Название: | Learn from History |
Автор: | Niger Aquila |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/1646940/1/Learn-from-History |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
не бечена
Кто-то вошел в помещение. Алекс видел тусклый свет вокруг темной фигуры. Тусклый свет? Алекс подумал, что Химера не будет светиться, так что это была не она.
Внезапно шаги прекратились, и Алекс услышал голос от входа.
— Есть здесь кто-нибудь?
Алекс подскочил, услышав голос. Он сразу его узнал, хотя в нем не было обычного высокомерия.
— Лестрейндж? — спросил он в темноту.
— Салютор? — раздался облегченный вздох.
— Люмос, — Алекс зажег свою палочку и услышал, как рядом Том тоже пробормотал заклинание. В свете трех палочек они сразу увидели бледного Койлена Лестрейнджа, стоящего у входа.
Алекс ошарашено смотрел на темноволосого мальчика.
— Что ты здесь делаешь? — недоверчиво спросил он тем же тоном, что и Том, когда Алекс пришел к нему на помощь.
Взгляд Лестрейнджа сместился от Алекса к Тому, затем обратно к Алексу. Если бы не ситуация, в которой они были, Алекс бы никогда не подумал, что староста Слизерина может паниковать.
— Где мы? — спросил он дрожащим голосом.
— Ты — здесь, — подозрительно прищурился Алекс. — Или тебя интересует, где находимся все мы?
Лестрейндж был напуган. Было похоже, что он не совсем понимает, где находится. Но было лишь одно объяснение, как он здесь оказался.
Очевидно, Том тоже пришел к тому же выводу. Он сделал шаг вперед, его глаза сузились.
— Ты следил за нами, — обманчиво мягко произнес он.
У Алекса перехватило дыхание. Он редко слышал, чтобы Том говорил в таком тоне. Обычно он использовал его, говоря о магглах, и это вызывало у Алекса невольную дрождь. Именно эта часть Тома заставляла Алекса чувствовать, что его юный друг по-настоящему опасен.
Лестрейндж невольно подался назад. Когда стало ясно, что слизеринец не собиарлся ничего говорить, Том снова произнес тем же тоном:
— Что ты хочешь?
Лестрейндж побледнел еще больше. Алекс положил руку на плечо Тома и мягко его сжал, чтобы успокоить мальчика. Он почувствовал, как Том медленно расслабился, не сводя глаз со старосты Слизерина.
Алекс вздохнул. Он знал, почему Том себя так вел. То, что Том вырос в приюте, дало ему недоверчивый характер. Мальчик всегда был настороже и редко терял бдительность.
— Почему ты пошел за нами, Лестрейндж? Что тебе здесь нужно? — все еще держа руку на плече Тома, спросил Алекс.
Ежась под пронизывающими взглядами двух пар глаз, Лестрейндж сглотнул и сделал глубокий вдох в попытке успокоиться. Он посмотрел на Алекса.
— Я видел, как ты вбежал гостиную и выбежал оттуда через несколько минут, — Лестрейндж сделал попытку объясниться, — затем я заметил, что Риддла в ней тоже не было. Я понял, что что-то происходит, и пошел за тобой. Я дошел с тобой до Запретного Леса и решил возвращаться. Но на меня напало несколько волков. Я бежал, не разбирая дороги, выбежал на поляну, а волки еще гнались за мной. У меня не было другого выбора, кроме как прыгнуть в ту дыру. А потом я обнаружил вас.
Лестрейндж отвел взгляд. Несмотря на то, что он пытался скрыть свое волнение, Алекс мог сказать, что испуганный Лестрейндж был очень рад их видеть.
— И зачем ты пошел за мной? Сомневаюсь, что ты за меня беспокоился, — произнес Алекс, не сводя взгляда с темноволосого мальчика.
— Я староста, — коротко ответил Лестрейндж, подняв голову.
Том прищурился, а Алекс поднял брови. У Алекса возникло чувство, что Том сейчас кинет проклятьем в высокомерного слизеринца. Не то, что его это беспокоило, но нужно было подумать о другом. Пока Лестрейндж еще не знал, что они в смертельной опасности, и Том должен был что-то предпринять, чтобы тот не начал шуметь.
— Ну, если ты еще не понял, где ты оказался, Лестрейндж, мы стоим в туннеле. Впереди нас запертая дверь, а позади — Химера, — нарочито медленно произнес Алекс.
Глаза Лестрейнджа расширились в изумлении. Он, дрожа, повернулся и посмотрел туда, откуда пришел.
— Ты...
— Он говорит правду, — сказал Том, отвечая на незаконченный вопрос.
У Лестрейнджа подкосились ноги, и он рухнул на землю. Алекс и Том переглянулись.
— А теперь говори, что ты задумал на самом деле.
Староста вздохнул.
— Я знал, что вы что-то тайно планировали. Вы работали над этим несколько месяцев, — сказал он. — Я знаю, что это касается тайны Салазара Слизерина. И... — тут он сделал паузу.
— Вы не хотите, чтобы полукровки узнали секрет Слизерина, — закончил фразу Том тихим голосом.
Лестрейндж какое-то время смотрел в глаза Тому, затем кивнул.
— Но я не думаю, что теперь это имеет какое-то значение...
Алекс вздохнул и помог мальчику подняться на ноги.
— Давай разберем эти руны прежде, чем здесь появится Химера, — сказал он тихо.
* * *
Три слизеринца работали в неловком молчании. То, что Лестрейндж выбрал Древние Руны вместо Прорицания, действительно помогало, но скорость их перевода все равно была медленной.
— Похоже на ребус, — сказал Том рассеянно, когда они закончили перевод почти половины рун.
— О, это твой дядя или тетя? — усмехнувшись, поинтересовался Алекс у Тома
(прим. пер.: riddle по-английски — «загадка», «ребус»).
Том фыркнул и игриво толкнул Алекса. Лестрейндж глядел на все это с интересом.
Вдруг с потолка упал камень, пролетев всего лишь в нескольких дюймах от Алекса. Прежде, чем кто-то из ребят успел среагировать, земля затряслась, с потолка посыпались песок и камни.
— Что происходит? — прокричал Лестрейндж, прикрывая голову руками.
Внимание мальчиков привлек рев, раздавшийся со стороны входа. Они одновременно обернулись и увидели зверя с головой льва, телом козла и хвостом дракона. Земля дрожала от каждого шага жуткого существа.
Лестрейндж побелел.
— Так значит...
— Кажется, Химера не собирается ждать, пока мы выйдем, и решила убить нас прямо сейчас, — мрачно произнес Алекс. Он неосознанно приблизился к Тому, готовый защищать своего младшего друга, если понадобится.
Взгляд красных глаз Химеры скользил по замершим ребятам. Когда он натолкнулся на взгляд Лестрейнджа, темноволосый мальчик судорожно вздохнул и рванулся прочь.
— Лестрейндж! Вернись! — крикнул Алекс и побежал за ним.
Попытка Лестрейнджа бежать была фактически бесполезна, поскольку Химера загораживала вход, и любое действие привлекало ее внимание. Химера кинулась на Лестрейнджа, когда он уже пробежал половину комнаты, прежде чем его остановил Алекс, схватив за плечо.
— Успокойся! Не показывай ей, что ты напуган, — прошипел Алекс на ухо однокурсника.
Лестрейндж кинул на Алекса короткий взгляд и высвободился из захвата. Алекс снова посмотрел на Химеру и выругался — зверь мчался к ним. Земля снова затряслась. Алекс изо всех сил старался удержаться на ногах, одновременно пытаясь направить палочку на Химеру. Существо прыгнуло на них, но внезапно остановилось, не пытаясь схватить Лестрейнджа. Оно смотрело на мальчика, который в ужасе пятился назад.
«Лестрейндж чистокровный, — подумал Алекс. — Поэтому Химера не нападает на него. Но мы по-прежнему в опасности... Мы никак не обойдем эту тварь».
Немного подумав, Алекс произнес:
— Оглушающим. Вместе, на счет «три».
Он повернулся к Лестрейнджу. Тот, сглотнув, кивнул, показывая, что понял. Затем перевел взгляд на Тома. Том стоял, направив палочку на Химеру, и слегка наклонил голову, заметив взгляд Алекса.
Химера приняла атакующую позу, нацелившись на Тома.
— Раз... два... три!
— Ступефай!
— Ступефай!
— Ступефай!
Три красных луча проклятий одновременно ударили в Химеру. Химера упала. Ее глаза слегка прикрылись, и она дергалась в попытках встать.
— Бежим! Прежде чем она встанет! — сказал Алекс.
Алекс выбежал из комнаты с Лестрейнджем, оглянулся и с ужасом увидел, что Том еще стоит там.
— Что ты там делаешь, Том?! Беги! — крикнул он.
— Я... — Том прикусил губу. Он посмотрел на Алекса, на запертую дверь, на руны...
— Оставь, Том! Убирайся немедленно! — в отчаянии прокричал Алекс.
Но уже было поздно. Том судорожно вздохнул, когда Химера поднялась на лапы и прыгнула на него. В следующее мгновение палочка вылетела из его руки, а он сам был прижат к полу. Том закрыл глаза, ожидая неминуемое...
— Том!
Алекс отодрал от себя Лестрейнджа, вцепившегося в него мертвой хваткой, и бросился вперед. Он сделал единственное, что пришло ему на ум — прыгнул на спину чудовищу и ударил его в глаз палочкой. Химера взревела и обернулась, скидывая Алекса. Алекс перевернулся на спину. Он с ужасом увидел взгляд красных глаз, смотрящих на него сверху вниз. Химера бросилась на него и приземлилась на грудь. Алекс инстинктивно выставил перед собой левую руку. Существо открыло рот, показывая все свои зубы, и вцепилось в предплечье Алекса. Хлынула кровь. Алекс закричал от боли. Он чувствовал, что еще немного, и его рука оторвется. Но Химера не прекратила терзать его. Она его снова укусила в плечо, когда он корчился от боли. Все это длилось секунды, но для Алекса это длилось невыносимо долго. Он зажмурился от жуткой боли — тварь вырвала из его плеча кусок плоти.
Том все еще лежал на земле и с ужасом наблюдал, как Химера кидалась на его друга. Он побледнел, когда Алекс закричал от боли, а его кровь брызнула во все стороны. Том перевернулся и подобрал палочку с земли. Резко вскинув руку, он направил ее на Химеру и, сузив от ярости глаза, прокричал самое мощное проклятие, которое знал:
— Авада Кедавра!
Это то, что я искала!!!! Я не могу передать словами, как я благодарна вам за перевод. С огромным предвкушением и нетерпением жду перевод второй части! Спасибо вам ещё раз.
|
Слова шляпы напомнили мне про первую книгу. Вы оттуда их взяли?
|
София Риддлпереводчик
|
|
Нет, я взяла у автора, а откуда он взял...
|
Спасибо за перевод! Мне очень нравится тема дружбы Гарри и Тома, очень мало о ней пишут.
|
На моменте с Джарви долго не мог придти в сея от смеха. Однако... XD
|
NikasS, не могли бы вы пояснить по-подробнее?
|
Как оригинально придуман сюжет ! Как интересно ! Переводчику спасибо, что построил мост через языковой барьер к этому человеческому творчеству.
|
Спасибо за перевод,но уменя вопрос а в орегинале вторая часть закончена и если закончена будет ли третея часть.
|
София Риддлпереводчик
|
|
Anolrei
В оригинале вторая часть закончена. Третья автором не дописана, там несколько глав и все. |
София Риддлпереводчик
|
|
Anolrei
Если он меня заинтересует, вполне. |
Очень приятный фанфик, никаких убийств и пыток. Спасибо автору)
|
Софьюшка, планируете ли Вы закончить перевод?
Великолепный стиль и у автора, и у Вас как переводчика. Очень хочется дочитать, но мне не осилить оригинал(( |
София Риддлпереводчик
|
|
Да, планирую. Пока жду своих бет и гамм - они дорабатывают главы.
|
довольно интересно.
даже с потерей памяти, Гарри остается Гарри) а вот зачем нужен был Фламель - не поняла. или то самое "ружье"? |
Доброй ночи переводчик, я писал вам на щёт одного перевода безмолвного чародея, заинтерисавались ли вы этим переводом напишите если вы вдруг будете переводить,удачи.
|
Люди! Не знаю куда обратиться. Подскажите фанфики, где Гермиона такая офигевшая, на тёмной стороне.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |