




| Название: | Overlord |
| Автор: | oughtblock |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/34673233/chapters/86326411 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
III. Лояльность
Независимо от того, располагаете ли вы идеально организованным штатом или беспорядочной толпой приспешников, крайне важно поддерживать их лояльность. Любой умник может вообразить, будто завоевал верность при помощи чар или магической клятвы, но настоящему злодею требуется нечто большее. Истинный лидер — или его конечная цель (см. раздел «Идеология», где разбирается, как идеи способны вести за собой) — должен быть настолько захватывающим, чтобы подчинённые выходили далеко за рамки формальных обязательств. Подлинный последователь остаётся на вашей стороне до самого горького конца… или же до триумфальной победы.
* * *
Разумеется, довольно быстро возникла серьёзная проблема с размещением семи вампиров: всем им требовалась кровь. Не так много, как Гарри себе представлял. По их словам, «совсем чуть-чуть» раз в неделю было бы вполне достаточно, хотя при этом они выглядели подозрительно тощими.
В итоге Гарри решил закупать ингредиенты для зелий оптом. Он рассудил, что единственный способ обеспечить их кровью, не грабя случайных прохожих в тёмных переулках, — это предоставить её самому. А поскольку во время строительства замка ему хотелось бы сохранять хотя бы минимальное сознание, он пришёл к выводу, что Кроветворное зелье — единственный разумный выход.
Так он и оказался по уши погружён в странные запахи и ещё более странные зрелища аптекарской лавки, зачерпывая огромные порции ингредиентов. Со временем, вероятно, стоило бы выйти на прямых поставщиков хотя бы затем, чтобы его не видели каждую неделю скупающим всё необходимое для Кроветворного зелья. Гарри прикинул, что сможет глушить его литрами: мистер Уизли, кажется, пил по флакону в час после укуса Нагайны.
— Гарри!
Он обернулся и увидел Гермиону, пробирающуюся к нему между ящиками, доверху набитыми шипами, листьями и кореньями.
— Гермиона. Как жизнь?
— Как жизнь? — переспросила она. — Это я должна тебя спрашивать! Ты газеты вообще читаешь?
— Нет.
Гермиона на секунду лишилась дара речи и тут же снова завелась.
— Пишут, что тебя видели с… ну, ты сам знаешь, — она наклонилась ближе. — С вампиршей.
— Ну да, — Гарри пожал плечами. — И?
— Гарри!
Кажется, они начали привлекать внимание, и Гарри невольно поморщился.
— И что с того? Им нужна была помощь. Ты бы что, отказалась помогать оборотню?
— Но вампиры постоянно опасны… — возразила Гермиона.
— А разве раньше люди не считали, что оборотни постоянно опасны? Что они не более чем животные? — спокойно спросил Гарри. — Им просто нужна помощь, Гермиона. Они… они не выживут в этом мире.
— О чём ты?
— Самая младшая из них помнит Крымскую войну. Я не могу просто вышвырнуть их на улицу.
Глаза Гермионы округлились.
— Если они будут не против, ты сможешь с ними пообщаться. Позже.
Похоже, этого оказалось достаточно, чтобы она немного успокоилась. Но затем её взгляд упал на ингредиенты в корзине Гарри, и она резко осеклась.
— Кроветворное зелье? Серьёзно, Гарри?
— Ну, либо так, либо мне придётся ограбить донорский банк.
* * *
Выделив часть подвала на площади Гриммо под лабораторию для зельеварения, Гарри принялся за работу. Пространство быстро наполнилось терпкими, металлическими запахами — смесью трав, крови и магии. Одна из вампирш вызвалась помочь, особенно когда он объяснил, что именно собирается варить.
— Я польщена, сэр, что вы прикладываете столько усилий…
— А где вы раньше брали кровь?
— Старый хозяин приносил. Сначала в маленьких флаконах, а потом в таких странных прозрачных пакетах. И вкус у неё со временем стал… необычным.
Гарри застыл, держа в руке мерную колбу.
— Мерлин всемогущий, — простонал он. — Серьёзно?!
Горничная выглядела искренне озадаченной.
— Бьюсь об заклад, — продолжил Гарри, — он начал грабить донорские банки, как только они появились. Антикоагулянты, должно быть, и давали этот привкус…
— Донорские банки?
— Магловские учреждения для сбора крови. Они используют её, чтобы лечить людей. У них-то нет наших зелий.
— Любопытно…
Они погрузились в уютную тишину, присматривая за булькающими котлами. Гарри понятия не имел, на сколько хватит одной партии. Когда процесс наконец подошёл к концу, он всё же решил затронуть тему, которую они оба до этого тактично обходили.
— Что ж… и как это происходит? — спросил он. — Ты просто кусаешь или…
Она заметно смутилась.
— В общем, да. У вас есть предпочтения, куда именно?
— А ты можешь укусить куда угодно?
— Кровь есть кровь. Хотя крупная вена ускорит процесс…
— Ладно, — Гарри пожал плечами, закатывая рукав. — Желательно место, которое можно скрыть. И… прежде чем ты начнёшь, могу я узнать твоё имя?
— Элизабет.
Она наклонилась. Гарри ощутил короткую, резкую боль, и почти сразу её сменило странное прохладное оцепенение, словно кто-то осторожно приглушил все ощущения.
«Так вот как, — мелькнула мысль. — Встроенное обезболивающее».
Если бы из него в этот момент не выкачивали кровь, он, вероятно, покраснел бы от того, насколько близко она прижималась. К счастью, он смог сохранить хоть какое-то подобие самообладания и не выставить себя полным идиотом. Когда Элизабет отстранилась, на её губах остались лишь едва заметные алые следы.
Гарри быстро залечил рану палочкой и, наконец, дал волю любопытству:
— Ну и как?
— Вкусно, сэр.
— Нет, я имею в виду — в сравнении с другой кровью. Она вообще отличается? У тебя есть… любимчики?
— Определённо не худшая из тех, что я пробовала, — после короткого раздумья ответила она. — Но и не самая лучшая. Выше среднего.
«Ну что ж, — подумал Гарри, — сойдёт».
* * *
Элизабет, которую Гарри довольно быстро начал называть просто Лиз, увязалась за ним в очередную поездку за покупками. Полный комплект «Британской энциклопедии» уже был заказан по почте, но Гарри хотелось большего. Собрать каждую книгу, когда-либо существовавшую, вероятно, было невозможно, однако это вовсе не означало, что не стоило хотя бы попытаться.
Надо признать, наблюдать за вампирами, с плохо скрываемым изумлением разглядывающими Лондон (и магловский, и магический), было по-своему забавно. В результате библиотека пополнилась ещё большим количеством книг, а заодно были закуплены медикаменты — из обеих частей города. Гарри не собирался ограничиваться лишь половиной доступных знаний и инструментов.
Разумеется, люди заметили Гарри Поттера, разгуливающего по Лондону с вампиршей — на этот раз блондинкой, а не брюнеткой. Появилась ещё одна фотография, и «Ежедневный пророк» пришёл в восторженное безумие.
Поттер спутался с вампирами?
[На первой полосе — две колдографии: та самая, из прошлого выпуска, и новая. Гарри Поттер рядом с другой вампиршей — высокой, стройной блондинкой. Они идут под руку.]
После недавнего приключения в компании вампирши мистера Поттера вновь заметили в обществе тёмного существа — и на этот раз совершенно иного! Помимо множества вопросов о его очевидных пристрастиях, это заставляет вашего бесстрашного репортёра задуматься: какие политические заявления пытается сделать Поттер? Неужели после победы над Тёмным Лордом он склонен проявлять чрезмерное милосердие к созданиям ночи?
* * *
Тем временем небольшая часть замка была закончена — далеко не в тех масштабах, о которых Гарри мечтал в долгосрочной перспективе, но вполне пригодная для жизни. Особенно он гордился своей работой палочкой: механизм, автоматически задвигавший плотные шторы за несколько минут до рассвета и открывавший их после заката, получился на редкость удачным. Скорее ад замёрзнет, чем Гарри окончательно откажется от окон, но так вампиры были в безопасности.
Проектирование замка, в котором должны были уживаться вампиры, домовые эльфы, люди и его новообретённый чешуйчатый друг, оказалось задачей не из простых. Естественное освещение, разумеется, не подходило, но Гарри удалось придумать нечто куда более современное и изящное, чем факелы в настенных держателях. Он и сам заметил, что по-настоящему расцветает, когда дело доходит до практического применения магии — возможно, именно поэтому ЗОТИ всегда давалась ему легче всего.
Теперь остров стал по-настоящему пригоден для жизни, и они начали проводить там всё больше времени. Вампирши перепугались до полусмерти, когда мимо острова впервые прошёл грузовой корабль — один из тех гигантов, доверху забитых контейнерами. Они ахали и поражались его размерам, и Гарри не мог их за это винить.
Сам он, в свою очередь, слегка напрягся, когда вокруг острова начала кружить колония русалов. К счастью, никто не попытался напасть, и даже раздражения они не выказывали. Гарри не знал ни слова на русалочьем, но некоторое время они обменивались жестами — и это вполне могло сойти за переговоры. Уходя в глубину, водяной народ выглядел, пожалуй, довольным.
Решив, что вопрос улажен, Гарри вернулся к работе, а в замок вошёл уже к сытному ужину из рыбы. Похоже, Кричер готовил наспех, хотя одна из вампирш стояла рядом с блюдом, словно на страже.
— Ты их поймала? — спросил Гарри.
— Нет, сэр. Русалы принесли их раньше. Возможно, это благодарность.
— Возможно, — согласился он, решив не углубляться в размышления, чтобы не заработать мигрень.
* * *
Сам того не желая, с каждым днём Гарри лишь подкармливал слухи о себе. Его попытки познакомить вампирш с современным миром, чтобы те могли стать самостоятельными, со стороны выглядели в точности как свидания. Репутация начала формироваться сама собой: говорили, что он связался с целым ковеном вампирш. Был ли он их хозяином, слугой или чем-то средним — оставалось предметом ожесточённых споров.
Куда меньший накал страстей вызывали книги, которые Гарри Поттер скупал в пугающих количествах. Чем более редким и старым было издание, тем лучше. Однажды вечером он зашёл в Лютный переулок и выкупил все книги, какие сумел найти, после чего они исчезли в сумочке сопровождавшей его черноволосой вампирши.
Иногда какой-нибудь особенно любопытный волшебник пытался выследить их в магловском Лондоне, но Поттер и его спутница легко терялись в толпе. Гарри достаточно уверенно направлял её, чтобы с точки зрения мага они выглядели самыми обычными людьми. Осознанно или нет, он делал громкое заявление каждый раз, появляясь в Косом переулке в магловской одежде и с так же одетой вампиршей под руку.
Тем временем Гарри действительно заботился о вампиршам, оказавшихся под его опекой. Регулярная кровь сделала своё дело: они заметно окрепли и посвежели. Если бы старый нетопырь всё ещё был жив, Гарри вернулся бы в его замок и убил бы его снова, ибо морить слуг голодом было не только жестоко, но и глупо.
Среди прочих вылазок была и проверка зрения. Гарри слишком хорошо помнил, каково это — жить без нормальных очков. И пусть ему не слишком понравилось видеть Мэри, уже назначенную библиотекарем, в очках, он был вынужден признать: очки на вампиршах смотрелись удивительно элегантно. Одна из них даже допекла его просьбами купить и ему новую пару — более современную. Разумеется, он наложил на них чары, чтобы те не ломались, не спадали и делали зрение лучше, чем физически возможно.
Именно к этому он и стремился — к переплетению современных технологий и магии.
* * *
Водяной народ, обосновавшийся вокруг острова на Доггер-банке, считал, что им необычайно повезло. Их община поколениями жила на этой отмели, процветая на богатых рыбных угодьях, даже когда магловский промысел стал агрессивнее и риск угодить в тралы вырос. Остров, поднятый с морского дна, поначалу вызвал лишь любопытство — до тех пор, пока не были установлены маглоотталкивающие чары.
Несмотря на трудности в общении с хозяином острова, черноволосым волшебником с ярко-зелёными глазами, водяной народ понял главное: им разрешили остаться. Разумеется, на такую щедрость ответили тем же. Если это и походило на дань, то лишь потому, что по сути ею и являлось. Одна из служанок хозяина острова принимала подношения в виде рыбы, а это был знак, что дары приняты благосклонно.
Сам же Гарри чувствовал себя так, будто пользуется чужой добротой. Поэтому он решил отблагодарить водяной народ стальными копьями и ножами. Это были бесценные дары для тех, у кого под водой не было огня, чтобы ковать металл.
Волшебник, делящийся сталью с народом глубин, — это было нечто неслыханное.






|
"Кодекс Злого Властелина" будет применен полностью ;) ?
|
|
|
Бодренько) спасибо
|
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Grizunoff
Конечно, нужно же просвещать молодежь на пути становления образцовым темным властелином)) MaayaOta Спасибо! Djarf Гарри только ступил на этот путь, тем более неосознанно, так что до этого тоже дойдет со временем)) Все-таки становится темным властелин не то же самое что их убивать пачками 😹, тут нужен в том числе и житейский опыт)) 2 |
|
|
Очень хорошо внушает священный ужас Executor, флагман Дарта Вейдера :)
|
|
|
"а Гермиона заглядывала к ним, когда была не слишком занята, чтобы почитать в библиотеке и поужинать".
А я-то думал, что она и поселится в библиотеке. |
|
|
REW666YER Онлайн
|
|
|
У каждого темного лорда(Князя тьмы) должен быть свой посох и волшебный меч(не удивлюсь если меч будет ЭКСКАЛИБУР). И главное каждый темный лорд должен похитить себе принцессу(может и больше) в качестве жены
|
|
|
И легионы отборных штурмовиков.
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |