↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дневники капитана (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Романтика, Пропущенная сцена, Приключения
Размер:
Макси | 569 501 знак
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Легкий и задорный фанфик про Лису Моррисон - дерзкого капитана звездолета, которая привыкла полагаться только на себя. Заманчивая сделка по доставке оружия на охваченную гражданской войной планету перевернула ее жизнь, положив начало новым знакомствам и приключениям.

Вселенная ЗВ и атмосфера жизни в далекой, далекой галактике глазами девушки.

Основано на сюжетной арке Контрабандиста в Star Wars: The Old Republic
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21. Как подружиться с вуки?

Координаты, которые прислала Риша, были неподалеку от "Вертики", но наша радость по этому поводу была преждевременной. На парковочной площадке, где должна была стоять баржа Други, нас встретил унылый опоздавший гость. От него мы узнали, что Друге здесь наскучило, и он приказал лететь дальше. Наш знакомец лишь самую малость не успел на борт, и ему пришлось довольствоваться видом удаляющейся от него баржи. К счастью для нас, он знал новые координаты, которые для него были уже бесполезны — Друга не терпел опоздавших гостей и аннулировал его приглашение. Нас это правило не должно было коснуться, все-таки мы шли к нему по делу, и, если честно, я думаю, что оно существовало специально для всяких неудачников.

— Лиса, а как насчет поездки на такси? — вдруг спросил Корсо, когда мы пошли к выходу с площадки.

— Боишься, что мы снова не успеем? Это вряд ли, — усмехнулась я. — Не думаю, что он скачет с места на место так быстро.

— Может, я просто хочу прокатить тебя по ночному городу и насладиться твоим обществом? — сказал он, искоса поглядывая на меня.

Ого! Неплохой заход, фермерский мальчик.

— В таком случае, я соглашусь, — кокетливо ответила я.

Мы подошли к ближайшей стоянке спидеров, и он галантно усадил меня в такси, а сам сел за руль. Я не стала спорить — мне стало любопытно посмотреть, как он будет выкручиваться, не зная города. Полет показал, что выкручивается он отлично — быстренько забил координаты в навигатор, и с ветерком домчал нас до нужной площадки.

— Вот черт, — расстроился он. — И куда я так торопился?

— Имеешь что-то против скорого прибытия? — удивилась я.

— Конечно, имею, — ответил Корсо, оборачивась и глядя мне прямо в глаза. — Хотел насладиться поездкой с тобой, а сам зачем-то гнал, будто хотел выиграть Великую Татуинскую гонку, кретин.

От его взгляда у меня по спине пробежали мурашки. Не сводя с него глаз, я проговорила:

— Наверное, хотел меня впечатлить?

— Конечно, — приглушенным голосом сказал он, гипнотизируя меня своим взглядом. — Я не мастер вести светские беседы и метко острить, как все твои ухажеры, так что решил брать чем-то другим.

— Что за ухажеры? — спросила я.

Мы по-прежнему не сводили глаз друг с друга, и меня бросило в жар.

— Да все эти парни, которые так и вьются вокруг тебя везде, где бы мы ни приземлились, — хрипло проговорил он, наклонившись ко мне.

— А, это... — я небрежно встряхнула плечиком, показывая свое безразличие.

Корсо внимательно смотрел на меня, напряженно что-то обдумывая. На губах его блуждала легкая улыбка, а глаза искрились молниями. Черт, черт, фермерский мальчик, что же ты делаешь?! Наконец, он легонько провел пальцами по моему подбородку и, резко развернувшись, сказал:

— Все, пора идти, — на этих словах он вылез из такси. — Иначе снова опоздаем.

Я слегка встряхнула головой, чтобы собраться с мыслями. "Пора идти"?! И это все?

— Что, думаешь, уже достаточно меня впечатлил? — игриво спросила я, выбираясь из такси.

— Разве нет? — спросил он, медленно подходя ко мне. И снова меня гипнотизирует, вот же зараза!

Оперевшись на фонарный столб, я встретила его взгляд дерзкой улыбкой.

— Пока не очень-то убедительно, — ответила я, иронично глядя на него.

— Да? — переспросил он, медленно, очень медленно приближаясь. Его глаза прожигали меня насквозь, и сейчас мне было непонятно, как мы до сих пор не оказались в постели? С таким-то темпераментом...

— Я бы мог показать тебе еще кое-что, Лиса, — почти прошептал он, подойдя ко мне вплотную. У меня в мозгу произошел эндорфиновый взрыв, в горле пересохло, сердце застучало, как бешеное, и я внутренне напряглась, готовясь ответить на его поцелуй...

Когда Корсо вдруг резко отпрянул от меня.

— Прости, Лиса, — с изменившимся лицом проговорил он. — Мне не стоило этого говорить.

Что? Что, черт возьми, здесь происходит?! Мои мысли летали одна быстрее другой, когда я пыталась придумать достойную реакцию. Презрительно подтвердить, что не стоило? Соблазнительно возразить, что очень даже стоило? Пошутить? Спросить, что случилось? Наплевать на все, и самой броситься ему на шею? Черт, ЧЕРТ, ну откуда такие сложности?!

— Ты что, испугался, что я отошью тебя? — наконец, выкрутилась я.

— Не в этом дело, — Корсо покачал головой, и весь его огонь куда-то исчез. — Просто... это неправильно! Ты заслуживаешь большего.

— Поясни, — коротко потребовала я, ничего не понимая.

Корсо присел на уличную тумбу передо мной и покачал головой.

— Кэп, я вел себя с тобой, будто ты какая-нибудь танцовщица в клубе, которую может снять любой желающий, — немного сердито проговорил он. — Ты не заслуживаешь такого отношения. Ты — нечто большее!

— Да? — заинтригованно спросила я. — Чего же я заслуживаю?

— Как минимум, уважения, — ответил он, взглянув на меня. — Ты — особенная девушка, Лиса. Нельзя просто так взять и подкатить к тебе.

Сказать, что я была удивлена его ответу — не сказать ничего. Моя злость и возбуждение ушли, уступив место легкому недоумению и задумчивости. Что и говорить, подобных сцен в моей жизни еще не было, но... Ведь, получается, это можно считать комплиментом с его стороны?

Озадачившись, я встряхнула головой и решила, что надо завязывать с этим неловким моментом.

— Нам, пожалуй, лучше пойти к Друге, — сказала я, собравшись с мыслями.

— Да, идем, — Корсо поднялся на ноги и, как ни в чем не бывало, пошел рядом со мной.


* * *


Степень крутизны Други Хатта мы оценили издалека: казалось, что музыку и смех, раздающиеся с его баржи, слышно на весь Променад, а иллюминацию видно даже у Сектора Красных Огней. Охранники в шикарной униформе и полуобнаженные официантки с приветственным напитками встретили нас за сотню шагов от места парковки.

Баржа впечатляла своими размерами. Еще больше размерами впечатлял ее хозяин, вальяжно расположившийся в своей ложе в центре палубы. Его кожа переливалась золотом, а в глазу сверкал монокль — по всему было видно настоящего эстета.

На барже, казалось, каждый знал свое место, и даже свинорылые гаморреанцы, особенно смешно смотревшиеся в элегантных форменных фраках и белых перчатках, держали себя с важностью и достоинством. Кстати, только здесь я сделала для себя удивительное открытие, что "виквэй" и "элегантность" — это вполне совместимые понятия: они в униформе смотрелись действительно круто.

Как только я представилась, нас провели на баржу. Хозяин наблюдал за выступлением симпатичной тогруты с приятным голосом, на подтанцовке у которой были две тви'лекки. Друга одобрительно кивал и помахивал рукой в такт мелодии. В другой руке он держал трубку от кальяна, к которой время от времени прикладывался.

Наш провожатый вел нас к столику возле сцены, когда Друга внезапно подал музыкантам какой-то жест и те замолчали. Воцарилась тишина, и гости начали недоуменно осматриваться, пытаясь понять, в чем дело.

— А это кто? — раздался властный голос хатта.

Наш провожатый быстро огляделся, и, убедившись, что внимание Други направлено на нас, слегка подтолкнул меня к центру палубы, как раз напротив Другиной ложи.

Я встряхнула плечом, показывая, что мне не нравятся такие методы.

— Я и сама в состоянии представиться, — не глядя на служаку, громко сказала я. Голос мой был холоднее, чем снежные пустоши ночью на Хоте.

Высоко подняв голову и расправив плечи, я гордо вышла в центр палубы.

— Приветствую тебя, Друга, Великий Мастер Наслаждений, — сказала я, с достоинством кивая хозяину. — Я — тот самый капитан, который сделает тебя счастливым обладателем последнего в мире самца санджару. Можешь называть меня Лисой.

Хатт затряс своими многочисленными подбородками, потом, наконец, произнес, внимательно разглядывая меня сквозь монокль:

— Ты довольно дерзкая, но мне это, пожалуй, нравится. И слишком уж тощая, я люблю поупитаннее. Но, как ни странно, это мне тоже нравится, — он немного попыхтел, разглядывая нас, и продолжил: — Что ж, будь моим гостем, веселись и отдыхай. Кто твой спутник?

— Корсо Риггс, мой второй пилот и компаньон.

— А где же прекрасная Риша, с которой мы заключали сделку?

— Осталась на корабле. Она отправит санджару туда, куда ты прикажешь, Мастер Наслаждений.

— Хум-хмм... Ладно, — согласился Друга. — Пока ты в здравом уме, давай еще раз обговорим детали. Когда мои слуги подготовят все для приема санджару, я сообщу вам, куда его доставить. Вы сообщаете мне, куда доставить прототип, и мы обмениваемся товаром. Зверя сопровождаешь ты или Риша, а прототип привезет Га'рам.

Стоящий у подножия Другиного трона тви'лек важно кивнул. Его униформа была покруче, чем некоторые мои шмотки, и держался он с большим достоинством — похоже, он управляющий или что-то вроде того.

Я вновь перевела взгляд на Другу:

— Меня устраивают такие условия, о Мастер наслаждений, но, чтобы соблюсти формальности, уточни, о каком прототипе идет речь?

— Хуммм... — затряс подбородками Друга. — Какая ты дотошная! Прототип двигателя звездолета. Мы уже обсуждали это с Ришей, и больше не утомляй меня такими вопросами.

— Бизнес есть бизнес, — я подняла руки в примиряющем жесте.

На заметку: обязательно расспросить Ришу, на кой ей понадобился прототип двигателя.

— Прости мою дерзость, Друга, но не могу удержаться от вопроса, — усмехнувшись, спросила я. — Для чего тебе самец санджару? Конечно, я понимаю — последний экземпляр, большая редкость.

— Он составит пару моей самке, — довольно ответил он. — Тогда я стану единственным хозяином новой популяции!

— Очень изысканно, — восхитилась я. Да уж, черт разберет этих хаттов с их причудами!

— Ладно, — подытожил хозяин, — раз мы все обсудили, можешь идти. Наслаждайся вечеринкой, но учти, что ты всего лишь гость. Ступайте.

Он отвернулся к сцене и взмахнул рукой, музыканты в тот же миг принялись играть, и вечеринка понемногу начала возвращаться в свое русло.

Мы пошли к бару, когда Друга крикнул своему управляющему:

— Эй, Га'рам, мне скучно! Полетели в другое место. И зверя приведите!

Га'рам, слегка поклонившись, жестом подозвал к себе гаморреанца и вполголоса что-то ему объяснил. Гаморреанец, неуклюже кланяясь, убежал, а на барже тем временем начались приготовления.

— Известно, куда мы полетим? — поинтересовалась я у бармена, присаживаясь за стойку.

— Куда прикажет Га'рам, — бросил он, натирая бокал до блеска. — Мы узнаем место стоянки, только когда прибываем туда. Иногда — раньше, но это редко, только если Друге станет интересно.

Решив, что бокал и так достаточно четко отражает его лицо, он бросил свое занятие и поднял глаза на нас, внимательно изучая.

— Да и не все ли тебе равно, куда лететь, красотка? — подмигнул он. — Ты же не где-нибудь на танцах или в паршивом казино, ты на Большой Увеселительной Барже самого Великого Мастера Наслаждений Други! Расслабься и наслаждайся вечеринкой. На вот, попробуй — спорим, такой отличный бренди тебе еще не попадался?

Я молча выслушала его. Как только он придвинул ко мне наполненный бокал, я, выдержав паузу и скептически хмыкнув, взяла его в руки и принюхалась.

— Чандрилла. Лет пять, не больше, — заключила я, поставив бокал на стойку и подтолкнув его к бармену. — Ошибся, дружок: знавала я напитки и получше. Плесни-ка мне лучше вон того вина. Кореллианское красное, если не ошибаюсь?

Обескураженный, бармен взялся за выбранную мною бутыль. Корсо присел рядом, широко ухмыляясь, и попросил себе виски.

Тем временем музыка снова стихла, и вокруг раздались шепотки:

— Зверя ведут! Смотрите, смотрите! Зверь идет сюда!

Мы начали озираться по сторонам, пытаясь понять, о каком звере идет речь. Вот уж не думала, что среди хаттов встречаются зоологи-любители...

— По местам! Отправляемся, — раздался крик откуда-то с кормы, и баржа пришла в движение.

Ход ее был плавным, и поездка обещала быть приятной. Взяв свой бокал, я повернулась спиной к стойке и села поудобнее, собираясь насладиться видами Нар Шаддаа, пока мы летим, но мой взгляд привлек еще один пассажир.

Да-да, тот самый Зверь. Сердце мое забилось часто-часто — потому, что этим "зверем" оказался вуки.

Впервые в жизни я увидела вуки, когда мне было года три, не больше. Я прекрасно помню этот момент, как будто он был только вчера. Помню восторг и восхищение, переполнившие меня при виде семифутового гиганта, помню сильное желание подбежать и потискать его, а потом забраться ему на спину. Помню, как меня мучил вопрос: а его шерсть, какая она на ощупь? Убедившись, что родители не следят за мной, я тихонько сбежала. Когда меня, наконец, хватились — нашли сидящей на коленках у вуки, совершенно счастливую. Человеческий детеныш, да еще такой восторженный, заинтересовал могучего воина, и он милостиво позволил детенышу трепать себя по загривку, гладить по длинной шерстке, и даже — никто в это не верит! — заплести из нее косичку у себя на груди.

Хотя у меня с вуки связано много других теплых воспоминаний, именно с тех пор при встрече с ними сердце мое начинает биться чаще.

Отставив свой бокал, я стремительно поднялась на ноги и подошла поближе. Корсо, явно озадаченный, тут же последовал за мной.

— Куда ты, Лиса? — спросил он, положив руку мне на плечо.

Я обернулась к нему и, сверкая глазами, ответила:

— Как куда? Это же вуки! Подойдем поближе!

— Лиса, я бы не советовал, — озабоченно предостерег он. — Выглядит он опасным! Видишь его когти?

— Да брось, — воскликнула я удивленно. — Это же вуки, что в нем опасного? Он так же безобиден, как мы с тобой.

По его лицу я поняла, что утверждение мое было очень даже противоречивым. Ну... оговорилась, подумаешь. Я развернулась и предприняла еще одну попытку познакомиться с вуки, но Корсо продолжал меня удерживать.

— И, к твоему сведению, когти они применяют исключительно для того, чтобы лазать по деревьям, — прошипела я. — Использовать их в бою им запрещает Кодекс.

— Кодекс? Какой еще кодекс? — Корсо удивленно поморщился.

— Ну не джедайский же, — нетерпеливо ответила я. — Кодекс вуки.

— Не слышал о таком… Все равно, давай посмотрим, что будет дальше. Его же не просто так сюда привели, — сказал он, потихоньку увлекая меня за собой.

— Ладно, давай подождем, — согласилась я, мрачнея. — Но я, кажется, знаю, зачем он здесь.

Тем временем вуки вывели в центр палубы, и Друга обратился к нему:

— Твой хозяин не торопится возвращать мне долг, зверь. А я начинаю терять терпение. Денег ты мне не приносишь, так что, как только ко мне пришли за твоей головой, я согласился отдать тебя этим воинам.

Друга взмахнул рукой, и тут же, откуда ни возьмись, вышел небольшой отряд калиишских воинов. Их предводитель гневным жестом указал на вуки и разразился обвинениями:

— Ты, бесчестное отребье, мы всё знаем о твоих преступлениях! Ты убил невинных калиишцев, используя нечестные приемы в бою, и теперь пришел час расплаты!

— Что за безвкусица, — фыркнула я тихонько. — Хотелось бы мне знать, откуда взялись эти воины? Какая-то театральщина, честное слово.

— Может, так и задумано? — предположил Корсо. — Не удивлюсь, если этого хатта развлекает собственный театр.

— Могли бы придумать что-нибудь поинтереснее, — заметила я. — Нечестный бой, кровная месть, бла, бла... Кому это интересно?

Мы так увлеклись критикой, что упустили тот момент, когда калиишцы обнажили оружие, которое выглядело отнюдь не по-бутафорски.

— Попрощайся с жизнью, зверь, — мрачно пообещал предводитель отряда, и на этот раз в его голосе звучала настоящая угроза.

Не думая ни о чем, кроме как об опасности, грозящей вуки, я вышла вперед и воскликнула:

— Эй, ребята! Раз уж вы за честный бой — то почему выходите против одного воина целым отрядом?

На барже воцарилась мертвая тишина. Друга вперился в меня взглядом, Га'рам немного нервно покосился на Другу. Калиишец медленно развернулся в мою сторону и смерил меня оценивающим взглядом.

— Не знаю, кто ты, но не буду устраивать скандал в гостях у Великого Други, — процедил он. — К твоему сведению, это не просто воин, это существо, не имеющее ни чести, ни силы, ни смелости. Он хитер, и не гнушается самыми грязными приемами. Он кровожаден, и от его лап полегло немало достойных воинов. Сражаться с таким монстром можно только отрядом, и лучше бы тебе не вмешиваться в чужие дела.

Не обращая внимания ни на звенящую тишину, ни на явно нервничающего Га'рама, ни на Корсо, который, к слову, вел себя достойно и не мешал мне, я молча достала бластеры.

— Не надо, — проревел вуки, глядя на меня. — Не вмешивайся, все в порядке.

Шириивук. Для кого-то — просто грозный рев огромного зверя. Для меня — речь храброго и доброго сердцем воина.

— Точно помощь не нужна, дружище? — спросила я, крутанув бластеры на пальцах.

— Я справлюсь, — ответил он, доставая свой виброклинок. — Не беспокойся за меня, маленький друг!

— Удачи, — пожелала я, убирая бластеры и отступая назад.

— Кэп, это что сейчас было? — разгневанно зашипел на меня мой компаньон.

— Потом, все потом, — отмахнулась я. — Давай смотреть.

— А ты понимаешь, что происходит? — шепотом поинтересовался он.

— Не очень, — призналась я, вытянув шею и наблюдая за боем. — Думаю, этот вуки находится в рабстве и участвует в гладиаторских боях, а вот что за бодяга с калиишцами и местью — ума не приложу.

— Если это так, он очень успешный гладиатор, — заметил Корсо, глядя, как очередной раскромсанный калиишец валится на палубу.

— Еще какой, — согласилась я, наблюдая за другим воином, летящим в бездну экуменополиса — вуки схватил его и отправил в полет одним мощным броском. И это, черт возьми, было красиво.

Калиишцы набрасывались на вуки, атакуя и пытаясь сбить его с ног, но он отбрасывал их, как щенков, и, если его и ранили, по нему этого было незаметно.

Наконец, бой закончился — на месте сражения остался только вуки, подошедший к Друге и опустившийся на одно колено перед его ложей. Друга что-то сказал ему и подал знак увести вуки. Я так увлеклась своими наблюдениями, что не заметила, как перед нами вырос виквэй в униформе.

— Друга хочет поговорить с тобой, — сказал он мне.

Пожав плечами, я пошла за ним. Корсо ни на шаг не отставал от меня. Стоило мне подойти к Друге, как он разразился гневной речью:

— Ты хоть представляешь, что чуть не сорвала мне все развлечение? — грозно спросил он, хватая с подноса горсть ягод и запихивая себе в рот. — Кто просил тебя вмешиваться?

— Прости, не удержалась, — спокойно ответила я. — Если б я знала, что они такие тряпочки, я бы и сама не стала влезать.

— Пффф, — зафыркал Друга, мотая головой. — К твоему сведению, я нанял лучшую труппу калиишских головорезов. Однако, актеры из них лучше, чем воины.

Он оглядел разбросанные по палубе тела.

— Уберите здесь, — махнул он, и подскочившие уборщики тут же принялись за работу.

— Так это ненастоящий отряд? — спросила я. — Просто представление?

— Настоящий, ненастоящий... какая теперь разница? — Друга развел руками. — Хорошо, что я им не заплатил. А ты учти: не нужно вмешиваться в то, что происходит на этой площадке! А то снова испортишь мне все развлечение.

— Поверь мне, Друга: ты просто не представляешь, какое развлечение ждало бы тебя, если бы я все-таки применила свои бластеры, — с ухмылкой заявила я.

Хатт внимательно смотрел на меня, а складки на его брюхе ходили ходуном. Наконец, он заключил:

— Ты непростая. Чувствую, навяжешь ты мне проблем, ну да ладно. Ступай.

Он отвернулся к сцене, позабыв про меня. Неожиданно ко мне обратился Га'рам:

— Советую прислушаться к словам Великого Мастера Наслаждений. Будем считать, что ты незнакома с правилами и весьма эксцентрична, а потому допустила оплошность, но больше этого не повторится.

— Что это за вуки? — я пропустила его слова мимо ушей. — Откуда он у твоего мастера?

— О, это просто залог. Его хозяин проиграл Друге крупную сумму. Если заплатит долг — зверь вернется к нему. Пока долг не возвращен, Великий Мастер развлекается, как может, — охотно пояснил тви'лек. — Этот вуки — очень сильный воин, уже много лет он сражается в гладиаторских боях и ни разу не проиграл. А ему, между прочим, приходилось сражаться даже против джедаев и мандалорцев!

— Ого! — присвистнула я, отыскивая взглядом вуки. — Могу я поговорить с ним? Это вашими правилами не запрещено?

Он брезгливо передернул плечами:

— Если не боишься, что он размозжит тебе голову одним взмахом своей лапы, пожалуйста — говори на здоровье. Странные у тебя развлечения, однако...

Я не стала комментировать их снобское отношение и пробелы в знаниях о вуки, и молча пошла на корму, где сидел мой новый знакомый.

— Лиса, — Корсо догнал меня и схватил за руку, — ты точно знаешь, что делаешь?

— Именно, Корсо, точно знаю! — подтвердила я, глядя на одиноко сидящего вуки, которого сторонилась даже охрана.

— Ты же объяснишь мне, в чем дело? — с озабоченным видом спросил он. — Почему тебя так заботит этот вуки?

— Я объясню, — слегка улыбнулась я. — Я все объясню. Но не здесь.

Развернувшись, я уверенно подошла к вуки, который при моем приближении поднялся на ноги.

— Ты хотела помочь мне, — проревел он на шириивуке, — спасибо тебе. Никто не защищал меня раньше.

— О чем речь, — я махнула рукой. — Скажи, как тебя зовут?

— Боударр.

— Очень приятно, Боударр, — я кивнула ему. — Я Лиса. А это Корсо, мой компаньон.

— Я рад знакомству. Никто не знакомился со мной уже много лет, маленький друг. Ты очень добра.

— Ну что ты, Боударр, — улыбнулась я.

От того, что он возвышался надо мной, мне приходилось задирать голову, чтобы видеть его лицо. Моя шея начала затекать, и я предложила ему сесть. Боударр сел прямо на пол, а я присела на краешек стола, так что мы оказались на одном уровне.

— Ты понимаешь шириивук, — сказал он. — Его мало кто знает. Где ты его выучила?

— Была у меня одна знакомая, — улыбнувшись своим воспоминаниям, ответила я. — Она и научила.

— Тоже вуки? — прорычал он.

— Ну да. Давно дело было... А как ты сюда попал, Боударр?

Вуки вздохнул, глядя перед собой.

— Долго рассказывать. У Други я вместо залога от хозяина. Хозяин меня выиграл. Старый хозяин — тоже выиграл. До этого — меня покупали...

— И давно ты в рабстве? — сочувственно спросила я, наклонившись к нему, и тут же краем глаза увидев, как напрягся Корсо. Кажется, он готов был броситься между мной и вуки, если понадобится.

— Давно, — помолчав, ответил Боударр. — Больше сотни лет.

— Ничего себе! — выдохнула я. — Ты очень смелый, Боударр, и очень сильный, раз продержался так долго.

— Иногда я думаю, что не хотел бы таким быть, — вздохнул он. — Не всех противников хочется убивать.

Он покосился на палубу, где еще недавно лежали его поверженные враги.

— Пожалуй... — пробормотала я, не найдя подходящих слов.

— Эй, зверь, а ну пошли на выход! — вдруг раздался голос из-за моей спины.

Я хотела возмутиться, но, подумав, решила не обострять отношений с хозяином баржи. Боударр покорно поднялся на ноги.

— Спасибо тебе, маленький друг, — прорычал он, наклонившись ко мне. — Никто не говорил со мной вот так уже много, много лет. Боударр запомнит тебя.

Кивнув мне на прощание, он развернулся и ушел вслед за своим стражником, а у меня, стыдно признаться, подступил к горлу ком. Застыв, я наблюдала, как вуки уводят с баржи — я и не заметила, как мы пришвартовались.

— Корсо, — обернувшись к своему спутнику, попросила я, — увези меня отсюда. Поехали домой.

Он молча кивнул и мы покинули баржу, радуясь тому, что хаттский этикет не требовал официального прощания.

Как только мы вышли за пределы Другиного гостеприимства, Корсо, ни о чем не спрашивая, взял меня за руку и повел к стоянке. Когда мы пришли, он усадил меня и молча сел за руль. Всю дорогу мы молчали, и я бездумно смотрела на сверкающие вывески, проплывающие мимо нас.

Когда мы подлетели к космопорту, Корсо, который не знал о моей дружбе с вуки и не понимал шириивука, каким-то непостижимым образом снова почувствовал мое состояние. Ничего не говоря, он обнял меня за плечи, и я, чуть помедлив, прижалась к нему. Его плечо, на котором покоилась моя голова, было сильным и надежным.

Мы сидели молча, глядя на пролетающие мимо такси, и Корсо тихонько меня поглаживал.

Да нет же. Он все понимает.

Глава опубликована: 12.03.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Marlagram Онлайн
Эх.
Споткнулся буквально на самом начале первой главы.

>Отличное чутье, быстрый ум, хитрость и фарт помогали мне и сохранять хорошие отношения с авторитетами, и пудрить мозги властям. В худшем случае, мой XS Freighter всегда помогал мне удрать подальше из этой галактики, пока шум не уляжется. Я не особо вникала в то, кто мой заказчик. Задача на первый взгляд была простой — доставить республиканцам оружие на мелкую планету, охваченную гражданской войной, получить свой бонус, полететь отмечать успешно выполненную сделку. Однако я не предполагала, что мне придется заходить на посадку, пробираясь сквозь шквальный огонь — и это слегка насторожило меня.

"Удрать из этой галактики" - хм. Вообще-то улететь из ДДГ - далеко не самая простая задача. По канону там очень сложно с гиперграницами... Да и вообще, малые каботажники не предназначены для действительно дальних перелётов в Неизведанных Регионах. Неудачная формулировка.

"Я не особо вникала в то, кто мой заказчик." - играть вслепую... ГлавГероиня - суицидница? Или её ведёт Сила (мозги тут излишни)? В такой формулировке слишком много легкомысленности. А не осторожности на тему "слишком много знать вредно для здоровья".

"Задача на первый взгляд была простой — доставить республиканцам оружие на мелкую планету, охваченную гражданской войной," - это согласно канону (руководствам контрабандиста Расширенной) не может быть простой задачей. Это лицензируемая деятельность с множеством нюансов и ограничений, далеко не самая популярная у контрабандистов. И да, капитаны берут много за такой груз. Собственно, даже возить спайс для хаттов безопаснее, чем оружие для республиканских "чёрных операций". И уж точно хатты лучше заплатят.

"Однако я не предполагала, что мне придется заходить на посадку, пробираясь сквозь шквальный огонь — и это слегка насторожило меня." - вот только попробуйте вжиться в образ своей героини. В неё и в её собственность стреляют. Убить могут. И за это даже похоже не будет доплаты! Насторожило её, ага... Капитаны трампов - даже спейсеры-контрабандисты - очень ценят свою шкуру. И свой корабль. Тем более что со страховками и сервис-службой с запчастями и эвакуатором у них обычно всё просто - ничего такого нету. А XS F далеко не дредноут...

В общем, извиняюсь за критику - но пригорело.
Показать полностью
solarsongавтор
Marlagram
Спасибо за внимание :)
Вы, наверное, правы, и уж точно разбираетесь в теме ЗВ больше, чем я. Я, по сути - дилетант, которого охватило вдохновение, и многие вопросы мне пришлось изучать уже в процессе написания. Понравится ли Вам мое сочинение - не знаю. Оно больше художественное, для легкого чтения, и, думаю, очень многие технические детали резанут глаз настоящим фанатам, к этому я была готова и даже ждала подобных комментариев. Попадись они мне в самом начале, я могла бы подкорректировать сюжет, но тогда я выбрала неудачный источник для размещения.) А теперь я отношусь к этому гораздо проще.
Насчет суицидальных наклонностей героини - нет, она просто женщина.)) Вы правы - она легкомысленна, но ей везет.
Но отдельное спасибо - за последний комментарий, он для меня действительно ценен. Как-то не продумала этот момент.

Кстати, мне нравится Ваш никнейм. :)
solarsong
Т.е. поменять пару фраз, без изменений сюжета проблема... Ок.
solarsongавтор
Нефал
Простите, не совсем поняла Ваш комментарий.
Первая мысль была, что Вы считаете, что в сюжете нет отличий, кроме пары фраз - в этом случае, я бы посоветовала Вам читать дальше. Первые главы, действительно, повторяют сюжет (ну а почему бы нет?), но чем дальше, тем меньше я беру из оригинала.
solarsongавтор
Marlagram
Рада сообщить, что фанфик претерпел значительные изменения и Ваша критика, хоть и задела меня вначале своей категоричностью, оказалась очень полезной. Я по прежнему не претендую на звание знатока вселенной ЗВ и не уверена, что Вам понравится моя работа, но, думаю, Вам будет приятно знать, что Ваши замечания очень помогли мне :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх