Название: | Small Mercies in Quadruple Potions |
Автор: | typicalRAinbow |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12681060/1/Small-Mercies-in-Quadruple-Potions |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Присаживайся, Милдред! — Мисс Кэкл улыбнулась и сама села на свое место, сдвинув стопку бумаг на край стола. — Не волнуйся так, дорогая, на этот раз проблем у тебя нет.
Обычно Милдред приходилось стоять в кабинете директрисы, а потому было довольно странно сидеть на одном из стульев, предназначенных для взрослых. И еще более странным ощущалось отсутствие мисс Хардбрум. В этот раз, чтобы попасть сюда, не пришлось ждать снаружи, как было всякий раз, когда ее присылали к мисс Кэкл после очередного проступка. Вообще, Милдред была уверена, что директриса сейчас должна находиться в библиотеке.
— Итак… Мисс Хардбрум только что пришла ко мне с очень необычной историей, — заговорила мисс Кэкл. — Подумать только! На самом деле, если бы не ее рассказ, не думаю, что поверила бы в это. Но, едва ли она стала бы рассказывать сказки.
— Не стала бы, — согласилась Милдред.
— История была связана с необычной магией и поздно сданным проектом… — мисс Кэкл чуть наклонилась вперед.
— Да, мисс. Извините, мисс.
Директриса нахмурилась и сцепила пальцы.
— Почему ты извиняешься, Милдред?
— Я забыла мой проект в комнате, — объяснила Милдред. — И я без разрешения использовала магию в классе. А потом опять. Я не хотела… Я сделала это, но неосознанно. И это правда, было использование магии в личных и тривиальных целях. — Девочка начала говорить, и остановиться теперь было очень сложно. Она изо всех сил пыталась объяснить то, что произошло. — Я не хотела использовать магию или обманывать. Я просто хотела отдать свое домашнее задание. Мисс Хардбрум сказала, что это мой последний шанс, и что если мои оценки ухудшатся, я не попаду в четвертый класс… Поэтому я долго работала над своим проектом, хотела, чтобы он получился хорошим. И я не хотела окончательно опоздать с его сдачей из-за…
— Из-за чего, моя дорогая?
Милдред не ответила, нервно переплетая одну из своих кос. У нее не было никаких доказательств, чтобы выдвигать какие-то обвинения, но на этот раз мисс Кэкл не стала добиваться от нее ответа.
— Хорошо. Думаю, мы можем поговорить об этом в следующий раз. Честно говоря, я потому позвала тебя сюда, Милдред, что мне было интересно узнать… То есть, как считаешь, ты сможешь сделать это снова?
— Проект? — Милдред моргнула. Какая досада! Значит, мисс Хардбрум не сочла ее работу достаточно хорошей. Может быть, именно поэтому она и ходила к директрисе? — Если мне разрешат… Он был настолько плох?
— Что? Ах, нет, магию, моя дорогая, магию! — мисс Кэкл взглянула на девочку, и Милдред не знала, как лучше всего охарактеризовать ее взгляд на таком спокойном лице. Любопытство? Волнение? Крайний интерес? Будто бы миссис Кози объявила о появлении нового пирога с творогом, с доселе невиданным вкусом. — Не могла бы ты снова повторить свое «исчезновение» или призвать что-либо? — спросила директриса, надевая очки.
— О, я не могу исчезнуть. Я не знаю, как я это сделала, — вздохнула Милдред, глядя перед собой пустым взглядом. — Что мне делать?
— Хм… Возможно, ты могла бы переместиться на стул, стоящий рядом с тобой?
Милдред кивнула, толком не понимая, как это сделать. Она сосредоточилась на стуле, пытаясь как и в прошлый раз, разделиться, но…
— Ничего не выходит, мисс.
— Возможно, тебе стоит воссоздать то, что было в твоей голове в тот момент? Помни, слова не так важны, как чувства, — напомнила мисс Кэкл.
Милдред попробовала снова. Она представила себе желаемый результат и попыталась почувствовать то, что чувствовала раньше. Но затем взгляд девочки упал на директрису, которая пристально смотрела на нее, и ее концентрация рассеялась.
— Простите, мисс, — вздохнула Милдред, поняв, что так и осталась на месте. Мисс Кэкл тоже вздохнула и слегка пожала плечами.
— Возможно, это был единичный случай. Главное, ты попыталась, — улыбнулась она. — Может, что-то другое будет для тебя проще? Возможно, ты могла бы призвать свою сумку из класса зелий? Или что-то со стола комнаты?
Милдред снова сделала мысленное усилие, в попытке выполнить просьбу директрисы, но у нее ничего не вышло. Наверное, разочарование слишком явно отразилось на лице девочки, так как мисс Кэкл изменила тактику и указала на подставку для ручек в виде совы, стоящую на своем столе.
— А может, тебе проще будет призвать вот эту синюю ручку? Не волнуйся, несложные заклинания всегда получаются лучше.
Милдред несколько раз вдохнула и выдохнула и попыталась снова, на этот раз от усилия сжав кулаки и стараясь не обращать внимания на то, что мисс Кэкл быстро поднялась на ноги и отскочила от стола. Она пробовала снова и снова, и даже попыталась произнести слова вслух, просто на всякий случай. Красная ручка в той же подставке задрожала, слегка подпрыгнула, но осталась на месте, синяя ручка оплавилась и слегка деформировалась, но директриса не увидела этого, пока не вернулась на свое место.
— Простите, мисс Кэкл. В первый раз я была расстроена из-за того, что забыла мой проект в комнате. Я вспомнила, где его оставила, а потом просто взяла в руки, — устало объяснила Милдред. Внезапно из подставки выскочила зеленая ручка и воткнулась в потолок над каминной полкой. Обе ведьмы вскочили на ноги, но опасности больше не было. — Мне очень жаль, мисс Кэкл! — испуганно воскликнула девочка.
— Милдред, дорогая, это довольно хорошо! По крайней мере, это был не нож для резки бумаг. — Мисс Кэкл встала, чтобы посмотреть, крепко ли засела ручка в потолке, а Милдред осталась сидеть на месте, глядя в пол. У нее снова появилось то странное чувство и легкое недомогание. К тому же, несмотря на огонь в камине, девочку знобило. — Ты в порядке? — спросила директриса, обратив внимание на состояние ученицы.
— Просто холодно, мисс, — ответила Милдред. — Я забыла теплую кофту в лаборатории. — Девочка вспомнила, что оставила этот предмет гардероба на стуле в классе, как раз под своей сумкой. Потом она вдруг услышала визг Друзиллы, и что-то теплое и шерстяное опустилось на ее плечи.
— Боже мой! — увидев это, мисс Кэкл хлопнула в ладоши. — Отлично, Милдред, хорошо сделано!
— Но я не пыталась сделать это! — возразила девочка, засовывая руки в рукава и чувствуя смущение и тошноту. — Это снова случилось. И снова не так!
Мисс Кэкл попыталась успокоить разволновавшуюся ученицу, сказав, что-то, что она сделала — изумительно, но как раз в это время Милдред зевнула.
— О, извините меня, извините, мисс Кэкл. Я слушала, честно!
Директриса покачала головой и посмотрела на девочку поверх очков. Затем она подошла к Милдред и, совсем как недавно мисс Дрилл, пощупала ее лоб и нахмурилась.
— О, дорогая, как ты себя чувствуешь? — спросила она.
Милдред задумалась.
— Немного странно, — собравшись с мыслями, ответила она. — Но я не понимаю, как это происходит. Оно будто включается и выключается.
— Все в порядке. Я знаю, что ты чувствуешь себя немного больной, но это нормально. Ведь это очень мощное заклинание. Я должна была понять это раньше. Может, мне стоит позвать медсестру? Или ты можешь пойти в свою комнату и прилечь.
Милдред отказалась. Пропустить уроки зелий было весьма заманчиво, но девочка не была уверена, что это действительно нужно.
— А я могу потом пойти и выпить воды, мисс? Я имею в виду, перед тем, как вернусь в класс?
— Конечно, но ведь ты уже пила, правда? — Директриса подошла и села, но не на свое обычное место, а на стул рядом с Милдред. — На перемене я видела, как Мод давала тебе стакан воды.
— Так и было. Мне хочется пить всякий раз, как срабатывает такая магия, — объяснила Милдред, и пересказала то, что произошло на уроке.
— …И потом я выронила стакан. Мисс Хардбрум тоже разрешила мне пойти попить, но тогда у меня не было шанса. Мне не просто хотелось пить, я чувствовала себя просто ужасно. Но сейчас это уже не так.
— В таком случае, позволь мне. Думаю, я смогу предложить нечто лучшее, чем просто стакан воды, — сказала директриса, взмахнув рукой. На столе возникли чайные принадлежности: синяя кружка мисс Кэкл, которая больше напоминала маленькую миску с ручкой и зеленая кружка для Милдред, которую обычно предлагали гостям. Также появилось блюдечко с печеньем, чашечка с кубиками сахара, кувшин с молоком и горячий чайник.
— Полагаю, тебе не нужно следить за уровнем сахара в крови? — хитро улыбнулась мисс Кэкл, поудобнее подвигая свой стул. — И не рассказывай об этом мисс Хардбрум. Полагаю, ты немного устала?
— Не скажу, — улыбнулась Милдред в ответ, подавив очередной зевок. — Ну, немного.
— Я не удивлена. За сегодняшнее утро тебе случилось применить довольно энергоемкие заклинания. Магия требует энергии и эмоций, а не просто сухих знаний, — пустилась в объяснения директриса, разливая чай по кружкам и добавляя молоко и сахар. — Именно поэтому школьное расписание составлено подобным образом. Если с утра у вас стоит основной предмет, то за ним всегда следует второстепенный. Или же, перед практикой всегда идет теория. А если заклинания будут сразу следовать за зельями, то вы, девочки, закончите день вконец измученными.
Милдред кивнула, сделав себе пометку позже поделиться этой информацией с Энид и остальными подругами. Мисс Кэкл меж тем продолжила: — И это еще я не говорю о том, что и погодные условия оказывают немалое влияние. И в отличие от тебя, Милдред, ни один из сотрудников школы не может оказываться в двух местах одновременно. Даже мисс Хардбрум. — Директриса вручила девочке чашку чая. — А теперь, когда я увидела твои способности в действии, не могла бы ты рассказать мне эту историю со своей точки зрения?
Сейчас, сидя в этом кабинете, Милдред почувствовала себя очень взрослой, даже несмотря на то, что на ее вкус, чай был слишком сладким, а ноги не совсем доставали до пола. Она рассказала мисс Кэкл все, начиная с самого завтрака. В меру своих способностей объяснила все, что тогда думала или чувствовала, вплоть до появления кофты. Директриса внимательно, не перебивая, слушала рассказ девочки, лишь иногда посмеиваясь да изредка задавая вопросы.
— Ну надо же, два таких сложных заклинания — призыва и перемещения, и все за одно утро! — покачала головой мисс Кэкл, когда Милдред закончила. Она откинулась на спинку стула и задумалась. — Полагаю, лучше всего по этому поводу выразилась Энид. Ты умудрилась удивить Х-Б! Саму Х-Б! У тебя действительно сегодня очень необычный день, моя дорогая!
— Я понимаю. Просто мне жаль, что я не знаю, чем это вызвано. Я не хочу оказываться сразу в двух местах!
— Даже, чтобы брать вещи, которые ты случайно забудешь? — мягко поддразнила ее мисс Кэкл.
— Не поймите неправильно, но все это кажется слишком странным. И я обещаю, что постараюсь стать более организованной. Кроме того, я довольно неуклюжа. А я не хочу доставлять никому проблем.
— Что ж, дорогая, это довольно мудро, — согласилась мисс Кэкл. — Но я не думаю, что тебе стоит волноваться… Знаешь, что такое магическая вспышка?
— Кажется, я понимаю. Это то, что бывает у совсем маленьких ведьм, не так ли? Так мои родители узнали, что я ведьма. Сперва они водили меня по врачам, а потом поняли.
— Правильно, но для некоторых ведьм и волшебников это совсем не редкость, даже в подростковом возрасте. Даже у некоторых взрослых бывают подобные всплески. И тут я согласна с мисс Хардбрум в том, что в какой-то степени сегодня это случилось и с тобой. — Мисс Кэкл сняла очки и начала рассеянно протирать их. — Магия, так же как и все остальное, быстрее всего течет в подростковом возрасте. Как раз, когда изменяется тело и скачут гормоны, понимаешь? Это биология, от нее никуда не деться.
Когда директриса заговорила о таких вещах, Милдред слегка смутилась. Конечно, она давно уже имела представление о половом созревании, но было довольно странно слышать, как взрослые говорят об этом так открыто. Сделав глоток чая, девочка попыталась тщательно скрыть свои чувства.
Если мисс Кэкл что-то и заметила, она не подала виду и продолжила:
— Твои физические и умственные способности возрастают, а у некоторых людей возрастает и магическая сила, особенно у тех, кто очень эмоционален. Иногда, поддаваясь настроению, магия получает выход, но я никогда не думала, что у кого-то выйдет настолько точное заклинание. — Директриса сделала паузу и помешала свой чай. — У некоторых наших девочек бывали такие всплески. Тогда их заклинания становились сильнее или же слабее. После подобного всплеска магия могла и вовсе пропасть на несколько дней или наоборот, многократно усилиться. Это может объяснить то, почему ручка оказалась на потолке моего кабинета. Когда-то, когда ты только поступила в школу, тут училась девочка, которая левитировала во сне, — припомнила мисс Кэкл, ностальгически прикрыв глаза. — Как же ее звали? Пенелопа, кажется. И с ней тоже постоянно что-то происходило. Возможно, ты помнишь ее, Милдред? Худенькая светловолосая девочка. Кажется, она тогда училась в четвертом классе.
— Пенни Полтергейст?!
— Хм, я вижу, что то ужасное прозвище все-таки прижилось. Да, это она. Бедная девочка. Во втором классе она частенько страдала от таких вспышек. Каждый раз в это время, находящиеся в паре футов от нее предметы поднимались в воздух. И никакие заклинания или зелья не могли ей помочь, — улыбнулась директриса. Милдред снова сделала себе пометку позже рассказать об этом подругам. Когда-то давно Гризельда Блэквуд убедила ее, что Пенни Полтергейст получила свое прозвище потому, что умела говорить с призраками. — Так о чем это я? Ах да! Так что даже если мисс Хардбрум и не видела ничего похожего на то, что ты сегодня сделала, страшного в этом ничего нет.
— Правда? — Милдред отставила свою кружку. — Здорово!
— Точно!
Милдред не знала, что еще сказать. Она всегда считала, что мисс Хардбрум знает все на свете, включая книги в библиотеке и в их Обществе старинных книг. И было очень удивительно обнаружить у себя то, о чем мисс Хардбрум даже не слышала.
— Теперь ты понимаешь, что ее несколько удивило то, что произошло на вашем сегодняшнем уроке.
— Х-Б действительно была поражена! Особенно после второго заклинания. Ее лицо было таким смешным! — Милдред хихикнула, а потом одернула себя. — Ой, я имела в виду мисс Хардбрум.
Мисс Кэкл улыбнулась и не стала делать девочке замечание.
— Милдред, это было довольно сложно и необычно — применить заклинание без слов и жеста. Особенно, в твоем возрасте… Ты это понимаешь, не так ли?
— Да, мисс.
— Тем более, заклинание, которое ты не изучала. Также требуется много времени на тренировку, чтобы потом использовать его без словесной формулы. Я, конечно, помню, что мы начинали изучать основы с вашим классом, но чтобы просто сделать это, как ты сегодня…
— Но я же не могу этого сделать! Но Фенни и Гриз могут применять без слов множество заклинаний уже со второго класса! — возразила Милдред, надеясь, что ее слова не прозвучат полным бредом. — Фенни может даже стать невидимой без всякого зелья!
— Фенелла и Гризельда изучали заклинания еще до того, как поступили в школу, а потому их силы значительно превосходят силы сверстниц. И они обе знают, что если я поймаю их за какими-то шалостями, у них будут серьезные неприятности, — довольно серьезно сказала мисс Кэкл. — На самом деле, я надеюсь, что ты не последуешь примеру Фенеллы. Невидимость — это одно, а магическая телепортация и дематериализация — совсем другое. Этот класс магии может быть очень опасным, и если ты на все сто процентов не уверена, что у тебя получится, не стоит даже начинать. По крайней мере, без присмотра. А потому, если ты когда-либо захочешь попробовать снова, попроси мисс Хардбрум проконтролировать это. Я не хочу слышать о том, что ты где-то застряла на промежуточной стадии перемещения.
Милдред вздрогнула. Некоторые из тех жутких рассказов, которыми они делились во время пижамных вечеринок, как раз повествовали о появлении ведьм, у которых отсутствовала какая-либо часть тела, и девочке совсем не хотелось пополнить их число.
— Я обязательно попрошу о помощи, мисс, спасибо.
— И я думаю, мне не стоит напоминать тебе о разделе Кодекса ведьм, рассказывающей о приманивании чужих вещей для собственной выгоды?
Милдред энергично затрясла головой.
— Я бы никогда не пошла на воровство!
— Хорошая девочка. Не волнуйся, я верю тебе. Но если понадобится, обязательно поговори со мной или с мисс Хардбрум.
— Я не думаю, что у меня получится это снова, мисс Кэкл, — сказала Милдред, и нервно сглотнула. Самый лучший способ заставить кого-то беспокоиться — попросить его этого не делать. — Мисс… Вы думаете, это был просто всплеск, а потом будет спад? И ничего плохого?
— Возможно. Но я также думаю Милдред, что та безграничная фантазия, которой ты обладаешь, и та ловкость, с которой ты выходишь сухой из воды быстрее, чем лягушка из кипящего котла, превратили обычную вспышку во что-то совершенно новое. Теперь нужно просто подождать и посмотреть, не случится ли это снова. А пока… нет, в этом нет ничего плохого.
Милдред немного расслабилась.
— И даже, если это получилось всего один раз, — мисс Кэкл улыбнулась и погладила девочку по руке, — я хочу чтобы ты запомнила: независимо от того, что происходило и сколько раз тебя сюда присылали, сегодня ты продемонстрировала два очень мощных заклинания. А значит, способности у тебя есть. И немалые. Такие заклинания не могут применять некоторые взрослые, и даже великие ведьмы, а у тебя они вышли в столь юном возрасте. И я рада, что это произошло со столь доброй девочкой.
Милдред улыбнулась в ответ. Да, сегодняшний день она никогда не забудет. И наверняка еще не раз окажется в этом кабинете, но по менее приятному поводу…
Какая прелесть! Спасибо автору за перевод.
|
Elena_Кпереводчик
|
|
Arandomork
Вам спасибо за интерес к работе! Очень здорово, что заинтересовала!)) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |