↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Турист Поттер: Очарование Парижа (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 465 033 знака
Статус:
В процессе
Серия:
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер оставил аврорат и славу героя в Лондоне, чтобы стать обычным туристом с потрёпанным путеводителем. Его цель — покой и анонимность в кафе на набережной Сены. Но Париж не умеет хранить секреты, особенно когда в дело вступает магия вейл, а инстинкт защитника оказывается сильнее желания просто отдохнуть.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 16

Они скользнули вдоль стены, прижимаясь к щершавому, покрытому холодным конденсатом бетону, пока не достигли боковой двери. Здесь, в тесном закутке за горой гнилых поддонов, пахло плесенью и старой смазкой. Элоиза заняла позицию у края штабеля, внимательно всматриваясь в пустынную улицу, где утренний туман лениво перекатывался через ржавые рельсы старой узкоколейки. Гарри тем временем подошел вплотную к двери — тяжелому стальному полотну, изъеденному коррозией, но посаженному на подозрительно новые, обильно смазанные петли.

Гарри глубоко вздохнул, настраиваясь на тонкую работу. Внутренний метроном, заведенный еще в годы службы, начал отсчитывать такты. Он поднял палочку, едва касаясь её кончиком замочной скважины, и закрыл глаза, перенося восприятие в мир магических эманаций.

Первый слой — сигнализация — проявился в его сознании как тонкая, дрожащая сеть ярко-алого цвета. Лемье наложил её канонично, но Гарри сразу почувствовал «заусенец» в плетении: одна из нитей была закреплена слишком жестко, создавая ненужное напряжение в структуре. Это была типичная ошибка тех, кто пытается наложить чары на металл, не учитывая его естественную проводимость. Гарри начал медленно «распускать» сеть, совершая кончиком палочки ювелирные микродвижения. Его губы беззвучно шевелились, повторяя формулы нейтрализации. Спустя минуту алые нити безвольно опали и растворились в сером воздухе, не издав ни звука.

Второй слой, анти-аппарационные чары, оказались куда более капризными. Они ощущались как плотный, пульсирующий купол, давящий на виски. Снимать его полностью было равносильно попытке разобрать фундамент дома, не обрушив крышу — слишком энергозатратно и шумно.

Вместо этого Гарри решил применить более изящный метод: он начал сплетать собственное заклинание, создавая небольшую «каверну» в поле противника. Это была своего рода магическая интерференция — создание «мертвой зоны» размером ровно с дверной проем, через которую они могли бы проскользнуть, не вызывая тревоги. Капли пота выступили на его лбу и медленно потекли по вискам; удерживать такую конструкцию требовало колоссальной концентрации.

Наконец, он перешел к самой двери. Здесь висела обманчиво простая связка чар, казавшаяся обычным запирающим заклятием. Однако, когда Гарри осторожно коснулся структуры, его инстинкты взвыли. Это была классическая «петля обратного действия» — ловушка для самоуверенных взломщиков. Если бы он просто произнес «Алохомора» или попытался нейтрализовать замок стандартным способом, накопленная энергия ударила бы в ответ мощным разрядом парализующего тока или, что еще хуже, кислотным всплеском.

В последнюю долю секунды, когда контрзаклинание Лемье уже начало формироваться, Гарри резко дернул палочку в сторону, совершая сложный дугообразный маневр.

— Реверсо Инкантатем! — едва слышно выдохнул он.

Раздался сухой, приглушенный хлопок, похожий на звук лопнувшей тугой струны. Пространство у двери на мгновение окрасилось в болезненно-фиолетовый цвет, но Гарри успел перехватить импульс и «заземлить» его в стену здания. Бетон в месте удара слегка потемнел, но сигнализация так и не сработала.

Гарри опустил палочку и тяжело привалился к косяку, вытирая лицо рукавом куртки. Сердце колотилось в ребра, как пойманная птица.

— Что это было? — Элоиза оказалась рядом мгновенно, её лицо было белее мела, а глаза расширены от ужаса. Она видела лишь вспышку и слышала звук, который в утренней тишине показался ей громом.

— Ловушка для тех, кто слишком верит в свои учебники, — Гарри с трудом перевел дыхание, чувствуя, как мелко дрожат пальцы. — Если бы я просто снял чары, мы бы сейчас валялись здесь без сознания, ожидая прихода хозяина. Или что похуже.

— Ты в порядке? — она коснулась его плеча, и её рука заметно дрожала. В этот момент реальность их затеи — опасной, почти безумной — окончательно дошла до неё.

— Да. Лемье хитрее, чем я думал. У него параноидальный склад ума, типичный для тех, кто сам привык ловить других. Но он всё же оказался не хитрее меня.

Гарри выпрямился, возвращая себе самообладание. Дверь теперь стояла беззащитной, её магический контур был безмолвен. Тихое чувство триумфа, знакомое по успешным операциям в Лондоне, на миг затмило усталость.

— Аврорская академия. Не зря потратил время на факультатив, — негромко пробормотал он себе под нос, проверяя замок.

Гарри аккуратно нажал на ручку. Смазанные петли сработали идеально — дверь бесшумно поплыла внутрь, открывая вид на темный коридор, заваленный обломками кирпича и строительным мусором.

— Дороги назад уже нет, так что пойдем, — сказал он, жестом приглашая Элоизу следовать за собой.

Как только тяжелая стальная дверь за ними сомкнулась, звуки внешнего мира — далекий гул просыпающегося города и шелест тумана — мгновенно исчезли, сменившись вакуумной, давящей тишиной. Воздух внутри был застоявшимся и тяжелым, пропитанным едким коктейлем из запахов старой известки, гнилой соломы и специфического мускусного аромата, характерного для больших скоплений магических зверей.

Гарри замер у входа, давая глазам привыкнуть к густому мраку. Он не стал зажигать яркий свет; вместо этого он едва заметно коснулся палочкой ладони, прошептав: «Люмос Солем». На кончике древесины затеплился крошечный, приглушенный огонек величиной с жемчужину, дававший ровно столько холодного белого света, чтобы не споткнуться об обломки кирпича, устилавшие пол.

Они оказались в длинном, узком коридоре, который уходил вглубь здания. По обе стороны виднелись массивные деревянные двери, обитые полосками ржавого железа. Слой пыли на полу был испещрен множеством следов.

— Посмотри, — Элоиза опустилась на одно колено, указывая на пол. В слабом свете палочки стали видны сотни маленьких пятипалых отпечатков. — Это они. Десятки лап. И они двигались упорядоченно, Генри. Нюхлеры по своей природе хаотичны, они постоянно отвлекаются, но здесь... они шли строем, как солдаты.

Она прикрыла глаза и на мгновение замерла, её дыхание стало глубоким и ровным. Гарри заметил, как её пальцы, коснувшиеся пола, едва заметно дрожат.

— Их много. Я чувствую их... — прошептала она, и в её голосе прозвучала странная смесь боли и профессиональной концентрации.

— Чувствуешь? — Гарри настороженно оглянулся, проверяя темные углы под потолком на предмет скрытых магических глаз.

— Магические существа... это часть моей природы, часть моей работы, — Элоиза открыла глаза, и они казались темнее обычного в этом полумраке. — Когда их много и когда они страдают, это создает определенный фон. Как гул в ушах. Там, за центральной дверью... десятки измученных сознаний. Их воля подавлена настолько сильно, что это ощущается физически.

Из глубины склада донесся звук, от которого у Гарри по спине пробежал холодок: тихий, жалобный писк, за которым последовало лихорадочное, механическое царапанье когтей по металлу. Это не был звук сытых и довольных зверьков, копающихся в сокровищах; это был звук живых пленников, запертых в ожидании команды. Элоиза болезненно поморщилась, её челюсти плотно сжались. Для специалиста по магическим существам, искренне любящего свою работу, этот звук был сродни пытке.

Они осторожно двинулись дальше. Проходя мимо одной из полуоткрытых дверей, Гарри не удержался и заглянул внутрь. Свет его палочки выхватил из темноты гору, которая в первый миг показалась ему просто свалкой. Однако присмотревшись, он почувствовал, как брови лезут на лоб. На старом верстаке и прямо на полу высилась груда того, что в магическом мире стоило целые состояния: золотые карманные часы со знаками зодиака, россыпи тяжелых браслетов с драгоценными камнями, изящные колье, стопки старинных серебряных кубков и даже массивный золотой кубок, инкрустированный рубинами, который явно когда-то украшал чей-то алтарь или коллекцию.

— Мерлинова борода, — выдохнул Гарри. — Здесь минимум три Рождества в одном месте. Весь Париж, должно быть, стоит на ушах из-за таких пропаж.

— Сосредоточься, — жестко прервала его Элоиза, даже не взглянув на сокровища. Для неё эти блестящие безделушки были лишь символом рабства её подопечных. — Золото никуда не денется. Идем.

Гарри кивнул, мгновенно возвращаясь в рабочее состояние. Он жестом показал «вперед и осторожно», перехватывая палочку так, чтобы быть готовым к любому заклинанию. Каждое их движение теперь сопровождалось едва слышным хрустом строительного мусора под подошвами, который в тишине склада казался грохотом обвала.

Они приблизились к массивной двустворчатой двери в конце коридора, из-за которой теперь отчетливо доносилось мерное, тяжелое дыхание и тихий гул магических ламп. Напряжение достигло своего апогея. План был прост, но теперь, ощущая близость врага и слыша плач существ, которых лишили свободы, Гарри чувствовал, как внутри него закипает холодная ярость.

— Всё по плану, — одними губами произнес он, бросив короткий взгляд на Элоизу. — Ты занимаешься нюхлерами, а я беру на себя Лемье. Не отвлекайся ни на что другое, пока я не подам сигнал.

Элоиза решительно кивнула, сжимая палочку так сильно, что костяшки её пальцев побелели. Она была готова встретиться лицом к лицу с тем, кто превратил природный дар маленьких существ в проклятие, и Гарри знал, что в этот момент она была не менее опасна, чем опытный боец аврората. Он положил руку на створку двери, чувствуя, как от неё исходит слабое тепло чар магического расширения. Впереди была цель их долгого пути, и время слов окончательно подошло к концу.


* * *


Гарри осторожно толкнул двустворчатую дверь, и та, вопреки его опасениям, подалась совершенно беззвучно, словно её петли были смазаны не маслом, а обработаны специальными чарами. Они переступили порог, и пространство мгновенно изменилось. Внешние границы кирпичного склада остались позади, уступив место колоссальному, магически расширенному ангару. Высокие сводчатые потолки терялись в густой, вязкой тени, а по всему объему помещения разливался тусклый, болезненно-желтый свет магических светильников, закрепленных на массивных стальных балках.

Воздух здесь был еще плотнее, чем в коридоре; он вибрировал от низкочастотного гула магического расширения и тяжелого, спертого запаха неволи. Гарри и Элоиза замерли у входа, пораженные открывшимся зрелищем. То, что они видели с улицы через окуляр, было лишь верхушкой айсберга.

Вдоль всех стен, уходя вдаль на десятки футов, ровными рядами выстроились клетки из холодного, зачарованного железа. Их было не двадцать, как Гарри насчитал во время ночного наблюдения, а гораздо больше — не менее тридцати пяти или сорока штук. В каждой из них, на слое грязной соломы, сидел нюхлер. В тусклом свете ламп их обычно блестящая черная шерсть казалась тусклой и свалявшейся. Существа не шевелились, не пытались грызть прутья и не копались в подстилке; они сидели в жутковатом, неестественном оцепенении, уставившись в пустоту остекленевшими глазами.

— Господи... их больше. Намного больше, чем мы думали, — Элоиза прижала ладонь к губам, её голос сорвался на прерывистый шепот. Она видела перед собой не просто клетки со зверьками, а целое кладбище подавленной воли.

Гарри, мгновенно переключившись в режим тактического осмотра, не сводил палочки с темных углов ангара. Центр помещения занимал массивный дубовый стол, заваленный ворохом бумаг, склянками с зельями и странными металлическими приспособлениями, напоминающими миниатюрные сбруи. В углу, за столом, возвышался тяжелый стальной сейф, испещренный охранными рунами, которые едва заметно мерцали в полумраке. Лемье нигде не было видно, но помещение не казалось покинутым.

— Он работает в промышленном масштабе, — констатировал Гарри, осторожно приблизившись к столу.

Он кончиком палочки перевернул верхний лист пергамента. Это был детальный график. Четкие колонки цифр, адреса престижных особняков в 16-м округе, списки ювелирных бутиков на Вандомской площади и время — расписанное по минутам, от заката до рассвета. Возле каждого адреса стоял код, обозначающий определенную группу нюхлеров.

— Посмотри, — Гарри указал на карту Парижа, испещренную красными точками. — Кражи расписаны на месяц вперед. Он не просто вор-одиночка, Элоиза. Он создал полноценную организацию, конвейер по изъятию ценностей.

— Это не просто воровство. Это... системное порабощение, — Элоиза медленно пошла вдоль рядов клеток, и её присутствие заставило некоторых нюхлеров слабо пошевелиться, но они тут же замирали, скованные невидимыми цепями Империуса. — Он превратил их в машины. Бездумные, послушные машины для грабежа.

Гарри заметил на краю стола фарфоровую чашку. От неё всё еще поднимался едва заметный леток пара, а рядом, на небольшом блюдце, лежал круассан с характерным откушенным краем. Несколько крошек еще не успели обветриться.

— Он вышел лишь ненадолго, — Гарри коснулся бока чашки — она была ощутимо теплой.

— Откуда ты знаешь? Может, он бросил всё и сбежал? — Элоиза нервно оглянулась на дверь.

— Нет, — Гарри коротко усмехнулся, хотя глаза его оставались холодными. — Никто в этом городе не оставляет хороший круассан недоеденным добровольно. Он где-то здесь, во внутренних помещениях, или отошел буквально на пару минут. Мы застали его врасплох.

Элоиза остановилась у одной из клеток, где маленький нюхлер едва заметно попискивал во сне. Глядя на масштаб этого преступного предприятия, на эти ряды живых инструментов, Гарри почувствовал, как груз ответственности за происходящее наваливается на него с новой силой.

— Мы прикроем эту лавочку, — твердо произнес Гарри, перехватывая палочку. — Сегодня. Прямо сейчас.

Гнетущая атмосфера склада, пропитанная страданием невинных существ, требовала немедленного действия. Гарри понимал, что каждая секунда промедления увеличивает риск появления Лемье, но масштаб открывшейся правды заставил его на мгновение задержать дыхание. Это было зло, возведенное в систему, холодное и расчетливое, и именно против такого зла он боролся всю свою жизнь.

Элоиза кивнула, вытирая непрошеную слезу и выхватывая собственную палочку. Больше не было места страху — только чистая, профессиональная ярость и готовность довести дело до конца. Гарри сделал шаг вглубь ангара, заслоняя её собой и готовясь к тому, что хозяин этой фермы может появиться из теней в любой момент.

Тишина в ангаре была не пустой, а плотной, словно наэлектризованной коллективным подавленным криком десятков живых существ. Гарри остался стоять у рабочего стола, продолжая сканировать палочкой тени под потолком, в то время как Элоиза, ведомая профессиональным инстинктом и невыносимым сочувствием, медленно двинулась к первому ряду железных вольер. Шаги её по бетонному полу отдавались глухим эхом, но существа в клетках даже не повернули голов на звук.

Элоиза опустилась на колени перед ближайшей клеткой. Внутри, на тонком слое серой, пропахшей плесенью соломы, сидел крупный самец. Его когда-то лоснящийся черный мех теперь свалялся в неопрятные клочья, припорошенные пылью. Существо сидело абсолютно неподвижно, сложив маленькие лапки на животе. Самым страшным был его взгляд: маленькие глазки-бусинки, обычно полные лукавства и лихорадочного интереса, превратились в два мутных, белесых стеклышка. Это был классический, жуткий симптом Непростительного проклятия.

Она перевела взгляд на соседние вольеры. Всюду была одна и та же картина: механические, едва заметные движения грудных клеток, отсутствие естественных реакций и страшная, гнетущая пустота. Некоторые нюхлеры мелко дрожали — их маленькие тела, в которых веками копилась неуемная энергия поиска, пытались на биологическом уровне сопротивляться ментальным оковам. Это выглядело как судорога, проходящая сквозь каждую мышцу, но воля Лемье, усиленная заклинанием, держала их в железном кулаке.

— Они... Генри, они всё понимают, — голос Элоизы дрогнул, в нем слышались слезы, которые она отчаянно пыталась сдержать. — Они осознают каждую секунду этого кошмара. Нюхлеры — социальные, эмоциональные существа, они живут игрой. Они знают, что их заставляют красть, знают, что их используют. Они просто не могут... не могут перестать подчиняться.

Гарри подошел ближе, его тень легла на прутья клетки. Он осторожно положил руку на плечо Элоизы, чувствуя, как она напряжена. Глядя на этих существ, он невольно провалился в собственные воспоминания — холодный, бесстрастный голос фальшивого Грюма в классе защиты от темных искусств, ощущение, будто все твои мысли вдруг превратились в мягкую вату, а в голове звучит лишь одна, чужая и бесконечно важная команда. Он помнил, как отчаянно хотелось сопротивляться этой чужеродной тишине внутри себя.

— Мы их освободим, — твердо произнес он. — Очень скоро. Обещаю.

Элоиза подняла на него глаза, полные гнева и скорби.

— Посмотри на их клетки, Генри. Видишь? Там же ничего нет. Абсолютно ничего.

Гарри присмотрелся. В вольерах не было ни одной блестящей безделушки, ни единой монетки или хотя бы обертки от конфет. Для нюхлера лишение возможности собирать и хранить «сокровища» было равносильно лишению кислорода. Это была высшая степень психологической пытки — подавление самого базового инстинкта.

— Лемье знал, что делает, — мрачно отозвался Гарри, обводя взглядом ряды пустых клеток. — Он использует их природу как инструмент контроля. Если они успешно совершают налет, он, вероятно, дает им подержать что-то блестящее на пару минут. Если нет — они остаются в этой пустоте. Это не просто ферма, это исправительно-трудовая колония, где валютой является само желание жить.

— Это... это чистая, рафинированная жестокость, — Элоиза коснулась пальцами железных прутьев, и в этот момент один из нюхлеров в третьей клетке внезапно дернул носом.

Несмотря на подавляющий эффект Империуса, маленькое существо завороженно уставилось на мантию Гарри. Точнее, на одну из металлических пуговиц, которая в тусклом свете ламп давала едва заметный блик. Розовый нос нюхлера затрепетал, в стеклянных глазах на долю секунды вспыхнула болезненная, почти трагическая искра былой страсти. Он не потянулся к пуговице — заклятие не позволяло лишних движений, — но всё его маленькое существо выражало такую жажду, что Гарри почувствовал комок в горле.

— Извини, приятель, — негромко сказал Гарри, невольно прикрывая пуговицу ладонью, чтобы не мучить зверька. — Потерпи еще немного. Скоро у тебя будет столько пуговиц и монет, сколько ты сможешь унести в своем кармане.

Элоиза закрыла лицо руками на мгновение, пытаясь собраться. Она видела эту систему эксплуатации изнутри — как специалист, она понимала, что Лемье методично ломал психику существ, превращая их в биомеханических рабов.

Напряжение в ангаре достигло точки невозврата. Чувство вины за то, что они еще не сняли проклятие, смешивалось с яростью против человека, который создал этот конвейер страданий. Гарри чувствовал, как его палочка слегка вибрирует в руке, откликаясь на его гнев. Они стояли посреди фермы, которая была памятником человеческому высокомерию и жадности, и каждый жалобный вздох нюхлеров в этой тишине был призывом к немедленному возмездию. Элоиза выпрямилась, её лицо из маски скорби превратилось в маску неумолимого судьи.

Тяжелая тишина ангара, наполненная скорбным безмолвием подавленных существ, давила на плечи, призывая к немедленному действию. Гарри заставил себя отвести взгляд от измученных нюхлеров — сейчас его холодный аврорский расчет был важнее сочувствия. Оставив Элоизу у клеток, он бесшумно скользнул к массивному рабочему столу, стоявшему в центре магического расширения как алтарь жадности и методичного безумия.

Стол Лемье был завален артефактами его преступной деятельности. Гарри начал быстрый и профессиональный осмотр, стараясь не нарушить порядок вещей, чтобы не выдать своего присутствия раньше времени. Его пальцы в перчатках из драконьей кожи ловко перебирали пергаменты.

Под недоеденным круассаном и остывшей чашкой кофе обнаружились настоящие сокровища для следствия: гроссбухи с аккуратными колонками цифр, списки имен парижских скупщиков краденого и, что самое важное, детальные графики «смен» для каждой группы нюхлеров. Лемье зафиксировал всё — от маршрутов передвижения до количества калорий, необходимых для поддержания жизни «инструмента».

В верхнем ящике стола обнаружилась тяжелая связка ключей, несколько пузырьков с мутным, сероватым зельем — вероятно, стимуляторами, чтобы заставлять изможденных зверьков двигаться быстрее — и пачки маггловских денег, перетянутые аптечной резинкой. Рядом лежал клочок бумаги, на который Гарри наткнулся случайно.

— Напоминание: купить джем к круассанам, — прочитал он вполголоса, едва заметно фыркнув. — У злодеев тоже бывают приземленные списки дел. Видимо, даже темным магам нужно завтракать.

Гарри выпрямился и перевел взгляд на сейф, стоявший в углу. Это был монументальный объект из черного железа, украшенный сложной вязью охранных рун, которые тускло мерцали в полумраке, словно глаза хищника. Он провел палочкой на расстоянии нескольких дюймов от дверцы сейфа. Магическое поле отозвалось тяжелой, вязкой вибрацией.

Диагностика показала многослойную защиту: проклятие «мертвой руки», которое иссушило бы любого несанкционированного взломщика, и датчик на звуковую частоту. Это была серьезная магическая инженерия. Снять чары незаметно было возможно, но это потребовало бы не менее получаса предельной концентрации — времени, которого у них не было. Ожерелье Аделаиды, несомненно, находилось там, за толстой сталью, вместе с самыми ценными трофеями последних недель.

— Сейф защищен по высшему разряду, — тихо произнес Гарри, оборачиваясь к Элоизе. Она уже отошла от клеток, её палочка была наготове, а взгляд метался от теней под потолком к входной двери. — Ожерелье, скорее всего, там. Но на вскрытие уйдет слишком много времени. Сначала разберемся с Лемье, а потом я займусь замками.

Элоиза кивнула, её лицо было бледным и сосредоточенным.

— Он идет? — спросила она, понизив голос до предела.

Гарри замер, прислушиваясь. Сквозь гул магического расширения пробился новый звук. Тяжелый скрип двери в коридоре, сопровождаемый ритмичным стуком каблуков по бетону. Кто-то приближался к главному ангару, не особо скрываясь, с уверенностью хозяина, возвращающегося к своим делам.

— Кто-то идет, — скомандовал Гарри, и его голос стал острым, как клинок. — Позиция — по плану. Ты — к боковой двери за ящики, создай сектор обстрела. Я остаюсь здесь, в тени стола. Работаем на обезвреживание или полное обездвиживание.

Элоиза без лишних слов скользнула в тень, растворяясь за штабелем ящиков с оборудованием. Гарри присел, прикрывшись краем массивного дубового стола, чувствуя, как его дыхание становится ровным и почти неслышным. В этот момент между ними произошел короткий обмен взглядами — безмолвное подтверждение готовности, акт доверия людей, связанных одной целью и общей опасностью.

Шаги в коридоре становились всё громче. Каждый удар каблука отдавался в груди Гарри как бой барабана. Он чувствовал, как палочка в его руке слегка нагревается, откликаясь на его волю. Тишина ангара стала невыносимо звенящей, прерываемой лишь шорохом соломы в клетках, где нюхлеры, почуяв хозяина, начали синхронно, механически выпрямляться.

Звук шагов в коридоре из гулкого и далекого превратился в отчетливый, сухой стук каблуков по бетонному полу ангара. Массивная дверь, ведущая во внутренние помещения, распахнулась с коротким, властным скрипом. Виктор Лемье вошел в свое владение с видом человека, который чувствует себя здесь абсолютным богом.

* * *

Больше историй — на https://boosty.to/stonegriffin/. Это как билет в первый класс Хогвартс-Экспресса (если бы он существовал, конечно): необязательно, но приятно. График здесь не меняется — работа будет выложена полностью! 🚂📜

Глава опубликована: 02.04.2026
Обращение автора к читателям
stonegriffin13: Акцио, отзывы! Будет чертовски приятно, если вы черкнете пару слов в форме ниже.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 24
Это просто очаровательно :)
Спасибо Вам большое, Автор, Ваша серия, пожалуй, самое живое и настоящее, что читала в последнее время на Фанфиксе. Удивительная гармония и чистота языка, и чувство юмора, которое действительно заставляет искриться все вокруг. Вам удалось создать искренних живущих своей жизнью персонажей, и очень точно передать атмосферу Парижа. Спасибо за то умиротворение и радость, которые дарят Ваши произведения из этой серии!
stonegriffin13автор
Burfismakom
Спасибо)
Очень рад, что вам все понравилось)
Учитывая,что вейлы рождают девочек,а для этого нужен волшебник,то логично,что чистокровных вейл в принципе не может быть. Всё таки рефлексы аврора не помогли, а если бы ещё и палочка была где надо... Надеюсь,что Гарри воришку найдет.
stonegriffin13автор
Сварожич
насчет вейл - есть разные теории в фанатском творчестве. Кто-то их наоборот, всех чистокровными называет, кто-то делит по отцу, кто-то вообще придумал мужчин-вейл)
Спасибо за историю! Очень приятно прочитать текст, который так перекликается с собственным желанием уехать и всё увидеть
stonegriffin13автор
Gordon Bell
А уж мне-то как хочется)
Если текст оставляет приятные впечатления - возможно, вам прямой путь в раздел "Рекомендации")
Эх, расслабился Гарри. Где его реакция ловца, где опыт сотрудника Аврората? Арресто моментум на нюхлера, Акцио сапфир - и все дела.
Правда, тогда бы мы не ждали следующих глав, описывающих поиски похитителя ;)
Теперь пускай Элоиза заряжает своих подопечных на поиски этого ручного нюхлера. Интересно,это была спланированная акция или случайность.
stonegriffin13автор
Strannik93
И правда, расслабился)
хотя, в Фантастических тварях нюхлер был очень даже проворен и неуловим. Все произошло буквально за секунды, а Гарри давно не в состоянии войны против всего мира, чуток расслабился в компании красивой девушки. Другой бы даже не среагировал
stonegriffin13автор
Сварожич
Сегодня по планам будет прода на две главы)
"её челюсть плотно сжалась" - челюсти. Одна челюсть сжаться не может.
stonegriffin13автор
Танда Kyiv
Подправил - спасибо за внимательность)
stonegriffin13
Первоначальное написание тоже правильное,можно было не исправлять.
stonegriffin13автор
Сварожич
Мне тоже так изначально показалось, но внимательность - приятна, а исправление - несущественно, ведь тоже правильно)
Сварожич
stonegriffin13
Первоначальное написание тоже правильное,можно было не исправлять.

Нет. Одна челюсть не может сжиматься (ну, разве что если ее сжимают рукой или еще чем-то снаружи). Здесь по смыслу именно аналогично "стиснуть зубы" - и челюсти тоже во множественном числе. А если бы Элоиза взялась рукой за подбородок - это было бы упомянуто.
Танда Kyiv
Чего гадать- есть же интернет.
Polorys Онлайн
Ааааааа, как же хорошо и волшебно читается. Хотел купить на бусти чтоб дочитать, а банкинг упал.
stonegriffin13автор
Polorys
Бусти - это бонус, по желанию. Я не из тех авторов, которые бросают читателя на полпути, завлекая на платный сервис, заморозив работу или же выкладывая обновления раз в столетие. Так что будут обновления, не переживайте)
Здесь же - если нравится работа, всегда можете оставить рекомендацию)
Да уж, Гарри - это Гарри, как есть спасатель или герой. Хорошо, что это он понял, не проехав пол света, а первой же стране) А с другой стороны, попутешествовать совсем не плохо, а очень даже хорошо....
stonegriffin13автор
Helenviate Air
Гарри - он и в Африке Гарри)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх