↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Второй шанс (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 269 816 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Семнадцатилетнему Гарри Поттеру удалось уничтожить Волан-де-Морта, но в войне он потерял всех, кого любил. Одинокий и убитый горем, он обращается к магии, которая откликается на его тоску по семье, и он переносится в прошлое, в 1977 год. У Гарри появляется шанс помочь всем остаться в живых. Только вот... Гарри был отправлен в прошлое в возрасте пяти лет.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 13. Рождество 2

Гарри сидел с волнением, наблюдая, как Хагрид вносит рождественские ёлки в Большой зал.

— С нетерпением ждёшь Рождества? — спросила Лили, присаживаясь рядом с ним.

Гарри кивнул. — Я люблю Рождество в Хогвартсе. Для меня это первое по-настоящему хорошее Рождество в жизни.

— Ты имеешь в виду на первом курсе? — Спросила Лили.

Гарри кивнул, не сводя глаз с Флитвика, который начал колдовать над украшениями.

— А как насчет Рождества до Хогвартсом?

Гарри пожал плечами. — Меня запирали в чулане, пока Дадли открывал подарки. После этого мне приходилось убирать всю обёрточную бумагу и помогать с ужином. Иногда мне давали маленькую тарелку еды, чтобы я поел в своём чулане, пока они ели за столом.

Джеймс сжал кулаки. — Полагаю, ты не получал никаких подарков, — саркастически сказал он.

— Не совсем. До Хогвартса. Ну, дядя Вернон дарил мне старую вешалку и смеялся, когда я открывал «подарок». А тётя Петуния давала мне мешок со старой одеждой Дадли и говорила, что это больше, чем я заслуживаю.

— Невероятно! — Лили встала и начала расхаживать по комнате. — Как она посмела? Я должна просто превратить её в жабу и покончить с этим!

— Лили, — Джеймс тоже встал и протянул руку, нежно касаясь её плеча. — На этот раз такого не случится.

— Этого вообще не должно было случиться! — прошипела Лили. На её глаза навернулись слёзы. — Как Петуния могла так поступить со своим племянником? Как? Если бы её сын остался с нами, мы бы вырастили его и любили как родного. Почему она не могла сделать то же самое? Она так сильно меня ненавидит?

— Это не твоя вина, что твоя сестра такая ужасная, — тихо сказал Джеймс. — Она сама решила издеваться над Гарри. Позволила своему мужу и сыну делать то же самое. Неважно, сделала бы она это снова, потому что мы здесь.

Лили кивнула, позволяя ему заключить себя в объятия.

— У нас будет хорошее Рождество, да? — прошептал ей Джеймс. — Сделаем его особенным для Гарри.

Лили рассмеялась и кивнула. — Мои родители собираются навестить родственников в Ирландии на Рождество, но я хочу остаться здесь и отпраздновать с тобой и Гарри. Как думаешь, твои родители не будут против, если мы приедем?

— Конечно, они не будут возражать, они и так уже в восторге, — ухмыльнулся Джеймс. — Сириус и Регулус тоже. Ремус поедет домой к своей семье на каникулы, как и Питер.

Лили замялась.

— Можно я приглашу Северуса в дом твоих родителей? У него нет семьи, — грустно сказала она.

— Да, — сказал Джеймс. — Пригласи его. Так Рег не будет единственным слизеринцем. — Он ухмыльнулся.

— Я, правда, люблю тебя, Джеймс, — тихо сказала Лили.

— Я тоже тебя люблю, — Джеймс поцеловал ее.

— Бее!

Джеймс закатил глаза и рассмеялся, повернувшись к сыну. — Что? Что-то не так с тем, что твои родители целуются?

— Это отвратительно? — Предположил Гарри.

— Бе? — Лили подошла к нему и начала покрывать поцелуями всё его лицо. — Получай, чертёнок!

Гарри захихикал. — Мама!

Сириус и Ремус вошли в зал и направились к ним.

— Твоя мама тебя смутила, щенок? — поддразнил Сириус.

— Конечно, нет, — Лили сделала вид, что обиделась.

Ремус улыбнулся Гарри. — Готов пойти за рождественскими подарками?

Они с Сириусом говорили о том, чтобы пойти за рождественскими подарками, и когда Гарри услышал это, он попросил взять его с собой.

Гарри кивнул, а затем жестом попросил Сириуса наклониться, чтобы он мог прошептать ему на ухо.

— Я хочу поздравить маму и папу с Рождеством, и мне нужны для них подарки, — сказал он Сириусу. — Но у меня совсем нет денег.

— Давай помогу? — прошептал Сириус в ответ. — Вернешь долг, когда получишь карманные деньги, — предложил он, когда Гарри собрался возразить.

— Хорошо, — с облегчением сказал Гарри. — Спасибо!

— Вы с Ремусом не выпускаете его из виду? — Обеспокоенно спросила Лили, повязывая Гарри шарф. — Ни на секунду? — Они с Джеймсом колебались, стоит ли позволять ему поехать, но знали, что их друзья будут осторожны и защитят Гарри, поэтому согласились.

— Конечно, нет, мы будем внимательно следить за ним, — сказал Сириус. — Проверь, как там Рег, хорошо?

— Конечно, — сказала Лили. — Он с Северусом в библиотеке, но мы проследим, чтобы он не переутомлялся, — заверила она его.

— Спасибо, — Сириус расслабился. Он переживал за брата после того, что сделали с ним эти жалкие подобия родителей.

— И привяжи его, — сказал Джеймс. — Гарри имеет привычку уходить. — Он понимающе посмотрел на сына.

— Ох, Джеймс, — застонал Сириус, сочувствуя своему крестнику.

— Но папа… — начал хныкать Гарри.

— Мы сделаем это, — сказал Ремус, прежде чем Джеймс успел что-то ответить. — Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

Сириус и Гарри оба вздохнули.

— Ладно, — проворчал Сириус.

* * *

Гарри дулся, зная, что он привязан к Сириусу. Никто этого не видел, и он не чувствовал этого, пока не отходил слишком далеко, но всё равно… как неловко.

— Так что же ты хочешь подарить своим родителям? — спросил Ремус, когда они добрались до деревни.

— Хм, я не знаю. Папа говорил, что ему нужен новый набор для обслуживания мётел и, может быть, что-нибудь красивое для мамы… например, ожерелье? — задумчиво произнёс Гарри.

— Звучит неплохо, малыш, — весело сказал Сириус. — А потом мы можем съесть мороженое.

Гарри просиял. — Ура!

— Маленькое. Ты же не хочешь испортить себе ужин, — сказал Ремус. Он закатил глаза, когда они оба нахмурились. — Кто-то же должен быть взрослым, — пробормотал он.

Купив набор для полётов на метле и красивое ожерелье с изумрудно-зелёным камнем в форме сердца, они отправились в «Три метлы» и заказали по маленькой порции мороженого.

— Как тебе мороженое? — спросил Сириус.

— М-м-м, — сказал Гарри, зачерпывая ложкой ещё шоколада с малиной. — Спасибо.

— Не волнуйся, малыш. Нам весело, — сказал Сириус.

— Ты в восторге от Рождества? — Спросил Ремус.

— Да, — глаза Гарри загорелись. — Мой первый раз с родителями! По крайней мере, я это помню.

— Рождество у Поттеров — самое лучшее. Твоя бабушка готовит лучшие рождественские печенья и пироги, — сказал ему Сириус.

— Жду не дождусь, — радостно сказал Гарри. Он посмотрел на Ремуса. — Жаль, что ты не можешь прийти.

— Хотел бы я, но мои родители будут скучать по мне, — Ремус подмигнул ему.

— И куда мы отправимся дальше? — спросил Гарри, доедая остатки мороженого.

— Мне нужно купить подарки для родителей, — сказал Ремус. — Может, в книжном магазине?

— И Зонко, — с энтузиазмом добавил Сириус.

— Ура! — Гарри обрадовался.

Доев мороженое, они вышли из таверны и сразу же услышали хохот.

— Итак! Это тот ребёнок, о котором я слышала! — Беллатриса внезапно появилась перед ними. Она радостно смотрела на Гарри.

— Отойди! — рявкнул Сириус, оттесняя Гарри за спину и выхватывая палочку. Ремус тоже направил палочку на Беллатрису.

— Я просто хотела поговорить с ним, — мило сказала Беллатриса.

— Нет. Ступефай!

Беллатриса рассмеялась и заблокировала заклинание. — Непослушный, кузен! О, подожди. Ты не мой кузен, от тебя отреклись. Предатель семьи Блэк, — Ее глаза вспыхнули.

— А у меня есть семья, — усмехнулся Сириус.

— Твой брат тоже оказался предателем, — усмехнулась Беллатриса. — Какое разочарование и стыд. Лично я с нетерпением жду встречи с ним. Он должен был стать Пожирателем смерти, но отказался от этой великой чести!

— Да, убивать невинных — это такая честь, — насмехался Сириус. — И ты не приблизишься ни к моему брату, ни к Гарри. Сначала тебе придётся пройти через меня.

— Хм, что ж, если ты настаиваешь… Ступефай! — Беллатрисе удалось вырубить Ремуса, пока Сириус пригнулся, потянув за собой Гарри.

— Экспеллиармус! — крикнул Сириус. Он ухмыльнулся, когда её палочка вылетела из рук.

— Акцио, палочка! — рявкнула Беллатриса. Она уставилась на Сириуса. — Я заберу этого ребёнка. Мой хозяин хотел бы поговорить с ним. Круцио!

— А-а-а! — Сириус упал, корчась от боли.

Гарри, чья магия случайно отреагировала на его страх, сумел разорвать связь, которая привязывала его к Сириусу, и отбросил Беллатрису на несколько футов назад.

— О! Глупый мальчишка! — прорычала Беллатриса. — Круцио!

Гарри вскрикнул, когда проклятие поразило его, и рухнул на землю.

К тому времени Ремус пришёл в себя и схватил Гарри, защитив его от заклинаний Беллатрисы мощным Протего.

— Я вызвала авроров! — крикнула мадам Розмерта, выбегая из своего паба с волшебной палочкой в руке.

Беллатриса усмехнулась, глядя на неё. Она ухмыльнулась, глядя на Гарри, который плакал. «До скорой встречи, Поттер!» Затем она исчезла.

— Щенок? — Сириус забрал Гарри у Ремуса. — Нам нужно вернуть его в Хогвартс, — обеспокоенно сказал он. У Гарри начались судороги от проклятия.

— Пойдём, — сказал Ремус. — Я отправлю сообщение Джеймсу и Лили.

* * *

Джеймс и Лили побежали в лазарет, как только получили сообщение от Ремуса. Они ворвались в комнату и увидели Гарри без сознания на койке, а Помфри водила над ним палочкой, проводя диагностику.

— Гарри! — воскликнула Лили. — Что случилось? — спросила она Сириуса и Ремуса.

У Сириуса всё ещё были небольшие спазмы. — Беллатриса загнала нас в угол.

— Что? — Глаза Джеймса потемнели.

— Она вырубила меня и применила Круциатус к Сириусу и Гарри, — сказал Ремус с чувством вины и беспокойства в голосе.

— Мистер Блэк, вам следует сидеть, пока я не подойду к вам, — отчитала его Помфри.

Сириус отмахнулся от неё. — Я в порядке.

Регулус и Снейп вошли в лазарет.

— Сири? — Регулус поспешил к брату. Они со Снейпом были с Джеймсом и Лили, когда пришло сообщение.

— Я в порядке, Редж, — заверил его Сириус, притягивая к себе для объятий.

— Что случилось? — С беспокойством спросил Регулус.

Ремус передал все, что произошло во время их противостояния с Беллатрисой.

— Я не могу поверить, что кто-то мог наслать такое проклятие на ребёнка, — сказала Помфри, вливая зелье в Гарри.

— Беллатриса безумна и невероятно жестока, — серьёзно сказал Снейп. — Ей нравится причинять людям боль.

Помфри закончила с Гарри. — С ним всё будет в порядке. Когда он очнётся, то не почувствует последствий проклятия.

Джеймс провёл рукой по волосам сына. Он хотел выследить Беллатрису и убить её. Она посмела причинить боль его сыну!

Затем Помфри повернулась и дала Сириусу зелье.

— Фу, какой ужасный вкус, — сказал Сириус, расслабляясь. — Надо было заставить тебя произнести это заклинание вместо меня.

— О, честное слово, — фыркнула Помфри, а Регулус хихикнул.

Гарри медленно просыпался.

— Мамочка? Папочка? — пробормотал он.

— Привет, малыш, — проворковала Лили, положив руку ему на лоб. — Как ты себя чувствуешь?

— Кажется, всё в порядке, — сказал Гарри, садясь. — Сириус и Ремус в порядке?

— Мы в порядке, малыш, — заверил его Сириус.

— Беллатриса, — Гарри содрогнулся. Она была такой же страшной и безумной, как и всегда.

— Не волнуйся, теперь ты в безопасности, — сказал ему Джеймс, обнимая его.

— Мне так жаль, что мы не смогли защитить тебя, — печально сказал Ремус.

— Но вы смогли. Он здесь, и он в безопасности, — сказала Лили. — Вот что важно.

— Теперь ему нужно хорошо поужинать, а потом, возможно, пораньше лечь спать, — быстро сказала Помфри.

— А что насчёт Сириуса? — спросил Регулус, всё ещё беспокоясь о брате.

— Я говорила о мистере Блэке, — ухмыльнулся Помфри.

Сириус скорчил рожу, и все засмеялись. — Смешно.

* * *

Гарри был в восторге, когда в канун Рождества он с родителями, а также Сириус и Регулус, прибыли к Поттерам по каминной сети. Снейп, который должен был присоединиться к ним на следующий день, остался в Хогвартсе.

Мальчик сразу же бросился к наполовину украшенной ёлке, словно не мог дождаться, чтобы увидеть её.

— Ты не закончила, — сказал он бабушке.

Миссис Поттер просияла. — Мы хотели, чтобы ты нам помог. Я даже купила несколько новых украшений!

Гарри с готовностью взял протянутую ему коробку и начал развешивать украшения, насколько хватало рук. Джеймс и Сириус начали помогать ему.

— Давай, Реджи, — сказал Сириус, протягивая брату украшение.

Регулус взял его, и в его глазах было столько же удивления, сколько и в глазах Гарри. В прошлом, если его родители и покупали ёлку, то это была простая ёлка, которая уже была украшена. Он впервые украшал ёлку сам.

Лили начала зачаровывать различные украшения, чтобы они светились, и вскоре ёлка была готова.

— Готовы к иллюминации? — спросил мистер Поттер, доставая волшебную палочку, и взмахивая ею над ёлкой. Он взмахнул палочкой, и ёлка засияла разноцветными огнями.

— О, это круто, — выдохнул Гарри, широко раскрыв глаза.

— Как насчет чего-нибудь поужинать? — предложила миссис Поттер.

После ужина они весь вечер играли в игры, ели рождественское печенье, а Гарри и Регулус играли в снежки, которые Лили наколдовала в углу комнаты.

— Как вы считаете, насколько хорошо вы справляетесь с учёбой? — спросил мистер Поттер, когда они сидели в гостиной.

— Достаточно хорошо. Хотя скоро начнутся экзамены, — сказал Джеймс, откинувшись на спинку дивана. — Надеюсь, мы к ним подготовимся.

— У меня всё хорошо, но мне определённо нужно больше заниматься, — признался Сириус. — Я хочу стать аврором, поэтому мне нужно хорошо учиться. Джеймс, ты ведь всё ещё хочешь им стать?

Джеймс помедлил с ответом.

— Ты не знаешь? — удивлённо спросил Сириус.

— Да знаю, — сказал Джеймс. — Но это означало бы провести много времени вдали от дома. — Его глаза метнулись к Гарри. — К тому же это опасно, и я не хочу, чтобы Лили и Гарри беспокоились. Я подумываю о чем-нибудь другом в министерстве. Может быть, в департаменте магических игр и спорта.

— Звучит заманчиво, — кивнул мистер Поттер.

— Значит, я буду проходить обучение на аврора в одиночку, — вздохнул Сириус.

— Я присоединюсь к тебе, когда закончу учёбу.

Сириус повернулся и нахмурился, глядя на своего брата, который стоял позади него.

— Нет, ты не будешь аврором, — сказал он.

— Почему нет? — Регулус нахмурился.

— Это слишком опасно, — пренебрежительно сказал Сириус.

— Тогда это слишком опасно для тебя, — возразил Регулус.

— Редж…

— Когда мне исполнится семнадцать и я закончу школу, я смогу вступить в орден, и ты ничего не сможешь с этим поделать, — ухмыльнулся Регулус.

Глаза Сириуса потемнели.

— До этого ещё больше года, — быстро сказал мистер Поттер. — Ты можешь передумать. И ты тоже, Сириус. Ты можешь начать обучение, а потом решить, что оно тебе не подходит. Так что сейчас нет смысла спорить об этом.

— Хорошо, — медленно произнёс Сириус, сурово глядя на брата.

Регулус пожал плечами. — Конечно.

— Он просто бунтует, — пробормотал Сириус, когда Регулус вернулся к Гарри. — Он не будет аврором.

— Хм, — удивлённо произнёс Джеймс. — Полагаю, время покажет.

* * *

Гарри проснулся и, вспомнив, какой сегодня день, быстро вскочил с кровати. На спинке кровати он заметил чулок со своим именем. С радостным нетерпением мальчик взял его в руки и, развязав, с удовольствием обнаружил внутри игрушки и сладости.

Затем он спрыгнул с маленькой кроватки, которую трансфигурировал его отец, и, не раздумывая, запрыгнул на родительскую кровать.

— С Рождеством! — пропел он.

— А? Что? — простонал Джеймс, когда его сын приземлился на живот. — Уф!

— Счастливого Рождества! — Гарри просиял.

Лили улыбнулась и потянулась к нему.

— С Рождеством, любимый, — сказала она, уткнувшись носом ему в шею. — Ты хорошо спал?

— Да. Но можно нам спуститься вниз? — взмолился Гарри.

— Да, но сначала сходи в туалет. И надень халат и тапочки, — сказала ему Лили, смеясь, когда он убежал в туалет.

Джеймс с сожалением погладил себя по животу. — Малыш тяжелее, чем кажется.

— Неженка, — поддразнила Лили, вставая с кровати и вызывая свой халат.

— Эй, щенок уже проснулся? — Сириус просунул голову в открытую дверь. — Где — ой!

Гарри врезался в ноги Сириуса. — Это Рождество!

Сириус подхватил Гарри и закружил его. — Я знаю! Пойдем, посмотрим подарки!

Регулус появился позади них, зевая. — Думаю, ещё неизвестно, кто больше взволнован. Сириус или Гарри, — заметил он.

Гарри хихикнул, когда Сириус направился вниз по лестнице, все еще обнимая его.

— Ух ты, — сказал Гарри, моргая при виде ярких подарков, сложенных под ёлкой.

— Доброе утро, — весело сказала миссис Поттер, входя из кухни с большим подносом, на котором стояли чай и горячий шоколад. — Завтрак ещё готовится, так что мы можем сначала открыть подарки.

— Ура! — Гарри обрадовался.

Джеймс и Лили сидели рядом с сыном, пока он разворачивал подарки, и радовались его реакции на разную одежду, игрушки, книги и игры. Они видели, что он был рад всему, что получил, и горячо благодарил всех, когда закончил.

— Сохатик, это здорово! — сказал Джеймс, открывая подарок от Гарри. Он поднял свой набор для ремонта мётел. — Мне нужен был новый!

— О, Гарри, — выдохнула Лили, открывая ожерелье. — Оно такое красивое. Спасибо, любимый.

— Не за что, — просиял Гарри. — Но Сириус помог мне, — признался он. — У меня нет денег.

— Мы договорились, так что всё в порядке, — Сириус подмигнул Гарри.

Джеймс взъерошил волосы сына. — Мы будем выделять тебе деньги на карманные расходы. Начнём с нового года, хорошо?

Гарри радостно кивнул.

* * *

Завтрак был настоящим английским, и после него все почувствовали себя сытыми. Гарри провёл остаток утра, играя с новыми игрушками. Во второй половине дня пришёл Снейп, держа в руках несколько подарков, и положил их под ёлку.

— У нас для тебя подарок! — сказал Гарри, указывая на блестящий зелёный свёрток.

— Ты сделал мне подарок? — удивлённо спросил Снейп.

— Обычно так и происходит на Рождество, — протянул Сириус.

— Не для всех, — тихо сказал Снейп.

Сириус сделал паузу, прежде чем указать на подарок, завернутый в красно-золотую бумагу. — Это тебе от меня и Рега.

Снейп ухмыльнулся, увидев цвета Гриффиндора, и бросил ему подарок в зелёной с серебром обёртке. — Для тебя и Рега.

Сириус уставился на подарок, а затем рассмеялся.

* * *

Они устроили грандиозный пир на ужин и открыли ещё больше подарков. Они закончили трапезу десертом и игрой в «Хлопушку». Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. Он уснул на диване, прижавшись к маме и накрывшись одеялом с изображением квиддича, которое Снейп ему подарил.

— Сегодня он должен хорошо выспаться, — слегка усмехнулась Лили, обнимая его.

— А разве он обычно не так делает? — обеспокоенно спросил мистер Поттер.

— Нет. Иногда ему снятся кошмары, — тихо сказал Джеймс. — Плохие.

— Бедняжка, — причмокнула миссис Поттер.

— Я возьму его на руки, — сказал Джеймс, протягивая руки к своему мальчику. Гарри, всё ещё спящий, машинально прижался к груди отца.

— Я лучше пойду, закончу уборку на кухне, — сказала миссис Поттер, вставая.

— Я помогу вам, — сказал мистер Поттер, следуя за ней.

— Видеть Джеймса и Гарри вместе — это так мило, — вздохнула Лили, — Гарри сегодня очень понравилось, — радостно сказала она.

— Это был очень приятный день, — согласился Снейп. — Спасибо, что позволили мне принять в нём участие.

— Ничто не сравнится с Рождеством здесь, — сказал Сириус, с любовью глядя на Регулуса, который крепко спал в кресле. — Я должен уложить его в постель.

— Кажется, он наслаждался этим днём, — сказала Лили с мягкой улыбкой.

Сириус кивнул. — Что-то вроде Гарри, его первое хорошее Рождество.

Лили кивнула. — Мне ненавистно думать о том времени, которое Гарри провёл с моей сестрой, — она замолчала. — Я не понимаю, как она

Глава опубликована: 09.04.2025
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
AnfisaScas Онлайн
Описание работы весьма заманчиво. Посмотрим что дальше будет)
Интересно, зачем автору потребовались конфликт между пятилетним телом и семнадцатилетним умом...
AnfisaScas
Наверное для того, чтобы второй шанс получила не только маг.Британия (на более благоприятный исход конфликта), но и сам Гарри (на детство с родителями).
Сюжета нелепее трудно и представить...
AnfisaScas Онлайн
Зеленый_Гиппогриф
Не знаю насчет разумности подобного шага. Когда ты взрослый, а обращаются с тобой как с ребенком - это крайне неприятно.
Спасибо за новый перевод...
Ещё бы кто ни будь взялся за перевод "Инквизитора Кэрроу"...
Kireb
Сюжета нелепее трудно и представить...
Ого! Там ещё и сюжет был?
К сожалению бред какой-то. Идея сама интересная, Гарри и мародеры, все дела. Но куда то всё скатилось, нет сил даже дочитать, потому что бедного Гарри только по жопе бьют за каждый чих, вместо диалога. Никто не хочет даже услышать метания взрослой души в детском теле, его прям жалко.. Ждешь воссоединения семьи, а тут только наказания 🤦‍♀️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх