Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Что там за звуки снаружи? — спросил Майтимо, и слабый, надтреснутый голос его прозвучал так тихо, что Финдекано с трудом расслышал.
— Дождь идет, — ответил он, изо всех сил пытаясь сохранить серьезное лицо, чтобы не смутить кузена рвущейся из глубины души радостью.
Это были первые слова, сказанные тем, кого когда-то прозвали Руссандолом, со времен возвращения из плена.
Теперь медь в волосах его поблекла, будто подернутая пеплом, черты лица заострились, а на обрубок руки Финдекано Астальдо и сам не отваживался смотреть. И все же глухой, безжизненный голос, только прозвучавший в тишине шатра, наполнил сердце неподдельным счастьем. Нолофинвион сел рядом с ложем брата и, взяв осторожно за руку, вгляделся в его лицо. Казалось, в них зажглись огоньки.
«Впервые за все это время», — подумал Финдекано.
Дождь тихо барабанил по кожаным скатам. Слышались далекие голоса переговаривающихся стражей. Новое светило, названное Анаром, уже успело опуститься за горизонт, и сквозь откинутый полог в палатку постепенно начинала заползать ночная темнота.
— В Ангамандо не было дождей, — вновь тихонько заговорил Майтимо, и Финдекано, не сдержавшись, сильнее сжал его левую ладонь. — Только сушь и жар. Помоги мне встать.
— Что ты хочешь сделать? — уточнил кузен и, подавшись вперед, просунул собственные руки под плечи раненого.
— Выйти наружу, — ответил решительно тот и, ухватившись за брата здоровой рукой, попытался подняться.
* * *
Сказать, впрочем, оказалось гораздо проще, чем сделать. Земля то и дело принималась качаться, норовя уйти из-под ног, и все же старший Фэанарион, стиснув зубы, упрямо шел к выходу.
Финдекано пошире распахнул полог палатки, и Майтимо, сделав еще один последний шаг, с тяжким стоном облегчения выдохнул и, без сил привалившись к опорному столбу, поднял лицо к небу.
Капли стекали по лицу, и Фэанарион принялся собирать их губами. В памяти вспыли вдруг мирные дни Амана и носившийся поблизости прямо под дождем на поляне маленький Финдекано, с которым Майтимо никак не мог справиться. Дождь, правда, был грибной, поэтому старший кузен в конце концов просто махнул на все рукой. Цвели цветы, и терпкий запах меда проникал, казалось, прямо в душу.
«Прямо как сейчас», — подумал Фэанарион и открыл глаза.
С удовольствием облизав влажные от дождя губы, он посмотрел на брата и увидел в его глазах неприкрытое счастье.
— Прости меня, — прошептал вдруг неожиданно для самого себя Майтимо.
Судя по изменившемуся выражению лица Финдекано, он тоже не ожидал услышать что-либо подобное.
— За что простить? — уточнил Нолофинвион.
— За то, что тебе пришлось пережить из-за меня. Ты этого не заслужил.
— Майтимо, — простонал с тяжким вздохом младший кузен и уперся лбом старшему в плечо. — Как ты можешь так говорить? Это я виноват!
— В том, что вытащил меня из плена? Не говори глупостей.
Они помолчали, глядя на затянутое тучами небо, и в конце концов Майтимо спросил:
— Какое сейчас время года? Из-за это плена я совсем потерялся.
— Лотессе, — ответил с видимой охотой Финдекано.
— Время цветов…
«Скоро у Финьо день звезды», — вспомнил Старший и всерьез задумался, что можно подарить кузену на праздник.
Что-нибудь такое, что было бы сделано с душой и хотя бы отчасти выражало всю степень любви и благодарности самого дарителя.
Стоять пока еще было тяжело, и вскоре оба кузена вернулись в палатку. Майтимо вновь растянулся на ложе, однако мысль о подарке его уже больше не покидала.
* * *
До праздника оставалось не больше двух недель, поэтому сделать что-то серьезное Майтимо просто не успевал. К нему самому пока силы возвращались медленно, как будто неохотно. В конце концов он решил сварить баночку варенья из одуванчиков.
«Финдекано любил его в детстве».
Сложнее всего оказалось сохранить тайну. Дождавшись, когда братья отправятся на очередной совет, Майтимо, попросив дежуривших у палатки стражей молчать, отправился собирать цветы. Потом, устроившись около одного из очагов, он попросил верных принести мед и принялся готовить варенье.
Вновь в памяти всплыли картины прошлого, казавшегося далеким и почти нереальным. Маленький Финьо сидел за столом, весь по уши перемазавшийся вареньем, и, довольный, радостно хохотал. От этих воспоминаний собственная душа недавнего пленника оживала, в тело будто наяву вливались силы, и Старший принимался помешивать варенье еще усерднее, чтобы порадовать друга.
К тому моменту, когда нужно было вручать подарок, Майтимо уже мог стоять уверенно, без поддержки, и, одетый в вышитую девами-верными котту, перестал походить на бледную тень самого себя.
— Что это? — не стал скрывать удивления Финдекано, увидев завернутый в плотную непрозрачную ткань предмет.
— С днем звезды тебя, — ответил Майтимо, протягивая дар.
Варенье блеснуло в лучах Анара золотистой искрой, и радость, разлившаяся в душах спасенного и его спасителя, зазвучала победным гимном. Финдекано широко улыбнулся и, передав дар Старшего ближайшему верному, крепко обнял дарителя.
— Теперь я точно вижу, что ты уже почти поправился, — прошептал он Майтимо на ухо. — Спасибо тебе! Это самый ценный дар, который я мог получить.
Слова эти рассеяли тени Ангамандо в душе Майтимо, влив новые силы. Однако стоять ему все еще было тяжело, поэтому виновник торжества, обняв старшего родича и друга, проводил его к берегу озера и помог устроиться под ивами. Там, откуда лучше всего было видно предстоящее празднество.
Хорошие истории! Я жду продолжения.
1 |
Ирина Сэриэльавтор
|
|
Немного путаюсь в квенийских именах сыновей Феанора. Давно ничего не читала по этой теме такого приятного, спасибо вам! На Ваши истории набрела сегодня, прочитала и ничуть не пожалела.
1 |
Ирина Сэриэльавтор
|
|
Такая уютная домашняя история о семейном счастье Галадриэли и Келеборна. Спасибо.
1 |
Ирина Сэриэльавтор
|
|
Йухххууу
Спасибо вам большое! Очень приятно, что вам понравились зарисовки о Келеборне и Галадриэль! |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|