Название: | The Hunt For Harry Potter |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3032621/9/The_Hunt_For_Harry_Potter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Очень интересно! — с восторгом воскликнул профессор Виндахл. — За все время работы я ни разу не видел ничего подобного. Это великолепно! Если это репродукция, то я бы отдал все что у меня есть, что бы встретиться с человеком, который сделал ее!
— Так вы осмотрите этот предмет? — с нетерпением спросила девушка. Она была очень заинтересована и ей хотелось побольше узнать о странном человеке, который оставил этот топор.
— Да, конечно, — живо заверил ее профессор и забрал у девушки топор.
Некоторое время он разглядывал топор со всех сторон, даже использовал увеличительное стекло, чтобы рассмотреть некоторые детали более тщательно. В некоторых местах провел специальной щеточкой, даже поковырял ногтем и попробовал на зуб метал.
— Вот тут, кажется, что-то написано, — он склонился, что бы лучше рассмотреть. — Это написано на очень старом диалекте.
— Вы можете прочитать, что там написано?
— Похоже, это имя, — Виндахл достал большую лупу и стал рассматривать. — Тут написано — Сурт.
— Но по легендам, он использовал пламенный меч, а не топор, — попытался уточнить один из аспирантов.
— Да, именно так, — согласился профессор. — Возможно, первоначально он принадлежал Фрейру, но после победы над ним перешел к Сурту, чтобы тот смог жениться на великанше Герде.
Девушка слушала все это, не особо понимая, о чем бубнит профессор.
— Можно сказать об этом оружии что-то еще?
— Тут что-то написано, но я не могу разобрать, — разочарованно произнес профессор. — Так от кого ты, говоришь, получила этот топор?
— К нам заехал мужчина. Он гостил совсем недолго, — начала объяснять девушка. — Вскоре он уехал и оставил некоторые бумаги и вот эту вещь. На бумагах есть имя Мистер Блек. Странное имя, не так ли?
— Постойте, как вы сказали? Мистер Блек? — цвет лица профессора несколько раз поменял цвет, и казалось он сейчас упадет в обморок.
— Да, — казалось, девушка перестала понимать что-либо вообще. — А что-то не так?
— Нет, ничего. Но многое стало на свои места и обрело смысл.
— О чем вы?
— Он ведь мог изначально использовать топор? — профессор начал ходить взад-вперед и лихорадочно бормотать себе под нос . — А потом мог изменить его в меч, или наоборот. Хотя на измененное оружие это не похоже. И опять-таки откуда мне знать? А ведь он мог вообще использовать разное оружие, у него ведь мог быть и меч и топор? Конечно мог, а почему нет?
— О чем вы профессор? С вами все в порядке?
Тот перестал бегать и потер лоб, словно приходя в себя.
— Да-да, все хорошо.
— Профессор, но не думаете же вы, что все эти мифы могут оказаться реальностью? — спросил один из аспирантов.
— Тут все возможно, — как бы сам себе прошептал профессор и тут же обратился к девушке. — Ты не против, если я сам отдам этот топор его владельцу?
— Вы его знаете?
— Знаю ли я? О, нет. Или… В любом случае будет лучше, если я лично верну его владельцу.
— О-о-о, — растерялась девушка, она не знала, что и подумать.
— Я должен попрощаться с вами, — решительно заявил профессор, собирая свои вещи. — Мне нужно срочно уйти.
— До свидания, — растерянно кивнула девушка вслед убегающему профессору.
Выбежав за дверь, профессор Виндахл не прекращал бормотать себе под нос.
— Сурт или же Суртур, как его иногда еще называют. Он был одним из первых живых существ — предводитель огненных гигантов, страж Муспельхейма! И тот кто принесет Рагнарек в наш мир, тот станет причиной гибели всех миров, после того как срубит мировое дерево Иггдрасиль. Это существо, которое положит конец всему живому, и предание о нем оказалось истинным? Я и представить себе не мог, что одна из легенд может оказаться правдой!
* * *
— Докладывай текущее положение дел, — потребовал босс.
— Мы обнаружили группу пропавших без вести убийц, посланных на остров Блек для устранения его друзей, и теперь они работают на других хозяев.
— Они присоединились к Блеку? — в шоке спросил босс.
— Нет, — произнес агент, и заглянул в свои заметки. — Они были спасены некой Хенчгир, а остальных до этого убил Блек... Тут еще такая информация, что волосы встают дыбом!
— Рассказывай!
— Здесь информация, в которой описывается, как он убивал их. Не уверен, стоит ли ее озвучивать, но думаю, что мы больше не должны пытаться убить друзей Мистера Блека. Это будет очередной провал. Все кто покушался на них, умерли от несчастных случаев. Впрочем, зная Мистера Блека — это не удивительно.
— Как, черт побери, такое могло произойти?
— Это же Мистер Блек!
— Х-р-р-р, — зарычал босс. — Эй, миньон!
— Да, сэр? — к боссу подбежал дежурный миньон.
— Иди и быстро приготовь что-нибудь поесть! Живее или будешь наказан!
— Да, сэр!
— Не стоит срывай на них злость, они же не виноваты, — усмехнулся агент.
Миньон был не самым толковым. Именно поэтому его послали готовить еду, считая, что с этим уж любой дурак справится.
И это оказалось фатальной ошибкой!
Оказавшись на кухне, миньон понял, что эта задача оказалась несколько сложнее, чем казалась на первый взгляд. Ведь шкаф с продуктами был пуст, а в холодильнике он обнаружил лишь немного колбасы, хлеб и банку с майонезом.
— Та-а-а-ак, посмотрим, — бормотал миньон. — Что из этого можно сделать? У меня есть майонез, хлеб и колбаса... Точно! Бутерброды. Только, должен ли майонез быть зеленого цвета? А этот странный запах горелой резины? Хотя какая разница, цвет и запах не могут испортить конечный продукт….
* * *
— Хей, Мистер Блек, ты тут? — из Зиппо донесся голос Хенчгир.
— Да, я чем-то могу помочь тебе?
— Ты был прав. Владелец магазинчика в Портленде пытался заколдовать кучу предметов и объектов. Мы отдали большую часть студентам.
— Ну?
— Но один из этих объектов находится недалеко от тебя.
— И что я должен сделать? — недовольно спросил Гарри.
— Просто посмотри на него и больше ничего.
— Хорошо, — согласился Гарри, понимая, что ему уже не отвертеться.
— Спасибо! — восторженно завизжала Хенчгир. — Я высылаю тебе все портключ!
— О’кей.
— Портключ активируется паролем — «суеверия».
* * *
— Вот, — миньон протянул Максу тарелку. — Наслаждайся едой. Это будет твой последний ужин. Утром тебя того…
Он издевательски улыбнулся и выразительно полоснул себя по горлу ладонью. Дверь за миньоном вновь захлопнулась.
— Спасибо, конечно, — секретный агент взял бутерброд, поднес его ко рту и замер.
От бутерброда шел странный, тошнотворный запах. Приподняв хлеб, Макс увидел, что было внутри этого бутерброда. И это стало одним из самых страшных потрясений в его жизни.
— Бу-у-э-э-э… Наверное, лучше умереть голодным. С этим мой желудок точно не справится!
Он как смог завернул злосчастный бутерброд и затолкал его в самый дальний угол камеры.
Оставшуюся часть ночи, Макс провел бессонно и очень беспокойно, никто за ним не приходил, и это наводило на самые мрачные мысли о приближающемся утре.
Но где то за час до рассвета в его камеру аппарировала агент 99.
— Макс! Слава Мерлину, ты живой!
— Фу-у-у-у-у-у! Лучше поздно, чем никогда! Я даже готов простить вам вашу нерасторопность.
— О чем ты?
— Меня должны были убить на рассвете, — ответил Макс. — Перенеси меня к их боссу, я хочу немного позлорадствовать.
— Прости, но у тебя ничего не получиться. Босс и вся его бандиты уже чуть-чуть мертвые. Мистер Блек постарался. Думаю, он был не слишком доволен тем, что они пытались сделать с внучкой нашего шефа.
— А что они сделали? — поинтересовался Макс.
— Они сломали американские горки, когда на них находилась внучка шефа и масса народа. Каким-то образом Мистер Блек отравил их еду, и умирали они извергая из себя всякие неаппетитные жидкости из всех дыр. Кроме их босса все захлебнулись собственной блевотиной.
При этом красочном описании Макс с содроганием вспомнил о бутерброде в углу камеры и порадовался собственной брезгливости.
— А как босс подох?
— Если строго оценивать факты, имеющиеся в нашем распоряжении, то налицо была неудачная попытка добежать до туалета. Но он поскользнулся на лестнице и упал.
— Скоростной спуск?
— Да. При этом он протаранил лбом стену на лестничной площадке. Мы насчитали на штукатурке пять отметин.
— Не понял?
— Можно предположить, что после первого неудачного удара, босс поднялся вверх по лестнице и повторил свое упражнение до пяти раз. Этого ему хватило.
— Потрясающая настойчивость!
— И не говори. Но самое интересное, что в конце концов он все же добежал до туалета и там умер, захлебнувшись, как и остальные, — агент 99 сморщилась от отвращения.
— Надо полагать, что это все штучки Мистера Блека? — спросил Макс.
— Несомненно.
— Согласен. Это его почерк. Но окончательно я поверю в это, только если дверь моей камеры окажется незаперта. Это было бы идеально!
Агент 99 подошла и толкнула дверь, которая на вид была очень старая и ржавая, но на удивление отворилась без единого скрипа.
— Ты так хотел? — подколола агент 99 Макса.
* * *
— Мне нужно видеть мистера Олсена, — подбегая к охраннику исландского консульства, потребовал профессор Виндахл.
— Могу ли я увидеть паспорт или любой другой документ, подтверждающий вашу личность? — спокойно, с каменным лицом спросил охранник.
— Да, конечно, — профессор достал из внутреннего кармана своего пиджака паспорт и протянул его охраннику. — Передайте ему, что речь идет о Мистере Блеке.
— У вас назначена встреча?
— Нет, просто передайте ему, что это по поводу Мистера Блека, — еще раз настойчиво повторил Бьерн. — Или передайте это его секретарю, или любому другому человеку, который может передать ему эту информацию. Это очень важно!
— Я сейчас схожу к нему, но имейте в виду, что без предварительной записи вас...
— Просто скажите, что это касается Мистера Блека, и не нужно будет никакой записи.
— Хорошо, я передам, — охранник устало вздохнул и задумался, почему вот такие вот идиоты всегда попадаются в его смену.
Бьерну пришлось ждать минут десять, пока не вернулся тот охранник.
— Передали?
— Да, они ждут вас, за поворотом третья дверь слева, — резко ответил охранник.
— Большое спасибо, — Бьерн резво проскочил через турникет и направился куда указал охранник.
— Добрый день, профессор Виндахл, — поздоровался с вбежавшим и запыхавшимся профессором мужчина в черном смокинге. — Меня зовут Йохан, и как я понял охранника, у вас есть информация, которая касается Мистера Блека?
— Да, но кто вы?
— Я из отдела обеспечения безопасности. Так что вам стало известно о Мистере Блеке?
— У меня есть предположения, что он Суртур! Мы с аспирантами были в музее скандинавского наследия, что находится в Сиэтле, и девушка, которая там работает, показала нам несколько странный предмет, который оставил один из посетителей.
— Я так полагаю, данным посетителем был Мистер Блек?
— Да.
— И почему же вы думаете, что он Суртур?
— Вот, — профессор достал топор и показал его Йохану.
Помедлив, тот взял его в руки и начал осматривать.
— Ваше предположение связано с этой надписью? — указал на надпись Йохан.
— Именно! Там написано имя Суртур или же Сурт или же Черный или же Блек, — пояснил Бьерн. — Вам же известно, чем окружено имя Мистера Блека?
— Известно. Вы хотите отдать этот топор ему обратно?
— Точно! Я бы хотел отдать его ему лично, если конечно есть такая возможность. По рассказам о нем, я бы не хотел, что бы он сердился на меня из-за того, что я не смог вернуть ему его вещь.
— Я сделаю все что смогу, — спокойно сказал Йохан, намекая, что разговор окончен, и все же добавил. — Если у вас будет еще какая-нибудь информация о Мистере Блеке, то эти двери для вас всегда открыты.
* * *
Прибыв на место, которое было указанно на карте, Гарри замер. Вокруг не было абсолютно ничего. Только пустая равнина. Тогда он достал из кармана второй листок с непонятной надписью.
— Маи мине ис унда дер нидл, что за черт..., — запинаясь прочел он эту тарабарщину.
Равнина мигнула и мгновенно преобразилась. На ней словно из-под земли появился какой-то старый рудник. Гарри подошел поближе. Заглянул в пару вагонеток с породой, провел рукой по резиновой ленте какой-то древней машины и с интересом уставился на свои измазанные пальцы. Бумажка выпала из его руки, и медленно спланировала на кучу породы. Поттер опустился вслед за ним на камень, разглядывая крупицы желтого металла на своих пальцах. Потом удивленно покрутил головой и вытащил из кармана Зиппо.
— Хенчгир, — медленно произнес Гарри.
— Гарри? Ты что-то нашел?
— Золотой рудник, — со вздохом произнес Гарри.
Как же он устал от всего этого!
— Я знаю одного старого шахтера в Колорадо, пусть Архитектор свяжется с ним и заключит контракт.
— Хочешь узнать побольше об этом руднике? Ты уверен, что он того стоит?
— Тут нет ничего интересного, надо просто начинать разработку этого рудника. Здесь золото только что под ногами не валяется.
— Хорошо, — согласилась Хенчгир. — Чем займешься потом?
— Кажется, настало время исчезнуть Мистеру Блеку, и пора вернуться Гарри Поттеру. Я хочу воспользоваться вашим предложением насчет обучения на археолога.
— Я высылаю тебе портключ? — с готовностью и без лишних вопросов предложила Хенчгир.
— Спасибо.
* * *
— Шеф, — агент 99 нерешительно вошла в кабинет после стука в дверь.
— Чего тебе 99?
— Я, конечно, понимаю что сейчас не время, и что вы все еще на взводе из-за произошедшего, но у нас появилась новая информация о Мистере Блеке.
— Выкладывай.
— Некоторые скандинавские страны считают, что он Сурт из мифологии. Гигант, который уничтожит весь мир своим огненным мечом.
— Сходится, — с бледной улыбкой на лице проговорил шеф. — Ты знаешь, чем я сейчас занимался?
— Выражали всем возможным богам благодарность за то, что Мистер Блек спас Холли?
— Да. И сделал некоторые исследования. Я исследовал по крохам всю информацию, которую мы имеем на Мистера Блека, в надежде понять, что же им движет?
— И что же?
— В чем-то мы с ним схожи, — неохотно пояснил шеф. — Например, я даже боюсь подумать, что я сам натворил, если бы он не прикончил тех ублюдков!
— Но, шеф...
— Мы слишком мало знаем о Мистере Блеке, — продолжил шеф с некоторой горечью. — Все что нам известно это то, что он очень стар, очень опасен. Что он является воплощением смерти, да и вот теперь еще и версия, что он — скандинавский бог разрушения. А еще знаем, что он сердится когда могут пострадать дети или их могут похитить…
— Германия, — прошептала 99. — Тогда-то мы увидели, что может произойти, когда он в гневе.
— Вот именно! Ведь до сих пор не известно, скольких он людей убил и за что. Но я продолжу, с твоего разрешения. Что мы еще знаем о нем? Мы знаем, что Атлантида исчезла с его помощью. Есть предположение, что ее жители были нетерпимы к сквибам и магглам. Ведь даже самого Мерлина они выгнали оттуда, потому что по их меркам он был близок к сквибству.
Шеф замолчал глядя куда-то поверх головы агента 99.
Та немного помялась, а потом нерешительно спросила:
— Так к каким выводам вы пришли, шеф?
— Это всего лишь моя теория, но мне кажется, что правители Атлантиды сделали что-то неправильное или убили кого-то, кого убивать не следовало. Может быть, их жертва была дочерью Мистера Блека или его внучкой. А может быть, она была простой девочкой на улице, и он увидел, как её убили. И это его разгневало, очень разгневало. Он был так зол, что произошли все эти катаклизмы, и теперь многие его считают предвестником апокалипсиса. Одним словом, нечего нам тут расследовать. И ничего мы никогда не узнаем до конца…
Шеф замолчал с выражением безысходности на лице.
Агент 99 чувствуя себя неловко, снова помялась и уточнила.
— Я могу передать ваше указание, прекратить сбор данных, остальным агентам?
— Что услышала сейчас, то и передай. Иди. Мне надо закончить с бумагами.
— Да, шеф.
* * *
Когда портключ сработал, и Бьерн оказался в черной пустой комнате, то чуть не обмочился от страха. Он оказался в комнате штаб-замка «Блек инкорпорейтед» — в одной из самых известных и загадочных из когда-либо существовавших организаций.
— Т-т-тут е-е-есть к-к-к-то? — заикаясь от волнения, негромко позвал профессор.
— Приветствую. Меня зовут Хенчгир, а ты кто?
— Я профессор Бьерн Виндахл. Я прибыл сюда, что бы вернуть топор Мистера Сурта, — нервно проговорил мужчина.
— Сурт? — повторила Хенчгир, нахмурившись.
— Сейчас он называет себя Мистером Блеком, — быстро исправился профессор. — Я прошу прощения за эту путаницу.
— Все нормально, — заверила Хенчгир. — Многие путают Мистера Блека. Не вы первый — не вы последний.
Звучало это более, чем двусмысленно, особенно если вспомнить, сколько народа положил этот самый Мистер Блек. И Бьерн опять испытал внизу живота мучительный позыв…
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
погнали) 1 |
Первая история совершенно улетная, что бы там автор ни курил - оно зашло. Посмотрим на вторую половину
|
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, согласитесь, что резервист - это совсем нежаргонное слово.
Призванных на сборы запасников в российской (советской) армии называют "партизаны", за их неряшливый и расхристанный внешний вид, потому что им выдают жуткое б/у обмундирование. А один генерал (я при сем присутствовал) обозвал их "пленными румынами"))) |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, я вообще не очень доволен и фиком и нашим переводом. Такое себе. Я не столько переводил, сколько литературно обрабатывал, время от времени срываясь на отсебятину.
Но пипл хавает, значит что-то получилось. |
alexz105
Миссис Мордевольт, я вообще не очень доволен и фиком и нашим переводом. Такое себе. Я не столько переводил, сколько литературно обрабатывал, время от времени срываясь на отсебятину. Так и хорошо что литературно обрабатывал. Я вряд ли вам открою секрет - все лучшие советские переводчики именно этим и занимались. И очень часто у них получалось лучше оригинала, потому что за переводы брались первоклассные литераторы. Первая история, кстати, в этом смысле п, охуже переведена. Но пипл хавает, значит что-то получилось. 1 |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, первая прошла до меня.
А как вас вообще в эту тему занесло? |
Миссис Мордевольт
А в конце получается что он как бы при чем и таки правда бог. Это портит все. Откуда вы вообще это взяли? Из последнего бредого омака? Так омак - это именно что омак. Он даже не от автора вовсе. |
alexz105
В смысле - как занесло? Если мне у автора что то понравилось - я начинаю читать написанное подряд, вдруг тоже понравится? Я так нашла несколько совершенно прекрасных авторов. Поскольку Охота - продолжение некоей истории - полезла читать ее начало. История неплохая, перевод - тоже неплохой хоть и не лучший из возможных.. у вас перевод получился лучше а конец мне не понравился совсем |
Jeka-R
Из финальной главы взяла. Мне она не нравится по многим причинам. Вы не сказали - почему Хенчгир а не Хэнчгерл? Мне это вот очень интересно, правда |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, никоим образом не пытался вас задеть.
Просто, этот перевод - это последнее, что я вспомню, если меня попросят расставить мое графоманство по моему внутреннему ранжиру. Вот я и удивился вашему заходу. Не более того. Для меня переводы - поденщина, в которую я влезаю только с подачи знакомых и друзей из фандома. Мне всегда хочется что-то дописать за автора, как это случилось в "Поболтаем, Волди?" и "Берегись абсента!". Там пришлось чуть ли не заново переписывать фанфик, сохранив идею автора лишь на 50%. Иначе это годилось, по моему мнению, только фтопку. Примерно так. |
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
еще раз повторяю, эта дичь - это омак. Вы знаете что-то такое омак? Если не знаете, можете просто для себя считать, что этой дичи как-будто бы просто не было. Я вообще не знаю на кой хрен этот омак вставили в основной текст. Если бы я сам помнил зачем сделали это.. |
alexz105переводчик
|
|
RiZ, дружище, верю!)))
|
RiZ
Jeka-R Я имел ввиду не переводчиков, а автора, это же он вставил омак в концовку своей последней главы.Если бы я сам помнил зачем сделали это.. |
alexz105переводчик
|
|
Риц правильно сказал. Мы могли бы и проигнорировать эту хню, но почему-то решили оставить. Из уважения к шизе автора, надо полагать)))
|
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
RiZ Я имел ввиду не переводчиков, а автора, это же он вставил омак в концовку своей последней главы. автор вообще практически в каждой главе добавлял по несколько омак.. не помню все ли мы добавляли.. alexz105 Риц правильно сказал. Мы могли бы и проигнорировать эту хню, но почему-то решили оставить. Из уважения к шизе автора, надо полагать))) Истина так)))) |
Спасибо вам за перевод этого прекрасного произведения. Уверенна прочту еще не раз. Успехов и сил вам для будующих работ.
|
alexz105переводчик
|
|
лоличка, спасибо, но я сам не считаю это произведение прекрасным и подписался на помощь в переводе только по просьбе друга)
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |