↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Второй шанс (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 269 816 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Семнадцатилетнему Гарри Поттеру удалось уничтожить Волан-де-Морта, но в войне он потерял всех, кого любил. Одинокий и убитый горем, он обращается к магии, которая откликается на его тоску по семье, и он переносится в прошлое, в 1977 год. У Гарри появляется шанс помочь всем остаться в живых. Только вот... Гарри был отправлен в прошлое в возрасте пяти лет.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 13. Рождество 2

Гарри сидел с волнением, наблюдая, как Хагрид вносит рождественские ёлки в Большой зал.

— С нетерпением ждёшь Рождества? — спросила Лили, присаживаясь рядом с ним.

Гарри кивнул. — Я люблю Рождество в Хогвартсе. Для меня это первое по-настоящему хорошее Рождество в жизни.

— Ты имеешь в виду на первом курсе? — Спросила Лили.

Гарри кивнул, не сводя глаз с Флитвика, который начал колдовать над украшениями.

— А как насчет Рождества до Хогвартсом?

Гарри пожал плечами. — Меня запирали в чулане, пока Дадли открывал подарки. После этого мне приходилось убирать всю обёрточную бумагу и помогать с ужином. Иногда мне давали маленькую тарелку еды, чтобы я поел в своём чулане, пока они ели за столом.

Джеймс сжал кулаки. — Полагаю, ты не получал никаких подарков, — саркастически сказал он.

— Не совсем. До Хогвартса. Ну, дядя Вернон дарил мне старую вешалку и смеялся, когда я открывал «подарок». А тётя Петуния давала мне мешок со старой одеждой Дадли и говорила, что это больше, чем я заслуживаю.

— Невероятно! — Лили встала и начала расхаживать по комнате. — Как она посмела? Я должна просто превратить её в жабу и покончить с этим!

— Лили, — Джеймс тоже встал и протянул руку, нежно касаясь её плеча. — На этот раз такого не случится.

— Этого вообще не должно было случиться! — прошипела Лили. На её глаза навернулись слёзы. — Как Петуния могла так поступить со своим племянником? Как? Если бы её сын остался с нами, мы бы вырастили его и любили как родного. Почему она не могла сделать то же самое? Она так сильно меня ненавидит?

— Это не твоя вина, что твоя сестра такая ужасная, — тихо сказал Джеймс. — Она сама решила издеваться над Гарри. Позволила своему мужу и сыну делать то же самое. Неважно, сделала бы она это снова, потому что мы здесь.

Лили кивнула, позволяя ему заключить себя в объятия.

— У нас будет хорошее Рождество, да? — прошептал ей Джеймс. — Сделаем его особенным для Гарри.

Лили рассмеялась и кивнула. — Мои родители собираются навестить родственников в Ирландии на Рождество, но я хочу остаться здесь и отпраздновать с тобой и Гарри. Как думаешь, твои родители не будут против, если мы приедем?

— Конечно, они не будут возражать, они и так уже в восторге, — ухмыльнулся Джеймс. — Сириус и Регулус тоже. Ремус поедет домой к своей семье на каникулы, как и Питер.

Лили замялась.

— Можно я приглашу Северуса в дом твоих родителей? У него нет семьи, — грустно сказала она.

— Да, — сказал Джеймс. — Пригласи его. Так Рег не будет единственным слизеринцем. — Он ухмыльнулся.

— Я, правда, люблю тебя, Джеймс, — тихо сказала Лили.

— Я тоже тебя люблю, — Джеймс поцеловал ее.

— Бее!

Джеймс закатил глаза и рассмеялся, повернувшись к сыну. — Что? Что-то не так с тем, что твои родители целуются?

— Это отвратительно? — Предположил Гарри.

— Бе? — Лили подошла к нему и начала покрывать поцелуями всё его лицо. — Получай, чертёнок!

Гарри захихикал. — Мама!

Сириус и Ремус вошли в зал и направились к ним.

— Твоя мама тебя смутила, щенок? — поддразнил Сириус.

— Конечно, нет, — Лили сделала вид, что обиделась.

Ремус улыбнулся Гарри. — Готов пойти за рождественскими подарками?

Они с Сириусом говорили о том, чтобы пойти за рождественскими подарками, и когда Гарри услышал это, он попросил взять его с собой.

Гарри кивнул, а затем жестом попросил Сириуса наклониться, чтобы он мог прошептать ему на ухо.

— Я хочу поздравить маму и папу с Рождеством, и мне нужны для них подарки, — сказал он Сириусу. — Но у меня совсем нет денег.

— Давай помогу? — прошептал Сириус в ответ. — Вернешь долг, когда получишь карманные деньги, — предложил он, когда Гарри собрался возразить.

— Хорошо, — с облегчением сказал Гарри. — Спасибо!

— Вы с Ремусом не выпускаете его из виду? — Обеспокоенно спросила Лили, повязывая Гарри шарф. — Ни на секунду? — Они с Джеймсом колебались, стоит ли позволять ему поехать, но знали, что их друзья будут осторожны и защитят Гарри, поэтому согласились.

— Конечно, нет, мы будем внимательно следить за ним, — сказал Сириус. — Проверь, как там Рег, хорошо?

— Конечно, — сказала Лили. — Он с Северусом в библиотеке, но мы проследим, чтобы он не переутомлялся, — заверила она его.

— Спасибо, — Сириус расслабился. Он переживал за брата после того, что сделали с ним эти жалкие подобия родителей.

— И привяжи его, — сказал Джеймс. — Гарри имеет привычку уходить. — Он понимающе посмотрел на сына.

— Ох, Джеймс, — застонал Сириус, сочувствуя своему крестнику.

— Но папа… — начал хныкать Гарри.

— Мы сделаем это, — сказал Ремус, прежде чем Джеймс успел что-то ответить. — Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

Сириус и Гарри оба вздохнули.

— Ладно, — проворчал Сириус.

* * *

Гарри дулся, зная, что он привязан к Сириусу. Никто этого не видел, и он не чувствовал этого, пока не отходил слишком далеко, но всё равно… как неловко.

— Так что же ты хочешь подарить своим родителям? — спросил Ремус, когда они добрались до деревни.

— Хм, я не знаю. Папа говорил, что ему нужен новый набор для обслуживания мётел и, может быть, что-нибудь красивое для мамы… например, ожерелье? — задумчиво произнёс Гарри.

— Звучит неплохо, малыш, — весело сказал Сириус. — А потом мы можем съесть мороженое.

Гарри просиял. — Ура!

— Маленькое. Ты же не хочешь испортить себе ужин, — сказал Ремус. Он закатил глаза, когда они оба нахмурились. — Кто-то же должен быть взрослым, — пробормотал он.

Купив набор для полётов на метле и красивое ожерелье с изумрудно-зелёным камнем в форме сердца, они отправились в «Три метлы» и заказали по маленькой порции мороженого.

— Как тебе мороженое? — спросил Сириус.

— М-м-м, — сказал Гарри, зачерпывая ложкой ещё шоколада с малиной. — Спасибо.

— Не волнуйся, малыш. Нам весело, — сказал Сириус.

— Ты в восторге от Рождества? — Спросил Ремус.

— Да, — глаза Гарри загорелись. — Мой первый раз с родителями! По крайней мере, я это помню.

— Рождество у Поттеров — самое лучшее. Твоя бабушка готовит лучшие рождественские печенья и пироги, — сказал ему Сириус.

— Жду не дождусь, — радостно сказал Гарри. Он посмотрел на Ремуса. — Жаль, что ты не можешь прийти.

— Хотел бы я, но мои родители будут скучать по мне, — Ремус подмигнул ему.

— И куда мы отправимся дальше? — спросил Гарри, доедая остатки мороженого.

— Мне нужно купить подарки для родителей, — сказал Ремус. — Может, в книжном магазине?

— И Зонко, — с энтузиазмом добавил Сириус.

— Ура! — Гарри обрадовался.

Доев мороженое, они вышли из таверны и сразу же услышали хохот.

— Итак! Это тот ребёнок, о котором я слышала! — Беллатриса внезапно появилась перед ними. Она радостно смотрела на Гарри.

— Отойди! — рявкнул Сириус, оттесняя Гарри за спину и выхватывая палочку. Ремус тоже направил палочку на Беллатрису.

— Я просто хотела поговорить с ним, — мило сказала Беллатриса.

— Нет. Ступефай!

Беллатриса рассмеялась и заблокировала заклинание. — Непослушный, кузен! О, подожди. Ты не мой кузен, от тебя отреклись. Предатель семьи Блэк, — Ее глаза вспыхнули.

— А у меня есть семья, — усмехнулся Сириус.

— Твой брат тоже оказался предателем, — усмехнулась Беллатриса. — Какое разочарование и стыд. Лично я с нетерпением жду встречи с ним. Он должен был стать Пожирателем смерти, но отказался от этой великой чести!

— Да, убивать невинных — это такая честь, — насмехался Сириус. — И ты не приблизишься ни к моему брату, ни к Гарри. Сначала тебе придётся пройти через меня.

— Хм, что ж, если ты настаиваешь… Ступефай! — Беллатрисе удалось вырубить Ремуса, пока Сириус пригнулся, потянув за собой Гарри.

— Экспеллиармус! — крикнул Сириус. Он ухмыльнулся, когда её палочка вылетела из рук.

— Акцио, палочка! — рявкнула Беллатриса. Она уставилась на Сириуса. — Я заберу этого ребёнка. Мой хозяин хотел бы поговорить с ним. Круцио!

— А-а-а! — Сириус упал, корчась от боли.

Гарри, чья магия случайно отреагировала на его страх, сумел разорвать связь, которая привязывала его к Сириусу, и отбросил Беллатрису на несколько футов назад.

— О! Глупый мальчишка! — прорычала Беллатриса. — Круцио!

Гарри вскрикнул, когда проклятие поразило его, и рухнул на землю.

К тому времени Ремус пришёл в себя и схватил Гарри, защитив его от заклинаний Беллатрисы мощным Протего.

— Я вызвала авроров! — крикнула мадам Розмерта, выбегая из своего паба с волшебной палочкой в руке.

Беллатриса усмехнулась, глядя на неё. Она ухмыльнулась, глядя на Гарри, который плакал. «До скорой встречи, Поттер!» Затем она исчезла.

— Щенок? — Сириус забрал Гарри у Ремуса. — Нам нужно вернуть его в Хогвартс, — обеспокоенно сказал он. У Гарри начались судороги от проклятия.

— Пойдём, — сказал Ремус. — Я отправлю сообщение Джеймсу и Лили.

* * *

Джеймс и Лили побежали в лазарет, как только получили сообщение от Ремуса. Они ворвались в комнату и увидели Гарри без сознания на койке, а Помфри водила над ним палочкой, проводя диагностику.

— Гарри! — воскликнула Лили. — Что случилось? — спросила она Сириуса и Ремуса.

У Сириуса всё ещё были небольшие спазмы. — Беллатриса загнала нас в угол.

— Что? — Глаза Джеймса потемнели.

— Она вырубила меня и применила Круциатус к Сириусу и Гарри, — сказал Ремус с чувством вины и беспокойства в голосе.

— Мистер Блэк, вам следует сидеть, пока я не подойду к вам, — отчитала его Помфри.

Сириус отмахнулся от неё. — Я в порядке.

Регулус и Снейп вошли в лазарет.

— Сири? — Регулус поспешил к брату. Они со Снейпом были с Джеймсом и Лили, когда пришло сообщение.

— Я в порядке, Редж, — заверил его Сириус, притягивая к себе для объятий.

— Что случилось? — С беспокойством спросил Регулус.

Ремус передал все, что произошло во время их противостояния с Беллатрисой.

— Я не могу поверить, что кто-то мог наслать такое проклятие на ребёнка, — сказала Помфри, вливая зелье в Гарри.

— Беллатриса безумна и невероятно жестока, — серьёзно сказал Снейп. — Ей нравится причинять людям боль.

Помфри закончила с Гарри. — С ним всё будет в порядке. Когда он очнётся, то не почувствует последствий проклятия.

Джеймс провёл рукой по волосам сына. Он хотел выследить Беллатрису и убить её. Она посмела причинить боль его сыну!

Затем Помфри повернулась и дала Сириусу зелье.

— Фу, какой ужасный вкус, — сказал Сириус, расслабляясь. — Надо было заставить тебя произнести это заклинание вместо меня.

— О, честное слово, — фыркнула Помфри, а Регулус хихикнул.

Гарри медленно просыпался.

— Мамочка? Папочка? — пробормотал он.

— Привет, малыш, — проворковала Лили, положив руку ему на лоб. — Как ты себя чувствуешь?

— Кажется, всё в порядке, — сказал Гарри, садясь. — Сириус и Ремус в порядке?

— Мы в порядке, малыш, — заверил его Сириус.

— Беллатриса, — Гарри содрогнулся. Она была такой же страшной и безумной, как и всегда.

— Не волнуйся, теперь ты в безопасности, — сказал ему Джеймс, обнимая его.

— Мне так жаль, что мы не смогли защитить тебя, — печально сказал Ремус.

— Но вы смогли. Он здесь, и он в безопасности, — сказала Лили. — Вот что важно.

— Теперь ему нужно хорошо поужинать, а потом, возможно, пораньше лечь спать, — быстро сказала Помфри.

— А что насчёт Сириуса? — спросил Регулус, всё ещё беспокоясь о брате.

— Я говорила о мистере Блэке, — ухмыльнулся Помфри.

Сириус скорчил рожу, и все засмеялись. — Смешно.

* * *

Гарри был в восторге, когда в канун Рождества он с родителями, а также Сириус и Регулус, прибыли к Поттерам по каминной сети. Снейп, который должен был присоединиться к ним на следующий день, остался в Хогвартсе.

Мальчик сразу же бросился к наполовину украшенной ёлке, словно не мог дождаться, чтобы увидеть её.

— Ты не закончила, — сказал он бабушке.

Миссис Поттер просияла. — Мы хотели, чтобы ты нам помог. Я даже купила несколько новых украшений!

Гарри с готовностью взял протянутую ему коробку и начал развешивать украшения, насколько хватало рук. Джеймс и Сириус начали помогать ему.

— Давай, Реджи, — сказал Сириус, протягивая брату украшение.

Регулус взял его, и в его глазах было столько же удивления, сколько и в глазах Гарри. В прошлом, если его родители и покупали ёлку, то это была простая ёлка, которая уже была украшена. Он впервые украшал ёлку сам.

Лили начала зачаровывать различные украшения, чтобы они светились, и вскоре ёлка была готова.

— Готовы к иллюминации? — спросил мистер Поттер, доставая волшебную палочку, и взмахивая ею над ёлкой. Он взмахнул палочкой, и ёлка засияла разноцветными огнями.

— О, это круто, — выдохнул Гарри, широко раскрыв глаза.

— Как насчет чего-нибудь поужинать? — предложила миссис Поттер.

После ужина они весь вечер играли в игры, ели рождественское печенье, а Гарри и Регулус играли в снежки, которые Лили наколдовала в углу комнаты.

— Как вы считаете, насколько хорошо вы справляетесь с учёбой? — спросил мистер Поттер, когда они сидели в гостиной.

— Достаточно хорошо. Хотя скоро начнутся экзамены, — сказал Джеймс, откинувшись на спинку дивана. — Надеюсь, мы к ним подготовимся.

— У меня всё хорошо, но мне определённо нужно больше заниматься, — признался Сириус. — Я хочу стать аврором, поэтому мне нужно хорошо учиться. Джеймс, ты ведь всё ещё хочешь им стать?

Джеймс помедлил с ответом.

— Ты не знаешь? — удивлённо спросил Сириус.

— Да знаю, — сказал Джеймс. — Но это означало бы провести много времени вдали от дома. — Его глаза метнулись к Гарри. — К тому же это опасно, и я не хочу, чтобы Лили и Гарри беспокоились. Я подумываю о чем-нибудь другом в министерстве. Может быть, в департаменте магических игр и спорта.

— Звучит заманчиво, — кивнул мистер Поттер.

— Значит, я буду проходить обучение на аврора в одиночку, — вздохнул Сириус.

— Я присоединюсь к тебе, когда закончу учёбу.

Сириус повернулся и нахмурился, глядя на своего брата, который стоял позади него.

— Нет, ты не будешь аврором, — сказал он.

— Почему нет? — Регулус нахмурился.

— Это слишком опасно, — пренебрежительно сказал Сириус.

— Тогда это слишком опасно для тебя, — возразил Регулус.

— Редж…

— Когда мне исполнится семнадцать и я закончу школу, я смогу вступить в орден, и ты ничего не сможешь с этим поделать, — ухмыльнулся Регулус.

Глаза Сириуса потемнели.

— До этого ещё больше года, — быстро сказал мистер Поттер. — Ты можешь передумать. И ты тоже, Сириус. Ты можешь начать обучение, а потом решить, что оно тебе не подходит. Так что сейчас нет смысла спорить об этом.

— Хорошо, — медленно произнёс Сириус, сурово глядя на брата.

Регулус пожал плечами. — Конечно.

— Он просто бунтует, — пробормотал Сириус, когда Регулус вернулся к Гарри. — Он не будет аврором.

— Хм, — удивлённо произнёс Джеймс. — Полагаю, время покажет.

* * *

Гарри проснулся и, вспомнив, какой сегодня день, быстро вскочил с кровати. На спинке кровати он заметил чулок со своим именем. С радостным нетерпением мальчик взял его в руки и, развязав, с удовольствием обнаружил внутри игрушки и сладости.

Затем он спрыгнул с маленькой кроватки, которую трансфигурировал его отец, и, не раздумывая, запрыгнул на родительскую кровать.

— С Рождеством! — пропел он.

— А? Что? — простонал Джеймс, когда его сын приземлился на живот. — Уф!

— Счастливого Рождества! — Гарри просиял.

Лили улыбнулась и потянулась к нему.

— С Рождеством, любимый, — сказала она, уткнувшись носом ему в шею. — Ты хорошо спал?

— Да. Но можно нам спуститься вниз? — взмолился Гарри.

— Да, но сначала сходи в туалет. И надень халат и тапочки, — сказала ему Лили, смеясь, когда он убежал в туалет.

Джеймс с сожалением погладил себя по животу. — Малыш тяжелее, чем кажется.

— Неженка, — поддразнила Лили, вставая с кровати и вызывая свой халат.

— Эй, щенок уже проснулся? — Сириус просунул голову в открытую дверь. — Где — ой!

Гарри врезался в ноги Сириуса. — Это Рождество!

Сириус подхватил Гарри и закружил его. — Я знаю! Пойдем, посмотрим подарки!

Регулус появился позади них, зевая. — Думаю, ещё неизвестно, кто больше взволнован. Сириус или Гарри, — заметил он.

Гарри хихикнул, когда Сириус направился вниз по лестнице, все еще обнимая его.

— Ух ты, — сказал Гарри, моргая при виде ярких подарков, сложенных под ёлкой.

— Доброе утро, — весело сказала миссис Поттер, входя из кухни с большим подносом, на котором стояли чай и горячий шоколад. — Завтрак ещё готовится, так что мы можем сначала открыть подарки.

— Ура! — Гарри обрадовался.

Джеймс и Лили сидели рядом с сыном, пока он разворачивал подарки, и радовались его реакции на разную одежду, игрушки, книги и игры. Они видели, что он был рад всему, что получил, и горячо благодарил всех, когда закончил.

— Сохатик, это здорово! — сказал Джеймс, открывая подарок от Гарри. Он поднял свой набор для ремонта мётел. — Мне нужен был новый!

— О, Гарри, — выдохнула Лили, открывая ожерелье. — Оно такое красивое. Спасибо, любимый.

— Не за что, — просиял Гарри. — Но Сириус помог мне, — признался он. — У меня нет денег.

— Мы договорились, так что всё в порядке, — Сириус подмигнул Гарри.

Джеймс взъерошил волосы сына. — Мы будем выделять тебе деньги на карманные расходы. Начнём с нового года, хорошо?

Гарри радостно кивнул.

* * *

Завтрак был настоящим английским, и после него все почувствовали себя сытыми. Гарри провёл остаток утра, играя с новыми игрушками. Во второй половине дня пришёл Снейп, держа в руках несколько подарков, и положил их под ёлку.

— У нас для тебя подарок! — сказал Гарри, указывая на блестящий зелёный свёрток.

— Ты сделал мне подарок? — удивлённо спросил Снейп.

— Обычно так и происходит на Рождество, — протянул Сириус.

— Не для всех, — тихо сказал Снейп.

Сириус сделал паузу, прежде чем указать на подарок, завернутый в красно-золотую бумагу. — Это тебе от меня и Рега.

Снейп ухмыльнулся, увидев цвета Гриффиндора, и бросил ему подарок в зелёной с серебром обёртке. — Для тебя и Рега.

Сириус уставился на подарок, а затем рассмеялся.

* * *

Они устроили грандиозный пир на ужин и открыли ещё больше подарков. Они закончили трапезу десертом и игрой в «Хлопушку». Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. Он уснул на диване, прижавшись к маме и накрывшись одеялом с изображением квиддича, которое Снейп ему подарил.

— Сегодня он должен хорошо выспаться, — слегка усмехнулась Лили, обнимая его.

— А разве он обычно не так делает? — обеспокоенно спросил мистер Поттер.

— Нет. Иногда ему снятся кошмары, — тихо сказал Джеймс. — Плохие.

— Бедняжка, — причмокнула миссис Поттер.

— Я возьму его на руки, — сказал Джеймс, протягивая руки к своему мальчику. Гарри, всё ещё спящий, машинально прижался к груди отца.

— Я лучше пойду, закончу уборку на кухне, — сказала миссис Поттер, вставая.

— Я помогу вам, — сказал мистер Поттер, следуя за ней.

— Видеть Джеймса и Гарри вместе — это так мило, — вздохнула Лили, — Гарри сегодня очень понравилось, — радостно сказала она.

— Это был очень приятный день, — согласился Снейп. — Спасибо, что позволили мне принять в нём участие.

— Ничто не сравнится с Рождеством здесь, — сказал Сириус, с любовью глядя на Регулуса, который крепко спал в кресле. — Я должен уложить его в постель.

— Кажется, он наслаждался этим днём, — сказала Лили с мягкой улыбкой.

Сириус кивнул. — Что-то вроде Гарри, его первое хорошее Рождество.

Лили кивнула. — Мне ненавистно думать о том времени, которое Гарри провёл с моей сестрой, — она замолчала. — Я не понимаю, как она

Глава опубликована: 09.04.2025
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
AnfisaScas Онлайн
Описание работы весьма заманчиво. Посмотрим что дальше будет)
Интересно, зачем автору потребовались конфликт между пятилетним телом и семнадцатилетним умом...
AnfisaScas
Наверное для того, чтобы второй шанс получила не только маг.Британия (на более благоприятный исход конфликта), но и сам Гарри (на детство с родителями).
Kireb Онлайн
Сюжета нелепее трудно и представить...
AnfisaScas Онлайн
Зеленый_Гиппогриф
Не знаю насчет разумности подобного шага. Когда ты взрослый, а обращаются с тобой как с ребенком - это крайне неприятно.
Спасибо за новый перевод...
Ещё бы кто ни будь взялся за перевод "Инквизитора Кэрроу"...
Kireb
Сюжета нелепее трудно и представить...
Ого! Там ещё и сюжет был?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх