Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Снова прибыла команда полицейских, которые прочесали дом сверху донизу. Судя по выражению их лиц, они проклинали злой рок, разрушивший их скромное намерение почтить ночь блаженным сном.
Посеревший Ник Хатли отправился в больницу вместе с женой. Герберт Туми развил бурную деятельность. До самого рассвета он гонял в конец перепуганных слуг и орал на местных полицейских.
Джон распахнул окно и с наслаждением втянул в легкие предрассветную прохладу. Сандра подошла к нему и встала рядом. Джон зло взглянул на жену и отвернулся. Сандра смущенно рассматривала индийский бриллиант в перстне, который, не снимая, носила все время. Камень был мертвым при солнечном свете, но при свете луны начинал сверкать и переливаться всеми гранями.
— Джонни, — Сандра хотела что-то сказать, но запнулась. Неожиданно перед утомленным взором замелькали жирные, точно обожравшиеся крови, красные мухи.
Сандру шатнуло, она ухватилась за спинку дивана.
— Сандра, что с тобой? — голос Джона вонзился ей в мозг.
— Ничего, — хрипло ответила она.
Ей показалось, что в этом голосе прозвучала забота. Должно быть, только показалось — Джон отступил на шаг и с размаху ударил Сандру по щеке. Та покачнулась и плюхнулась на диван.
— Ты что? — рявкнула она, выпрямляясь. — С ума сошел?
— В ушах звенеть перестало? — поинтересовался Джон вместо ответа.
— Плебей, шотладский выскочка! — Сандра отступила на шаг и презрительно взглянула на мужа.
Джон плеснул в бокал коньяка из графина и протянул Сандре.
— Не буду пить, — Сандра оттолкнула его руку.
— Умница, дошло, наконец, что кое-кого из нас пытаются прикончить, — прошипел Джон и выплеснул в окно содержимое бокала. Он приказал заспанному слуге принести из погреба нераспечатанную бутылку.
— Макензи, ну зачем вы так? — Туми укоризненно покачал головой.
— Знаете, Герберт, чего мне сейчас больше всего хочется? — Джон постарался вложить в свои слова как можно больше яду, — Мне хочется забрать в горсть ее белые волосы и бить физиономией о стену, пока не вышибу из нее упрямство. Сегодня ночью это ее качество едва не стоило жизни Мирюэль.
Сандра отошла к соседнему окну и встала спиной ко всем. Стекло отразило ее невидящий взгляд.
— Инспектор, — вежливо обратился к Джону сержант Пресли, — а вы уверены, что убийца покушался на жизнь леди Александры? Может, на этот раз мишенью была миссис Хатли?
— Все просто, Кен. Сандра отдала Мирюэль свою шаль, и наш убийца ошибся в темноте, приняв одну сестру за другую. Ведь сестры очень похожи: один рост, одинаковое сложение, белые волосы. Разница лишь в прическе. Сегодня ночью, перед тем, как лечь спать, Сандра собрала волосы в узел на затылке. Теперь Мирюэль в больнице расплачивается за Сандрино легкомыслие и любовь к ночным прогулкам.
Сандра уничижительно взглянула на Джона, развернулась на каблуках и вышла из гостиной. Дверь яростно хлопнула. Джон постарался как можно спокойнее вынести упрекающие взгляды коллег и спросил, обращаясь к Герберту Туми:
— Герберт, ты считаешь меня умным человеком? — Джонни перешел на «ты».
— Ну…наверно, — растерялся Туми.
— Ты ошибаешься — я идиот. — смиренно произнес Джон.
Джон покинул дом еще до завтрака. Ему не хотелось завтракать в общей столовой под недоуменными взглядами сэра Эймиса и двух мисисс Говард, он боялся столкнуться лицом к лицу с Сандрой. Он попросил слугу передать мистеру Туми, что будет ждать его в полицейском участке. Ник Хатли еще не возвращался.
Инспектор Макензи решил перекусить в деревенском ресторанчике. Он прошел между столиками и наткнулся на сидящую за одним из них Александру.
Сандра не поднялась ему на встречу, но и не отвернулась. Мгновение они пристально смотрели друг другу в глаза.
— Зачем пришел? — спросил она, не утруждая себя приветствиями.
— Решил позавтракать, — коротко ответил Джонни.
Он сам пододвинул себе стул и уселся напротив Сандры, не дожидаясь приглашения.
— Здесь отвратительный омлет, — бесстрастно констатировала Александра.
Джон с трудом глотнул воздух.
— Ты сердишься?
— Не особенно, — ледяной взгляд в ответ.
— Я не должен был обвинять тебя…
Сандра хмыкнула. Ее бледное лицо было безучастным, как у статуи.
— Сандра, ты нужна мне. У меня нет ни кого, кроме тебя и Ноэля.
Сандра поглядела Джону в лицо и рассмеялась.
— Я очень плохая, Джон. Значительно хуже, чем большинство других, — Сандра ухмыльнудась. — В моей жизни было не мало незаконных деяний, и я не жалею об этом! Но никогда в жизни, ты слышишь, Джонни, никогда, я не желала смерти своей сестре. Или тебе…— добавила она, помолчав. — Сегодня ночью ты обвинил меня в легкомыслии и упрямстве. Ты отчасти прав, я действительно проигнорировала твои слова о том, что кто-то хочет меня убить. Меня это не испугало — я всегда готова принять удар. Но Мирюэль не должна была пострадать.
— Сандра, — Джон взял ее руку и сжал в ладони, — я боюсь за тебя, поэтому прошу быть осторожнее и не выходить из дома без полицейской охраны.
Сандра поджала губы, потом неохотно сказала:
— Мишень всегда должна чувствовать, что она мишень. Хорошо, я буду осторожна. Я сама устала от всего этого — каждый день по трупу. Это немного слишком.
Джон кивнул и поднялся, утягивая жену за собой.
— Я еду в больницу, ты со мной?
— Мог бы не спрашивать, — вздохнула она.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |