↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ненужный магическому миру (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 233 573 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Судьбе мальчика, который выжил, не позавидуешь. В годовалом возрасте лишился родителей, попал к Дурслям, которые боятся всего ненормального. А в возрасте шести лет попал в аварию по вине родственников. И как итог, он чудом выжил, но остался инвалидом. Стоило Великому Альбусу Дамблдору узнать об случившемся, как он тут же наведался тайком в магловскую больницу вместе с целителем. Она же сообщила директору, что даже магия не способна помочь мальчику.
И как итог, ребенок-инвалид оказался не нужен.
Дамблдор принимает решение, что такой ребёнок не нужен магическому миру. Проходит пять лет. Гарри так и живёт в доме инвалидов, куда его сплавили народивые родственники. Письмо из школы волшебства мальчику так и не приходит. А магические выбросы у ребёнка происходят. И потому на пороге медицинского учреждения появится странный молодой мужчина, который займётся обучением юного волшебника. Также в жизни Гарри появится друг, в чью семью его примут. Через несколько лет магический мир вспомнит о ребёнке. И тогда их ждёт открытие, которое скрыл от всех великий Альбус Дамблдор.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13. Разведка.

Утро у Дурслей было ничем не примечательным. Глава семьи Вернон Дурсль по привычке пил горячий кофе. Его супруга ворковала над ним, пытаясь угодить мужу. Но все-таки Петунью больше интересовал её ненаглядный сыночек. Дадли был таким же жирным, как и его папочка. Жирдяй как обычно был не в духе. Ведь мама не подала ему на завтрак чего-нибудь сладенького.

— Я хочу сладкое пирожное! — топнул ногой Дадли. — Не хочу есть эту кашу!

— Ну она же сладенькая, Дадличек, — только успела проворковать Петунья, как раздался стук в дверь.

— Кого там черти принесли с утра пораньше? — проворчал Вернон, но все-таки пошёл отворять дверь.

На пороге дома он обнаружил племянника-инвалида и уже знакомого ему мужчину, чья дочь такая же странная, как и его ненавистный родственник.

— Что вы тут забыли? — спросил недовольный Вернон, но впустил ранних гостей в прихожую.

— Мистер Дурсль, я пришёл поговорить с вами в непринуждённой обстановке, — проговорил мистер Грейнджер.

— Проходите в гостиную, — хмыкнул Вернон Дурсль. Он чувствовал какой-то подвох, а потому недовольно взглянул на Гарри. — Так о чем вы со мной хотели поговорить?

— О вашем племяннике, конечно, — заявил мистер Грейнджер и увидел, как покраснело одутловатое лицо Вернона Дурсля.

— Что опять натворил этот ненормальный? — спросил Вернон, повышая голос.

— Ничего. Вы, видимо, не так подумали, — поправился мистер Грейнджер. — Мы с супругой хотели бы стать опекунами Гарри.

— Зачем вам это надо? Зачем вам этот убогий? — начал задавать вопросы Вернон Дурсль. Гарри же заметил, что его дядя не прочь от него отказаться, но что-то не давало ему сделать решающий шаг. "Неужто им так нужны те деньги, которые они за меня получают?" — предположил Гарри.

— Понимаете, мы с женой всегда хотели иметь двоих детей, — продолжил разговор отец Гермионы. — Но, увы, это невозможно. Поэтому мы с супругой подумывали взять маленького ребёнка из приюта.

— Ну так взяли бы! — недовольно процедил Вернон Дурсль. — Зачем вам сдался этот неполноценный урод?

— Давайте без оскорблений, — заметил мистер Грейнджер, на что Дурсль вдруг побледнел. — Нам с супругой очень понравился Гарри после нашего с ним знакомства. Он очень воспитанный и добрый мальчик. И это несмотря на то, что с ним произошли такие ужасные вещи. Да и наша дочь Гермиона уже практически считает Гарри своим младшим братом, — отец Гермионы украдкой посмотрел на молчавшего ребенка в инвалидной коляске. — Вот поэтому я, мистер Дурсль, предлагаю вам отказаться от опекунства над мальчиком. Тем более, что он вам явно в тягость. А у нас ему будет хорошо…

— Петунья! Иди сюда! — позвал Вернон Дурсль, на что женщина довольно быстро оказалась в гостиной. — Этот и его супруга хотят стать опекунами у... То есть Гарри.

— Вы… Вы серьёзно хотите забрать к себе Гарри? — удивленно спросила тощая хозяйка дома.

— Да. Если вы согласны, — заявил мистер Грейнджер. — У меня есть знакомый юрист. Он может помочь оформить все бумаги без лишних хлопот.

— Мы согласны! Согласны! — за супругу ответил Вернон, ведь ему выпала возможность избавиться ненормального подкидыша.

— Тогда давайте поступим следующим образом: оформим свидетельство в трех экземплярах о том, что мы с вами обсуждали только что, — проговорил мистер Грейнджер. — Один останется у вас, второй же будет у нас с супругой, а третий экземпляр достанется юристу. Вся эта волокита займёт примерно месяц. Но, возможно, специалист в области права сможет чуть-чуть ускорить дело.

Вернон Дурсль тут же принялся составлять распитску. Жаль, конечно, тех денег, что они получали на мальчишку. Ну уж лучше их потерять, чем дальше иметь дело с этим уродом. Когда расписка была готова, её подписала Петунья, ведь именно она была опекуном Гарри. Далее подпись поставил и отец Гермионы.

Когда с формальностями было покончено, Гарри и мистер Грейнджер покинули дом Дурслей. Отец Гермионы, взяв Гарри на руки, пересадил того с коляски на заднее сиденье машины, а также помог ему удобно устроиться. Ни Гарри, ни мистер Грейнджер не заметили в кустах большой тощей чёрной собаки, смотрящей на них человеческим взглядом. Сириус, увидев худенького очкарика с зелёными глазами, так похожего на его покойного друга, сразу признал в нем своего крестника. Худощавый мужчина не сразу заметил, что ребенок передвигается с помощью кресла на четверых колёсиках (Сириус знал, что эта штука называется инвалидной коляской, и она нужна тем людям, которые по какой-либо причине не могут сами ходить). Неужели его крестник обездвижен? Все сомнения отпали, когда незнакомый мужчина с рыжевато-каштановыми волосами бережно взял его мальчика на руки и пересадил в машину. Но что же случилось с Гарри? Неужели последствие Авады? Но тогда бы Дамблдор наверняка знал? Или, может, с ним что-то произошло по вине его родственников? Сириус был полон намерений узнать всю правду. А потому он, все еще находившийся в кустах, принял свой истинный облик, в мыслях поблагодарив Лунатика за цивильную одежду. Только после этого бывший сиделец наложил на себя дезиллюминационные чары и отправился к дому Дурслей.

Сперва Блэк заглянул в окно. Толстый мужик сидел на диване перед телевизором; тем же был занят такой же упитанный мальчишка. Именно тогда Сириус услышал то, что прозвучало с экрана.

«Блэк опасен и вооружён. Он обвинён в терроризме и убийстве тринадцати человек, — говорилось в новостях. — Если увидите Блэка, немедленно вызывайте полицию».

— Без вас понятно, что убийца. У него на роже все написано, — прокряхтел толстый магл и, наконец, поднялся с дивана. — Пет, я на работу. Дадли, идём, я отвезу тебя в школу.

Но именно тогда дверь в их доме резко распахнулась, и в гостиной Дурслей появился мужчина, о котором только что сообщили в новостях. Только он выглядел немного приличнее, в отличие от того, что показали по телевизору. Вернон тут же ринулся к стационарному телефону, что находится в коридоре у лестницы на второй этаж. Но куда там! Костлявый Сириус быстро его опередил и сломал аппарат, чтобы Дурсли не смогли вызвать полицию.

— Вернон, что случ… — не договорила хозяйка дома, появившаяся из кухни; она сразу увидела незнакомца в прихожей.

— Я не причиню вам вреда, если вы ответите мне на пару вопросов, — заявил Сириус, продемонстрировав Дурслям волшебную палочку. Он знал, что Петунья боится волшебства.

— Вы из этих? — вырвалось у сестры Лили Поттер, прежде чем она дошла до гостиной и рухнула на диван.

— Вы чёртовы уроды… — Вернон не договорил, так как глаза Сириуса полыхнули таким безумием, что толстяка пробрала дрожь.

— Не злите меня! А то я и вас укокошу, как тех тринадцать человек, — кровожадно заявил Бродяга, решив немного припугнуть родственников своего крестника, — что случилось с Гарри? Я так понимаю, он не может ходить?

Вернон и Петунья переглянулись, ведь они не знали, что нужно этому маньяку от ненормального ущербного мальчишки. Но решили, что будет лучше ответить на задаваемые вопросы.

— Шесть лет назад мы с семьёй и мальчишкой попали в аварию, — принялся рассказывать Вернон, — мы не пострадали. А этому маленькому поганцу не посчастливилось. Он остался инвалидом.

— Гарри получил тяжелейшую травму позвоночника, — сообщила Петунья, поджав губы, — он парализован ниже грудной клетки. И у него плохое зрение.

— Так что он калека на всю жизнь, — Вернон специально выделил слово «калека».

Сириус стоял, словно истукан. На него вывалили информацию о том, что его крестник изуродован на всю жизнь. Это всё как дурной сон? Но тут же Бродяга вспомнил о Сохатом, который сообщил, что Гарри очень плохо. Теперь причина страданий сына покойного друга ему ясна.

— Я хотел бы увидеть Гарри, — заявил Сириус, — я видел, как его забрал какой-то интеллигентно одетый мужчина.

— А, это был мистер Грейнджер. Отец друга Гарри. Они с супругой хотят стать опекунами мальчика, — ответила Петунья заметив удивлённый взгляд Сириуса Блэка. — А чему вы удивляетесь, мы с Верноном не хотели брать на себя ответственность за него. Но нам не оставили выбора. Подбросили как котёнка на порог без всяких документов.

— Где сейчас Гарри? — вновь спросил Сириус у Дурслей.

— Да, наверное, в своём этом интернате для ущербных, — ответил за родителей Дадли.

— Адрес давайте! — рявкнул Сириус, и Петунья без промедления чиркнула на листке бумаги координаты сего заведения.

После этого Бродяга кинул на чету Дурслей «Конфундус» и «Обливиэйтом» подправил им память. А с Дадли он договорился: отдал ему один золотой галеон, три серебряных сикля и пять медных кнатов. Мальчишка остался в восторге от необычных монет. Младший толстяк пообещал ничего не рассказывать родителям о странном госте.

Наложив на себя чары хамелеона, Бродяга добрался до безлюдного проулка и оттуда трансгрессировал по указанному адресу. Оказавшись на месте, Сириус увидел большое семиэтажное здание с просторным двором, окружённое забором. Став видимым, Блэк перекинулся в собаку и проник на территорию интерната для инвалидов.


* * *


Римус, переодевшись в более или менее нормальную одежду и дорожную мантию, трансгрессировал в Оттери-Сент-Кэчпоул. Сейчас он направлялся к «Норе», где проживало многодетное семейство Уизли. Усадьба волшебников располагалось на изрядном удалении от маггловской деревушки, так что пришлось ещё долго шлепать по раскисшей земле, что оттаяла после зимы.

И вот Римус, наконец, оказался на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом. Нора представляла из себя странное зрелище. Изначально на этом месте стоял небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху, и с боков всё новые помещения, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. «Что вполне вероятно», — усмехнулся оборотень.

Из красной черепичной торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку от крыльца, рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали.

— О, Римус, дорогой! — воскликнула полная, невысокого роста женщина с рыжими волосами и голубыми глазами. На ней был надет цветастый передник, из кармана которого выглядывала рукоятка волшебной палочки. — Проходи скорее в дом! Нечего стоять на холоде.

И Люпин вошёл. Его сразу обдало духотой помещения и ароматами различных блюд.

— Римус, давненько не виделись! — теперь уже воскликнул вышедшей из кухни мужчина с рыжей шевелюрой и голубыми глазами, одетый в старую заношенную мантию.

— Здравствуй, Артур! — гость поприветствовал хозяина дома.

— И тебе не хворать!

— Да уж, — хмыкнул оборотень. Благодаря волчьему слуху он услышал шум, доносящийся из комнаты детей. — Вот, проездом в Девоне. Дай, думаю, загляну к Уизли.

— И правильно сделал, — заявила Молли Уизли. — Ты как раз к обеду. Какой-то ты слишком худой. Никак мало ешь?

— Да нет, нормально я питаюсь, — ответил Римус. Проходя на кухню и садясь за стол, оборотень сразу заметил, что накрыто на семерых, а теперь Молли ставит ещё и восьмую тарелку. — Я совсем забыл про пасхальные каникулы.

— Да вот детки с Хогвартса вернулись, — вздохнув, ответила хозяйка. — А как у тебя дела?

— Да всё как всегда. Свожу концы с концами. Пытаюсь найти работу, но с моей болезнью… — вервольф удручённо махнул рукой, — сами понимаете.

— Да, да, конечно, — сочувственно ответила Молли, а после резко гаркнула: — Джинни! Рон! Перси! Джордж и Фред! Живо за стол обедать! И, Рон, не смей притаскивать сюда Коросту!

— Короста? Кто это? — спросил, слегка оживившись, Люпин.

— Это пасюк. Старый крыс. Был питомцем Перси, а теперь вот — Рона, — преспокойненько ответил Артур Уизли. — Крыс-то ещё покалеченный. У него нет одного пальца. Думал, это обычная крыса, а, похоже, оказывается, волшебная.

— Почему? — осторожно спросил Римус. Он насторожился сразу, как услышал, что крыса беспалая.

— Ей лет десять, вот чему, — ухмыльнулся Артур Уизли. — Я её тогда нашёл на той маггловской улице, что раскурочил этот псих Блэк. Бедняжке палец на лапке оторвало.

— Может, хватит о пасюке говорить, — недовольно заметила Молли Уизли. — Давайте обедать.

Отобедав у Уизли, Римус отправился домой. Бродяга не объявлялся до темноты. Но когда он пришёл, его лицо многое выражало.

— Бродяга, что ты узнал? — спросил Римус у друга.

— Гарри прикован к инвалидной коляске параличом. Он не может ходить. Совсем, — начал рассказывать Сириус. — Родственнички сдали его в богадельню. И это не всё. Родители его друга, девочки, собираются официально стать его опекунами.

— Бедный ребёнок, — вздохнул Римус. Он не ожидал, что сын Лили и Джеймса окажется в таком состоянии.

— Гарри не учится в Хогвартсе, как и его подружка, — сообщил Сириус. — Почему? Я не знаю. Я смог увидеть его только издалека. Там был кругом медицинский персонал. И я не решился к нему подойти. А что ты узнал об Хвосте?

— Он у Уизли, — ответил Лунатик. — Я в этом уверен. Есть детали, которые сходятся. Во-первых, крысы не могут жить десять лет. А именно столько времени у них этот грызун. Во-вторых, у пасюка нет одного пальца на передней лапе. Я не уточнял, на какой именно. В-третьих, Артур подобрал раненую крысу на той улице, которую якобы ты раскурочил. Не слишком ли много совпадений?

— Согласен. Так просто не может быть, — хмыкнул Сириус. — Это Хвост. Каков у нас план по поимке предателя?

— Мы вместе с тобой пойдём в гости к Уизли. Ты под чарами невидимости и чарами отвлечения внимания, — предложил план Лунатик. — Пока я буду отвлекать семейство за столом, ты поднимешься в комнату Рона, шестого сына Уизли. Крыса — его питомец. Комната мальчика наверху, под самым чердаком. Ты её быстро найдёшь.

— Я забираю крысу и вместе с ней ухожу из дома этого многодетного семейства, — понял Сириус. — Когда идём на дело?

— На следующей неделе, — хмыкнул Лунатик, — в аккурат перед полнолунием.

— Я тогда отправлю письмо поверенному рода Блэк, — заявил Бродяга. — Мне нужны деньги — нужно заказать артефактору-гоблину международный портключ, чтобы отправиться за границу. А ещё мы сможем купить тебе аконитовое зелье.

— Да не надо. Я и так справляюсь… — начал было отнекиваться Люпин, но его остановил Блэк.

— Деньги не проблема, — хмыкнул Бродяга, — теперь я единственный мужчина в роду. Так что всё богатство семьи моё.

Так и решили старые друзья. После этого Бродяга отправился писать письмо на имя поверенного рода Блэк. Встречу ему он назначил в своём фамильном особняке на Гриммо двенадцать.

Глава опубликована: 26.03.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 44 (показать все)
А пуля может направиться? Да. Значит и "направиться пулей" тоже можно

Вообще-то нет, потому что пуля летит только в ту сторону, в какую было направлено выпустившее ее оружие. И что-то я не припомню случаев, когда пуля самостоятельно, без какого-либо рикошета об какой-нибудь предмет или объект, могла сменить направление своего движения.
язнаю1бета
Vtvabc
Ну что... Привет знатокам русской словесности! Поговорим?
А вы знаете, что солнце не может выйти, потому что - вот незадача - ножек-то у него нет. Танцующие не могут порхать в вальсе, т к люди не летают, а тормоза не могут визжать, а могут только скрипеть, потому что визг изначально - это звук, издаваемый живым существом. Однако эти и подобные метафоры, многие из которых стали устойчивыми выражениями, обычны для художественных произведений.
Что касается нашего случая, то автор его не с потолка взял, сравните: https://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC/%D0%BF%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F

И, может, всё же подскажете, из какой главы это выражение?
Показать полностью
Детский лепет... Миллиарды фунтов наследства , элитная недвижимость ... Плюс половина текста откровенный плагиат у тёти Ро... Плюс к этому , бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!! Англия правопреемница римской империи и прАва ! Англичанин даже королеве скажет - Садись моя королева ! А уважение перед титулованными лицами выражается префиксами : сир , лорд , сэр, миледи . А к не титулованным вежливое обращение : мистер , миссис , мисс ... А ещё автор никогда не ухаживал за инвалидом колясочником с ниже грудной парализацией , иначе Поттер не принимал бы ванну в одиночку и не отказывался бы от памперсов ... У таких инвалидов пищеварительная система работает только за счёт симпатической системы , то есть автономно ! Они не чувствуют когда им надо в туалет ! Единственный выход , это сбор статистики графика работы кишечника и мочевого пузыря и упреждение по времени !
язнаю1бета
PRYDIRA
бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!!
Ну да, правильно. Только где тут английская речь? :) А если кто-то всерьёз (!) верит, что в русскоязычном произведении следует придерживаться норм англ языка, то он просто мало читал и потому ошибается. Можно сравнить:
"— Вы сами никогда ничего не замечали… не видели? Здесь, случайно, никто не умер?
— Мой супруг скончался в клинике Святой Моники, — холодно произнесла миссис Хенгрейв.
— Да-да, конечно. Вы мне уже говорили это". (Агата Кристи. Спящее убийство)
Или:
"Мориарти продолжал улыбаться и щуриться, но что-то в выражении его глаз заставляло меня радоваться близости моего оружия.
«Вы, очевидно, не знаете меня», — сказал он.
«Напротив, — возразил я, — мне кажется, вам нетрудно было понять, что я вас знаю. Присядьте, пожалуйста. Если вам угодно что-нибудь сказать, я могу уделить вам пять минут».
«Все, что я хотел вам сказать, вы уже угадали», — ответил он.
«В таком случае, вы, вероятно, угадали мой ответ». (А. Конан-Дойл. Последнее дело Холмса)
язнаю1бета
PRYDIRA
А ещё автор никогда не ухаживал за инвалидом колясочником с ниже грудной парализацией
Возможно, и не ухаживал, не знаю наверняка. Вот только здесь фанфик начинающего (!) автора о Волшебном мире, а не медицинское пособие. Матчасть хромает у многих, и что? Со временем это исправится.
А если не устраивает произведение, то всегда можно найти себе подходящую литературу для чтения. Это продуктивнее и полезнее, чем тратить время на выплёскивание негатива в комментах. Разве не так?
Плюс к этому , бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!
Счастливы люди, читающие всю английскую литературу в подлиннике.
От Теккерея и Шекспира до Уальда и Бернарда Шоу.
В английском нет, а в русском есть. И переводы...
Жду продолжения с нетерпением
Очень интересная история. Мне понравилась😊
Когда гарри встанет на ноги? Жду продолжения увлекательной истории.🥰☺️
Спасибо за главу,было интересно.
А почему не указано что это перевод?
язнаю1бета
Ktuhtu
А почему вы думаете, что это перевод?
Очень интересная глава,с нетерпением буду ждать продолжения истории.🥰
Получается, что Гарри с Гермионой планируют учиться во Франции? Жду продолжения! Аплодисменты Сириусу!
Спасибо за новую главу
язнаю1
Ktuhtu
А почему вы думаете, что это перевод?
Потому что, так писать нельзя, так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод.
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, то главы 6 и 7 продублированы. Пропала глава про знакомство Гарри и Гермионы.
язнаю1бета
Ktuhtu

... так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод.
Да нет, это не перевод. Вероятно, вы читаете первые главы. Для сравнения загляните в девятнадцатую.
язнаю1бета
Том Элвис Жесюдор
Спасибо. Исправлено.
Мне вот интересно,а гарри сможет встать с инвалидного кресла? И когда это будет?😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх