Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
|
Сандра остановила автомобиль перед кованной железной оградой. На воротах красовалась табличка, предупреждающая о ненарушении прав землевладельцев. Сандра хмыкнула, толкнула ворота — они поддались неожиданно легко, и вошла. Заброшенный парк поражал буйством зеленой растительности — за разросшимися деревьями не было видно дома. Сандра прошла через парк и вышла к дому. В надвигающихся сумерках старинное строение выглядело одиноким и покинутым. Девушка огляделась по сторонам — сад и дом действительно сильно постродали во время войны.
«Стоило сюда притащиться! — она довольно ухмыльнулась. — Только берегись номеров сверх программы! Помни, она вполне может подобраться сзади и треснуть по голове!». Сандра не испытывала страха, этих глупостей после войны в голове у девушки уже не было.
Она поднялась по частично обрушившимся ступеням и попробовала открыть дверь. Дверь издала скорбный звук давно несмазанных петель и приоткрылась.
«Ну, чтож ты, испугалась? Вперед!» — она прошла в темную гостиную.
— Ты все-таки пришла, моя малышка! — радостно прознес знакомый надтреснутый голос.
Игра была хороша, но, кажется, Александра заигралась.
Струйка ледяного пота поползла за воротник. Нельзя показывать ей свой страх, подумала Александра.
— И вам добрый вечер, леди Селина, — Сандра сталась говорить спокойно, даже весело.
— Проходи, моя малышка, — леди Селина Говард выступила из темноты и с довольным видом уселась за стол, — садись рядом, посидим, выпьем молока, вспомним о Кристэлл. Ты ведь помнишь Кристэлл, Александра? Она так любила тебя, так звала, когда ты уехала, а потом она умерла.
— Мне жаль Кристэлл, Селина!
— Тогда почему ты уехала? Почему она умерла, а ты жива?
— Селина, мне правда жаль, — посочувствовала Сандра.
— Она умерла, бедняжка, — иступленно повторила Селина, — а потом стала являться ко мне во снах — ей было там так одиноко. Она просила привести ей подружку, чтобы играть вместе. Я привела ей сразу двух подружек…
— Да, те две сиротки, — Сандра кивнула, — пропавшие в двадцать восьмом.
— Они ей не понравились, — Селина скривилась, — Кристэлл всегда нравились веселые подружки, а эти все время скулили и ныли… Она стала просить привести ей тебя — а ты все не ехала и не ехала, — Селина глянула на Сандру. — Она так тебя любила: ты ведь была прелестным ребенком, немного шумная, но такая живая! И я привела ей белокурую девочку, так похожую на тебя!
— Лили Уотерс, — Сандра усмехнулась.
— Да, Лили! Кристэлл она понравилась — двадцать лет она меня не беспокоила. И тут все началось снова — Кристэлл опять пришла, и опять приказала привести ей подружку, — глаза Селины метались туда-сюда, Сандра безуспешно пыталась поймать ее взгляд.
— И вам пришлось взяться за старое, — Сандра согласно кивнула.
— Да, пришлось, — грусно прошамкала Селина. — Но все было напрасно — ей нужна была только ты! И вот ты приехала!
— Какая удача, — подтвердила Сандра, — и вы решили отправить меня к Кристэлл, всыпав цианид в мой бокал!
— Да, я хотела порадовать Кристэлл, а мой полоумный пасынок выпил тот ликер и умер.
— И тогда вы решили проломить мне голову, но по случайности под удар попала Мирюэль.
— Зачем ты отдала ей свою шаль? — голос Селины сорвался. — Я не хотела ее убивать. Я обозналась в темноте, вы ведь так похожи, — посетовала она.
— Хорошо, миледи, вы убьете меня, но что потом? Вы же всерьез не рассчитываете скрыться от правосудия?
— Почему же не рассчитываю? — удивилась леди Селина. — Я и не буду этого делать. Выпью молочка вместе с тобой и увижу Кристэлл!
Селина рассмеялась тихим трескучим смехом. Сандра застыла от ужаса — сама смерть смотрела на нее из расширенных зрачков сидящей напротив старой дамы.
— Выпей молочка! — Селина подтолкнула к Александре один из стоящих на столе стаканов.
— Кто застрелил Патрика Спенсера? — сейчас Сандра готова была спросить Селину о чем угодно, лишь бы выиграть драгоценное время.
— А, Спенсер, — Селина улыбнулась, — он видел, как я разговаривала с Лили и посадила ее в машину. Он ничего не сказал тогда полиции, только стал подозрительно посматривать на меня. Потом мне снова пришлось приводить к Кристэлл девчонок, и он догадался. Он перепугался, что все откроется и его имя будет замешано в этой истории, ханжа! Пришлось Саймону…
— Сэр Саймон все знал? — спросила Сандра.
— Саймон! Он был таким красивым в юности! Мы были знакомы с ним еще до того, как Говард сделал мне предложение. Он не мог жениться на мне — Саймон, как младший сын, ничего не получил от отца, а мы были богаты. Но мы нравились друг другу и, когда я стала леди Говард, стали встречаться тайно.
— А потом родилась Кристэлл…— поддакнула Сандра.
— Кристэлл не ошиблась в тебе! — Селина восхищенно смотрела на Александру, — ты всегда все схватывала на лету! Да, Саймон был ее отцом. Он обожал Кристэлл и чуть не сошел с ума, когда она умерла. Уже тогда в нем проявились эти его…хм…странности! Он сам вызвался привести нашей ненаглядной Кристэлл белокурую девочку и не смог — ему стало жаль Лили. Пришлось мне самой. Саймон ходил потом, как помешанный, и все лепетал о ребенке за камином. Чуть было не выдал меня! — пожаловалась Селина.
— А зачем сэр Саймон рассказал все Лансу? — спросила Сандра, которая помимо страха начала чувствовать ту нервную щекотку, которая постоянно толкала ее к изучению зловещих культов и похищению их страшных артефактов.
— Саймон сидел все эти годы тише воды, ниже травы, — Селина вздохнула. — Я уже начала думать, что все улеглось, он даже не среагировал на известие о пропаже девчонок в деревне. И тут Ланселот притащил с чердака эту картину — я и думать о ней забыла, где он ее откапал, ума не приложу? Увидев картину, Саймон взвился и понес всякий бред в присутствии Ланса. Уж не знаю, чего он там наболтал, но подозревал Ланселот не меня, а самого Саймона.
«Так вот почему Ланс так странно себя вел, стоило только завести разговор об этой картине!» — мелькнуло в голове у Сандры. Она искренне посочувствовала Ланселоту — тяжело жить с подозрением о том, что родной человек привратился в кровожадного маньяка.
—Выпьешь молочка? — Селина смотрела прямо на Александру и отстраненно улыбалась.
— Я не пью молоко, — Сандра отбросила в сторону сантименты и поднялась, — тем более, заправленное цианидом, — добавила она.
— Выпьешь! — с этими словами Селина кинулась на Александру. Сандра была готова к нападению, но не удержалась на ногах и опрокинулась на стол. Селина навалилась на нее сверху и, схватив стакан с молоком, поднесла к ее лицу. Сандра отчаянно рванулась. Она сопротивлялась изо всех сил. Пока еще ей удавалось отвести от себя руку Селины. Но последняя была более крупной женщиной. Крупная сильная женщина. Лицо ее по-прежнему улыбалось, только оно лишилось благожелательности.
— Какая ты упрямая, — безумные глаза встретились с остановившимися серыми глазами, — я не хотела делать этого, но придеться, — скрюченные пальцы Селины потянулись к ее горлу. Сандра похолодела от ужаса, понимая, что она в ловушке и ей конец. Ее глаза следили за приближающимися скрюченными пальцами, но, как ни странно, в состояние ступора ее привели не они, а застывшая улыбка на лице Селины.
В этот момент чьи-то сильные руки оттащили Селину от Александры, спасая последнюю от кошмара. Селина даже не поняла, что случилось, и продолжала рваться к своей жертве.
— Не очень-то вы спешили! — Сандра выразительно потерла шею.
— Это все Ник, — виновато отозвался Джон, — по его вине мы чуть не заблудились. — Сандра, что с тобой, эй!
— Ну вот, это уже лучше… ты приходишь в себя… Сандра, выпей-ка вот это!
К губам ей прижимали стакан… она дико сопротивлялась… Отравленное молоко… кто же это как-то сказал?.. что-то насчет «отравленного молока»? Не будет она пить отравленное молоко… Нет, это же не молоко… запах совсем другой…
Сандра расслабилась, губы открылись — она попробовала…
— Коньяк, — сказала Александра и открыла глаза. Она лежала на полу — голова на колянях у Джона, его лицо склонилось над ней. Герберт и Ник стояли чуть в стороне и участливо смотрели на Сандру.
— Где Селина? — слабо спросила Сандра.
— Прибывшие полицейские как раз усаживают ее в машину, — ответил Джон, бросив взгляд в окно. — Ну, и куда ты вляпалась на этот раз? Хоть понимаешь, что она могла задушить тебя!
— Но не задушила же, — с обидой ответила Сандра и, оттолкнув мужа, поднялась. — Если бы не я, — добавила она, — вы бы так и не узнали, кто повинен в похищении детей.
— Еще бы узнать, куда она дела тела, — проворчал Герберт Туми.
— В тайник священников, — ответила Александра и посмотрела застывшие в недоумении лица полицейских, продолжила: — За камином, вы же помните! — с этими словами Сандра подошла на негнущихся ногах к старому камину и принялась ощупывать стену. — Где же это? — пробормотала она и нажала на какую-то панель.
Стена отъехала вбок и открыла взорам изумленных людей небольшую комнату. Страшная вонь ударила в нос. Кто-то из полицейских зажег фонарик и осветил тайник. Сандра тихо ойкнула и уткнулась лицом в плечо застывшего Джона. Ник побледнел и отвернулся. Туми грязно выругался. В малюсенькой тайной комнатке, сделанной в стародавние времена для скрывающихся кюре, лежало вповалку несколько маленьких тел в еще не успевшей истлеть одежде.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
|