↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

За океаном и ближе (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Исторический, Драма
Размер:
Миди | 71 925 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Однажды сказанное было услышано. И прокомментировано. И заверте...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Год от рождества Христова 1908-й

Персивалю Грейвзу,

Нью-Йорк, США.

4 марта 1908

Ловийса, Финляндия.

Милостивый государь,

напрасно вы полагаете, что я с самого начала думаю о людях лучше, чем они есть на самом деле, напротив, я давно отучился от этой пагубной привычки и предполагаю, скорее, худшее. К слову сказать, с удивительным постоянством люди оправдывают мои ожидания. Самое же неприятное в том, что сами о себе они мнения совершенно иного, случается им и называть себя храбрецами, когда они таковыми не являются.

Что до меня, то я не обольщаюсь насчёт того, что готов перевернуть миропорядок сию минуту, но однако я не собираюсь сдаваться и перед первым же препятствием, которое встретилось мне на пути.

Как велико искушение воскликнуть, что всё дело в людях, магах и магглах, и, освобождённый от рода человеческого, мир был бы гораздо лучше, однако я не стану поддаваться этой слабости, ведь тогда мне некем стало бы управлять, да и потом, с людьми гораздо интереснее, даже если они причиняют множество хлопот, обуреваемые своими мелкими страстишками.

Однако далее я вынужден потребовать от вас объяснений. О каком идеализме идёт речь? "Идеализм" подразумевает несбыточность планов и чаяний, известное прожектёрство, но я не погряз в мечтах, хотя одна из них и владеет моими мыслями всегда. Я намерен не просто прикрываться красивыми словами, а предпринимать действия, и даже уже предпринимаю. Я намерен стать таким лидером, за которым пойдут люди, я намерен вывести волшебников из тьмы к свету. Считая вас достаточно умным и искушённым собеседником, я предложил вам присоединиться ко мне и не отказываюсь от своих слов.

Каким именно образом я намерен сосредоточить власть в руках волшебников, я уже рассказал вам, пусть и в самых общих чертах. Человеком движут низменные страсти, и в то время как одних я считаю своим долгом от них пробудить, других я собираюсь погрузить в них ещё глубже. За время своей сознательной жизни я уяснил себе, что страстей таких существует несколько: это страх, алчность и похоть. Впрочем, вы можете взять маггловские религиозные тексты — там о них неплохо написано, и мой краткий список — это далеко не весь перечень страстей. Итак, на кого не подействует искушение похотью и алчностью, на тех подействует страх, а если найдутся такие бесстрашные, кто будет противостоять мне и против страха за себя и своих близких, умрёт или будет навеки заточён в тюрьму. Ибо я полагаю, что благо — заметьте, я говорю "благо", а не "добро" — это то, что доступно пониманию лишь некоторых, а так как многие не видят дальше собственного носа, их стоит подтолкнуть в нужном направлении. Однако вы напрасно беспокоитесь, я не намерен злоупотреблять своим положением, так как безвинные страдания живого существа не доставляют мне никакого удовольствия, даже если их необходимость продиктована какими-то высокими целями. Признаться, мне это даже неприятно, мало что может вызвать большую брезгливость, чем вид корчащегося от ужаса человека.

Что до управления той структурой, в которую я превращу разрозненные нынче государственные структуры, то я намерен окружить себя настолько умными и талантливыми людьми, насколько это возможно, с тем, чтобы они со всем тщанием помогали мне управлять объединённым государством.

Последние пятьдесят лет в воздухе витает необходимость перемен, которую чувствуют даже магглы, и я могу предоставить им эту возможность, главное, опять-таки, правильно сыграть на их страстях. Признаться, я с интересом прочёл работу Ф. Энгельса и К. Маркса "Манифест Коммунистической партии". Разумеется, многое на взгляд волшебника в этом небольшом труде — полная чушь, но есть там и здравое зерно. Советую приобщиться хотя бы к переводу, который, если не ошибаюсь, был сделан Говардом Мортоном в середине прошлого века.

Очень забавно было читать "Манифест", последовательно заменяя слово "буржуазия" на "маги", а "пролетариат" на "магглы"; не слишком забавно — если наоборот. Итак, если я что и вынес из своего беспорядочного чтения маггловских книг (работу под названием "Капитал. Критика политической экономии", признаюсь, не одолел вовсе — слишком скучно, как по мне), так это то, что перемены не за горами, и существующий у магглов капитализм только стирает границы. Разве не это же я хочу сделать? Ведь в империи границ не бывает вовсе.

Но неужели вы говорите о том, чтобы в целях предотвращения возможных конфликтов лишить собственности совершенно всех? Если постараться, я мог бы это сделать, но ведь то, что принадлежит всем, не принадлежит в то же время никому и потому приходит в запустение. Более того, вполне возможны конфликты из-за права на временное пользование, а это значит, что у проблемы должно быть какое-то совершенно иное, радикальное решение. Ведь алчность, которую я намерен использовать, чтобы поработить магглов, может обернуться против волшебников. Кто знает, как они поведут себя, обнаружив, что в их власти огромные территории, заводы, здания, предметы национального достояния и прочее? Больше всего мне не хотелось бы разнимать грызню между своими же, в то время как оставленные без присмотра магглы изобретали бы против нас новое оружие.

А вы в конце вашего письма опять возвращаетесь к тому, что всё дело не столько в магглах, сколько в волшебниках. Но тут уже я волен спросить: а что бы вы сделали с умами тех, кто мешает восстановлению справедливости и построению верного общественного строя? Неужели вы считаете допустимым переделать умы взрослых магов, уже сформировавших своё отношение к миру и которые будут сопротивляться изменению порядков? Пока оставим в стороне крайние меры, но неужели вы скажете, что единственный вариант — заняться воспитанием своих сторонников с малолетства? Это было бы забавно, но увы, никогда не видел себя в роли учителя.

Итак, насколько я вижу, мы столкнулись с некоторыми проблемами, но если вашей целью и было очертить круг проблем, то считайте, мы их очертили.

С нетерпением жду ваших соображений по этому поводу.

С уважением,

Геллерт Гриндевальд.


Геллерту Гриндевальду,

Ловийса, Финляндия.

19 июня 1908

Нью-Йорк, США.

Милостивый государь,

Я вполне разделяю ваши опасения, поскольку и мне доводилось не раз встречать людей, чьи представления о себе разительно отличались от реальности. Однако и у них, как оказалось, было чему поучиться: именно эти знакомства и привели меня к мысли о том, что опровергать предубеждения собеседника следует не речами, но деяниями… но прежде всего нужно взвешенно рассудить, а стоит ли тот подобных усилий.

Ваши амбиции, безусловно, внушают уважение, как и ваша уверенность в себе, однако я осмелюсь все же призвать вас к осторожности. История — как магическая, так и немажеская — знает немало примеров того, как вожди, поднимавшие в бой армии и сокрушавшие государства, в конечном итоге оказывались не более чем знаменем и ширмой для своих столь же талантливых, но более рациональных соратников. Признаться, я испытал бы некоторое сожаление, увидев в подобном положении и вас.

Полагаю своим долгом поблагодарить вас за предложение присоединиться к вам в труде над волнующими нас обоих проблемами. Как знаком вашего уважения и интереса я безмерно оным польщен; в ином же, более практическом отношении оно, увы, не имеет особого смысла.

Как вам известно, жизнь моей родины никогда не была проста и безмятежна. Ещё совсем недавно, менее двух веков назад, её жители, как обладавшие магическим даром, так и лишенные его, отстаивали свою независимость от метрополии и навязанных ею правил. У не-магов, если мне не изменяет память, это заняло около восьми лет; волшебники, конечно же, управились быстрее, но и им пришлось уплатить немалую цену за свою свободу. И отречься от неё ради призрачной возможности упростить решение вставших передо мной задач означало бы проявить неуважение к доблести и труду моих предков. Полагаю, вы понимаете, что я нахожу это совершенно неприемлемым.

Между тем, я действительно рад видеть, что вы обратили внимание на слабости и недостатки тех, кого нам предстоит направить на новый путь. Вы совершенно правы в том, что инструмент более легкий в применении трудно даже вообразить; однако позвольте все же напомнить вам о том, что порывы и стремления, которые принято причислять к категории благородных, способны послужить нашей цели ничуть не хуже. Более того, что при умелом использовании они могут показать себя средством даже более удобным, чем упомянутые вами страсти.

Искренне веря в то, что творит добро, человек становится способен на великие свершения и, столкнувшись с трудностями, проявляет стойкость куда большую, чем любой стяжатель или честолюбец. Вдобавок люди, ведомые благородными стремлениями, не теряют ни воли к действию, ни творческого взгляда на поставленную им задачу, как нередко случается с теми, кто парализован страхом или ослеплен алчностью. Единственным, что потребуется тогда от нас с вами — это убедить ихв том, что благородна и достойна служения именно наша цель.

Однако не следует забывать и о вероятностях не столь радужных. Человеку свойственно разочаровываться — но случись ему потерять веру в свою идею, и он немедля лишится изрядной доли своей прежней силы, а потому уже не будет представлять существенной угрозы для общего дела.

Я упоминал в прошлых своих письмах к вам о том, сколь тяжелым бременем ложится на магическое сообщество Америки закон Раппапорт. Совершенствуясь в искусстве камуфляжа — волшебники на улицах наших городов могут привлечь внимание разве что легкой эксцентричностью наряда, не особенно выделяясь из толпы, — маги вместе с тем совершенно не проявляют интереса к тому, что стоит за внешним благолепием окружающего их мира. Многие и вовсе не дают себе труда задумываться о его существовании, довольствуясь чужими речами — и не подозревая о том, насколько слепы избранные ими поводыри. Те же, в свою очередь, пренебрегают реальным положением дел, предпочитая говорить лишь то, что от них хотят услышать.

Печальней всего видеть то, какие именно призывы сейчас склоняют к себе слух магического сообщества. В последние несколько лет я пристально слежу за тем, кто именно возвышает голос в собраниях волшебников — и все они, как один, твердят об угрозе, о необходимости вести себя тихо, о том, что мы слабы и неспособны повернуть течение нашей истории к лучшему. Я тщусь понять, отчего эти речи столь приятны тем, в чьей власти сокрушать континенты и двигать горы, но не могу отрицать фактов: ораторов, убеждающих нас в нашем бессилии, слушают, и слушают с каждым годом все охотней.

Ваш интерес к проблеме делает вам честь, однако, искренне уважая проявленное вами терпение, я все же должен остеречь вас от слишком глубокого погружения в немажеские теории. С упомянутыми вами трудами я знаком и также нахожу, что в них есть здравое зерно; однако не-маги склонны ограничивать свои рассуждения материальным миром как единственно им доступным. Волшебнику не пристало совершать те же ошибки, сводя все закономерности жизни общества к вопросам владения той или иной собственностью.

Предупреждая ваши возможные вопросы, отмечу, что религиозные труды немаговских доктрин в большинстве своем впадают в иную крайность, и оттого столь же бесполезны. Увы, сударь, нам не приходится ждать готовых ответов на наши вопросы, мы должны будем сотворить их сами.

И, боюсь, нам никак не избежать необходимости найти решение и для проблемы воспитания грядущих поколений. Не рискну строить предположения о том, каковы ваши планы на дальнейшую жизнь; что же до меня самого, то я намерен жить долго и благополучно и собственными глазами увидеть, как внуки и правнуки моих ровесников будут ходить по улицам, приветствуемые с тем почтением, на которое имеют право благодаря своему магическому дару. А значит, уже сыновья и дочери упомянутых ровесников должны осознать истинное свое место в этом мире.

Задача эта, как вы, полагаю, понимаете не хуже меня, весьма непроста. Увы, я также обделен педагогическим даром и не имею к тому призвания… что, впрочем, означает лишь то, что нам следует найти способ не столь очевидный.

С теми же, кто успел повзрослеть и увериться в том, что постиг суть мироздания, потребуется говорить иначе. Я уверен, что многие из них и сами будут рады причаститься к строительству нового мира; кого-то можно будет убедить… но найдутся и те, кого придется просто поставить перед фактом, явно и неоспоримо продемонстрировав им, что не в их силах нам помешать. Кто-то сдастся быстрее, другие станут сопротивляться упорно и яростно, однако в конечном итоге все они вынуждены будут смириться с неизбежным.

Что же до способов достижения этих целей, то их ещё только предстоит избрать, и я искренне надеюсь, что вы соблаговолите разделить со мной ваши соображения по данным вопросам.

С уважением,

Персиваль Грейвз.

P.S. Позвольте полюбопытствовать, к какой же категории живущих вы причисляете себя, если, говоря о полном уничтожении магов и магглов, вы явно полагали остаться совершенно невредимым?


Персивалю Грейвзу,

Нью-Йорк, США.

12 октября 1908

Утрехт, Голландия.

Милостивый государь,

сперва письмо ваше вызвало во мне ярость, после чего мне понадобилось некоторое время на то, чтобы восстановить его из пепла. Итак, я отвечу вам так, как сочту нужным, и, возможно, это окончательно отвратит вас от меня и моих идей; этого я не знаю, но буду с вами откровенен.

Плевать мне на магов и ещё более — на магглов, всё это никчёмные людишки, одни одарённые более, другие менее, и пусть магглы тоже имеют свои таланты, они остаются никчёмными тварями. С ранних лет я познавал свои возможности и силы и нашёл наконец, что они безграничны, вот этим я отличаюсь и от тех, и от других, да что уж тут скрывать и от вас, мой любезный собеседник.

Более всего на свете я хочу вознестись на вершину и стоять там, обозревая подчинённые мне земли и народы, наслаждаясь своим могуществом, и мне всё равно, как вы это назовёте. Всё, что окружает меня, в моих глазах только инструмент к достижению цели. И ваш интерес, как бы ни был он мне приятен, являясь предвестником будущего поклонения, всего лишь свидетельствует о том, что я прав, и тешит моё самолюбие. Да, мне ещё только предстоит обрести полновесное могущество, однако всех своих секретов я вам раскрывать не стану.

Думайте обо мне что хотите, милостивый государь, но я сделаю то, что собираюсь сделать! Вы скажете, что я начитался маггловской низкопробной литературы из той, что они называют философией, хотя я бы скорее назвал это философией, облечённой в поэтическую форму (это вам не скучнейший "Капитал"), однако на философию и её создателя мне также плевать. Я взял то, что счёл нужным, как делаю всегда, и употребил на пользу для своего ума.

Вы спрашиваете, к какой категории ныне живущих я себя отношу? Так вот — ни к какой, я ставлю себя вне категорий, надо всеми, если вам будет так угодно, и если вы примете своё положение в шаге от вершины, то я обещаю вам все блага, какие только будут в моей власти. Видите, я всё ещё протягиваю вам руку, несмотря на то, что вы считаете этот жест формальным, несмотря на то, что вы сочтёте меня безумцем, как считали до этого почти все, с кем я имел несчастье поделиться своими мыслями.

Итак, я стою над категориями, при этом считаю нужным особо упомянуть, что не считаю себя ни тёмным, ни светлым магом, так как эти два понятия слиты для меня воедино и только в единстве того, что мы зовём тёмной и светлой магией, можно познать суть магии вообще. Да, тёмная магия якобы призвана причинить вред, но разве нельзя нанести вред простым Агуаменти и разве нельзя спасти жизнь с помощью запретного ритуала, за которое положено заключение в тюрьму?

Свобода — однозначно, да, это свобода, о которой вы говорите, только мы с вами толкуем её понятие. Я вижу её шире, вижу её безграничные возможности, и она влечёт меня.

Добрые намерения? Да, пусть будет так, вы подали мне мысль, которая способна мне послужить. Но всё же осмелюсь заметить, что это только те несчастные, которые станут орудием в моих руках, будут думать, что ими движут добрые намерения. На самом деле это всё та же алчность, стяжательство, честолюбие. Скажете, я неправ? Но увы, никогда не встречал совершенно бескорыстных людей. Всем что-то нужно, и в этом их слабость. Они говорят об истинной любви и воспевают её, но они корыстны по своей природе. "Будь таким, каким я хочу", — говорят они объекту своей страсти, и, если он не таков, разочаровываются. "Я буду таким, каким ты меня видишь, а ты за это плати мне своим вниманием, подарками, статусом, временем", — отвечает вторая сторона. О, как я смеялся, когда, наблюдая за этими зверюшками, понял, что они даже не осознают происходящего! Они живут как во сне, мистер Грейвз, этим всё и объясняется! Ваши затруднения насчёт соотечественников легко разрешимы. Просто примите тот факт, что они существуют в мире, отличном от нашего, хотя движутся, ведут осмысленные беседы и существуют в одном с нами пространстве. Их разум погребён под разрозненными обломками того, что они зовут традицией, того, что им вложили в головы их воспитатели, запретив думать и анализировать. Только некоторым суждено очнуться от этого сна и в ужасе оглядеться вокруг.

И, зная это, я думаю: а стоит ли будить остальных?

С уважением,

Геллерт Гриндевальд.

Глава опубликована: 27.11.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
*заметки на полях в процессе чтения*
Очень атмосферное подражание стилю, но его много, и читать все же тяжело. Но обороты красивые, я бы с удовольствием такое зачла на иностранном языке с комментарием, что насколько дико звучит)
Меня пугает Грейвз, который радикальнее Гриндевальда, если сначала я думала, что он только прощупывает почву, то дальше он и сам его направляет в более радикальное русло. Пока, во всяком случае, я не дочитала. Хотя, с другой стороны, мы о нем почти ничего не знаем.
Тогда и я тоже выскажусь по прочтении двух глав из трёх.
Написано очень здорово, превосходный стиль и тематика.

Но лично мне немного тяжеловато читать, так как я не могу указать корреспондентам этой переписки на грубые ошибки в логике их построений, которые местами встречаются, и которые они друг у друга стараются не замечать (как это обычно и бывает когда встречаются двое сходно мыслящих субъекта.) Интернет нас всех испортил.

Но тем интереснее будет читать если вы выйдете на серьёзный идеологический конфликт, когда неизбежно обнаружатся расхождения в догматах, как у тех двух протестантов разных течений из старого анекдота.
Прочитала три части, послушала музыку и выпила кружку чая, ибо понадобилось время, чтобы перестроиться на современный язык))

Ну, для начала, – мне очень понравился стиль. Он действительно пропитан духом 20-го века. Не могу сказать, что читать было тяжело, потому что у меня есть опыт чтения таких текстов. Непривычно немного, надо сосредоточиться, а со второй главы повествование полетело.

У вас получились очень интересные молодые Грейвз и Гриндевальд – радикальная молодёжь, мнящая себя вершиной мира (особенно Геллерт, но это возраст^^), при этом понимающая социальные подоплёки событий. Они однозначно умны, хоть и смотрят на мир несколько, хм... урезанно, что ли?
Очень интересно наблюдать за их перепиской и гадать, когда же они встретятся, чтобы претворять свои планы в жизнь.

Их разговоры о том, что люди стали слишком сонными для свершений, не хотят приобщаться к новому и смотрят только на покрой одежды, оказались, увы, актуальны и сейчас. *понимающе пожимает руки своим сверстникам-магам*

Странным показался тот факт, что письма шли медленно, будто бы у них там не совы летают, а почтальоны из «Почты России» ходят. Пешком.
Да и ответить на письмо собеседника – не такой уж тяжкий труд (особенно, если он тебе интересен).
Вот и получилось, что молодые люди обсуждали свои планы на протяжении трёх лет, отнюдь не становились моложе, теряли время и энергию.
Может, у магов так принято, но в нашей реальности за такое расточительство по головке бы не погладили.

А в остальном – серьёзный занимательный фик. Буду ждать продолжения)
Показать полностью
ansy
мне кажется, Грейвз радикальнее, потому что у него хотя бы какие-то планы есть, хотя бы приблизительно. Геллерт пока планов не выработал, он хочет только набрать сторонников, а там как пойдет, и Дары еще. Грейвз все продумывает, и потому это выглядит страшнее.
Перечитал сам и обнаружил, что они вполне себе фашисты, вид с другого боку. Тем интереснее будет, когда их убеждения поменяются.

miledinecromant
а какие там грубые ошибки? Понимаете, одно дело, когда они действительно стараются не замечать, а авторы хитро посмеиваются, а другое - когда не замечают авторы, и тогда это уже не героев ошибки.

Я полагаю, что они придут примерно к одному и тому же, но просто разными путями.

Опричница
Даааа) "Мы молоды и что-то читали и наблюдали, сейчас покажем, как надо".
Почему урезанно? Где это проявляется?
Они встретятся в следующем в серии фике))) Фик можно считать АУ, можно не считать, мы придумали довольно много веток, все они имеют право на существование.
Что до писем. Оба джентльмена не являются друг у друга центром мира. Оба всё еще полагают, что прекрасно справятся друг без друга. (Строго говоря, так и будет, и в их "завоевании мира" будет довольно много соперничества). Фамилия Грейвза говорит сама за себя, понятно, что Геллерт всё ещё осторожен. Геллерта носит непонятно где, что доставку писем затрудняет. Геллерт начинает ответ, испепеляет, опять начинает, бросает и так по кругу, он же хаотичен по характеру. Персиваль слишком занят на службе, у него дежурства, командировки, засады и прочее. Он тщательно выверяет слова. Узнав от Геллерта о какой-то книге, он сначала читает её, а потом пишет, что, конечно, давно её читал. И опять-таки он надеется больше на себя. Добавьте сюда другой ритм жизни в США того времени, а уж в магической Европе и подавно. Плюс то, что маги живут дольше. Так что мы над этим тоже думали. Это с Альбусом Геллерт сову гонял до упаду)

Спасибо за комментарии! У нас есть комментарии, уруруру!
Пошёл писать следующее письмо))
Показать полностью
айронмайденовский
Ну, не то чтобы урезанно, несколько по-юношески скорее, максималистично. «Мы молоды и что-то читали и наблюдали, сейчас покажем, как надо» – в точку. Долго подбирала слово просто.
Следующий фик читала – интересно.

Понятно) Спасибо за пояснения)
А в чём «говорящесть» фамилии Грейвза?
Опричница
Грейвзы - известная за пределами США династия авроров. В истории магии их имя впервые появляется в связи с как раз Салемским процессом. Гриндевальд не может этого не знать, как и не знать того, что современный ему Грейвз тоже аврор. Естественно, у него есть опасения.
айронмайденовский
А, теперь поняла) Я думала, что-то в переводе будет (я английский плохо знаю).
Так в общем да, вполне разумные опасения)
Опричница
Для Геллерта это даже внезапная разумность))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх