмотря на столь заманчивое предложение, наполнила кофе его кружку, не пролив ни капли, и только удивленно повела тонкими бровями.
— Куда? — спросил за неё как всегда пробегающий мимо китайчик-энерджайзер.
— Как куда? В тот сарайчик, где ты свою ирландочку по ночам жаришь, где Уолш Блонди пару раз нагибал, где он же вчера пытался устроить пузожителю нашей первой леди американские горки, и где пару часов назад Томми — или как этого недокормыша зовут — тщетно пытался найти на ещё более недокормленном Глазастике сиськи.
Несколько вздохов разной тональности сообщили Мэрлу, что за его спиной собралась целая толпа слушателей, состоявшая как раз из главных героев его правдивого рассказа о весёлой жизни на развратной ферме. Хершел не знал, на кого из дочек смотреть более грозным взглядом; Бетти наверняка размышляла о том, не порезать ли себе от стыда щиколотки, ну, чтобы не повторяться; Андреа открывала и закрывала рот в безмолвном возмущении; Лори зажимала уши Карлу и явно жалела, что не может закрыть их разъярённому Рику. И только Уолш выглядел довольней некуда.
— Так что, красотуля? Как насчет сарайчика? — довольный произведенным эффектом, снова обратился Мэрл к своей будущей женщине.
Ведь злиться она на него уже точно перестала. Во-первых, потому что долго на него злиться просто невозможно. А во-вторых, потому что она была не дурой: попсиховала, вспомнила про лес и ещё вчера серьёзно поговорила с Рыжиком. Мелкая теперь, правда, с Мэрлом демонстративно не общалась, но при выборе между ней и её матерью он определенно предпочитал вторую, так что невелика беда.
— Нет, Мэрл, в сарай я с тобой не пойду. Даже не надейся! — хмыкнула эта вредная вторая и, кажется, намеренно виляя бедрами, поспешила поделиться кофе с Дугласом, сидящим вдалеке.
— Блин, а куда ж тебя ещё! Ну прости, красотуля, рестораны и киношки нынче почему-то не работают! — развел руками ей вслед Мэрл и оглянулся на окружающих, способных оценить его шутку.
Таковых не нашлось. Те, кто ещё остался рядом, бросали на него отнюдь не восхищённые взгляды. А дедуля в панамке вообще головой качал неодобрительно.
— Мэрл, я все никак не могу понять, почему там, где ты, всегда какие-то неприятности? Ты хоть сам понял, скольких людей ты расстроил две минуты назад?
— Охренеть, они там, как кролики по углам, а виноват Мэрл Диксон! Да если б это от меня зависело, как ты себе придумал, ты бы тоже ходил в этот сарайчик! По два раза в день! Забавляться со своей… — Мэрл намеренно сделал паузу, а похотливый, пусть и тщательно скрывающий это, дедок испуганно покосился в сторону вздыхающей в унисон с Граймсом по поводу их общей беды Блонди. — Панамкой!
— Ты невозможен! И я здесь, увы, бессилен, — скрыл вздох облегчения за якобы разочарованным вздохом Дейл и, поднявшись, поковылял в сторону фургона.
Провожающий его взглядом Мэрл позволил себе немного помечтать: представил, что он не убивал вчера того ходячего, тот освободился после ухода малявок и поплелся к ферме, чтобы укусить здесь самого вредного в мире старичка в панамке. Один маленький укус — а сколько пользы!
Но долго думать о каком-то старикашке было не очень приятно, потому Мэрл велел своим мыслям перейти в более конструктивное русло. Ведь его планы по обладанию неуловимой домохозяйкой все ещё оставались планами, а потому нужно было шевелить мозгами. И подумать о том, что братишка, сам того не понимая, дал сегодня отличный совет: об отношениях в этих ненормальных кругах общества, считающих себя почему-то высшими, нужно узнавать у экспертов. Чем он завтра и займется!
Прочитала . Очень понравилось. Я так не давно не смеялась! Спасибо автору!
|