↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-который-готовил (джен)



Авторы:
Opk82, Lazyotto Вдохновительница «китайских» мотивов
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 719 797 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
А как сложилась бы жизнь Гарри, люби он готовить?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5. Снова в Хогвартс: приключения начинаются

Следующие несколько дней для Гарри прошли под знаком бесед с Линфредом. Казалось, только ежедневная необходимость спускаться к камню рода держала мальца в тонусе, не позволяя расклеиваться.

На простой вопрос обеспокоенного Антуана дух вздохнул и выдал расплывчатое:

— Наследник растёт, меняется…

— Но он же ещё ребёнок — ему двенадцать, — не поверил своим ушам де Прево: обычно такое определение давали подросткам. Неужели Поттера уже настиг пубертат?? Рано же… Это девочки вступают в подростковый период в двенадцать-тринадцать лет, а у ребят «детство» длится лет до пятнадцати.

— Ты забываешь, что он — наследник и последний в роду, — пояснил Линфред, — а это накладывает свой отпечаток. Магия подхлёстывает развитие тела, а детская психика не выдерживает — отсюда и эмоциональные качели. Было бы неплохо написать Делакурам: присутствие пары снизит градус напряжения. В крайнем случае, можно будет и помолвку заключить…

От осознания, что именно предок Поттеров имел в виду, Антуану поплохело…

— Да что ты распереживался так… — уловил колебания магии собеседника Линфред. — Флёр в этом году пятнадцать — по меркам вейл уже взрослая девушка, они с Гарри связаны ещё с прошлого года. Официальное объявление о помолвке ничего не изменит — только успокоит магию обоих, а на совершеннолетие наследника можно и брак заключить.

Вздохнув, де Прево признал правоту собеседника: Гарри надо стабилизировать до школы, иначе проблем не избежать. Он поклонился камню рода и направился в кабинет — приглашать Делакуров. Ответ не заставил себя ждать: вечером того же дня прекрасная полярная сова принесла согласие на встречу — как оказалось, Флёр тоже места себе не находила.

— Вот и ладушки, — с облегчением выдохнул Антуан и, позвав домовика, дал приказ: подготовить комнаты для гостей, причём юную мисс разместить недалеко от наследника.


* * *


Визит стал неожиданностью для обоих ребят. Но если для Гарри сюрпризом стал сам факт приезда «цветочка», то девушку удивили резкие перемены во внешности «братишки».

В прошлом году это был милый розовощёкий малыш с озорным блеском в глазах, едва достававший ей до плеча, а сейчас перед ней стоял худощавый и болезненно-бледный подросток практически одного с ней роста. Блеск изумрудных глаз был скорее горячечным…

«Что же с тобой случилось, хороший мой? Неужели магия «подгоняет» тебя под меня? Ну, ничего — пока я здесь, то буду рядом: долг платежом красен — полгода назад ты спасал меня, сейчас моя очередь.»

И их пару стали часто видеть то гуляющими в оранжерее, то сидящими у камина — только роли поменялись с точностью до наоборот: теперь уже Гарри млел и засыпал в объятиях прекрасной француженки. Антуан дал чёткое указание домовикам: спать дети должны каждый у себя — мало ли как поведёт себя вейла. Однако, к завтраку ребята всё равно спускались под ручку.

Отметив нервозность регента, мадам Делакур отвела его в сторонку и сказала:

— Я понимаю Ваше волнение за подопечного, но, уверяю, ничего плохого Флёр наследнику сделать попросту не способна: в таких парах вейла становится хранителем будущего супруга. Можете считать это проявлением материнского инстинкта — как только тот «входит в возраст» и надобность в опеке отпадает, всё возвращается на круги своя. Жаль, что мы слишком поздно узнали о проблеме — не успеем оформить перевод, однако в следующем году нужно будет что-то придумать. За год психика Гарри «нагонит» тело, и он начнёт замечать девочек…

А первого сентября взрослые наблюдали трогательное прощание подростков: стоя у камина, они крепко держались за руки и молча смотрели в глаза друг дружке. Сердце матери не выдержало:

— Да идите уже! — и ребята со счастливыми улыбками, всё так же сомкнув ладони, шагнули в изумрудное пламя.


* * *


В это же время в кафе «У вокзала» старая миссис Чанг ждала первых посетителей. Тот милый паренёк, что вывалился из её камина в прошлом году, сдержал слово, и уже после зимних каникул через её заведение прошла чуть ли не половина Хогвартса. За полдня работы она «сделала» месячную выручку! Похоже, у мальчонки рука лёгкая, надо будет закрепить успех и внучке втык сделать — упустит ведь жениха.

Матримониальные планы старушки прервало взметнувшееся вверх изумрудное пламя, и на коврик шагнула пара: оба статные и красивые. Он — слегка худощав (какие его годы, мясо нарастёт) и черноволос, а она — явно вейла: такие серебристые блондинки только у них (ещё у сидов, но о них уже давно нет ни слуху, ни духу).

— Нихао(1), бабуля Чанг! — широко улыбнувшись и блеснув зеленющими глазами, с поклоном поздоровался брюнет. Что-то в нём было такое знакомое…

— Нихао, молодой человек, — ответила миссис Чанг. — Мы знакомы?

— А то, — закивал тот. — Вы — первая волшебница, которую я встретил в магическом мире. И у Вас очень интересные дорожные завтраки.

— Так это ты в прошлом году прошёл на платформу через моё кафе?! — обрадовалась старушка. — Как тебя приняла Чжоу?

— Не так, как ожидалось, — как-то скис гость, — но я не в обиде: мы ведь и знакомы-то не были.

И тут взгляд хозяйки кафе упал на сплетённые пальцы вошедших. «Да они связаны! Причём в обе стороны… Эх, Чжоу-Чжоу, сколько раз говорила: не давай волю своему языку! Такого жениха профукала! Но это не значит, что я упущу выгодное знакомство.»

— По старой памяти примите эти коробки с завтраком, — улыбнулась она и, хитро подмигнув, добавила: — И не забудьте рассказать, где Вы их взяли!

— Непременно, бабуля Чанг, непременно, — усмехнулся брюнет. — Сегодня у Вас будет много посетителей: после зимних каникул только и разговоров было, как о Ваших «чемоданчиках»! — И, вновь отвесив идеальный поклон, попрощался: — Цзай цзянь (2), уважаемая! — Сжав руку своей спутницы, он направился к двери.

— Постой! — крикнула ему вдогонку миссис Чанг. — Скажи хоть, как тебя звать: буду ежедневно жечь за тебя благовония, как за одного из моих внучат!

— Дуо сье (3), уважаемая, — ответил ей благодетель (ну и что, что лет ему всего ничего). — А зовут меня Гарри Поттер, последний из рода. Простите, но нам пора.

— Да благословит вас Золотой дракон Единства, дети, — шепнула старушка в спину ребятам и ворчливо добавила: — А с Чжоу я ещё побеседую!


* * *


Перед самой лестницей на платформу Флёр остановилась.

— Гарри, прости, но дальше я не пойду — моё появление привлечёт слишком много внимания, причём негативного. — Она чмокнула братика, нет — скорее, уже своего парня, — в нос, и, сжав его руку напоследок, оставила в ладони круглый и тёплый предмет: на золотой цепочке висел прозрачный медальон в оправе из того же материала, а внутри него — нежно-белое перо. — Это моё пуховое пёрышко, — пояснила Делакур. — Оно успокоит твою магию и защитит от дурного глаза; надень и не снимай даже ночью. — И, вздохнув, вызвала домовушку: — Линни, доставь меня к воротам Академии.

Тут же из воздуха соткалась хрупкая фигурка в лазурной тоге (именно так, оказывается, называются их «наволочки» и «полотенчики») и, ухватившись за юбку шармбатонки, исчезла месте с той.

Гарри вздохнул: он бы выдержал любые нападки и косые взгляды, только бы не расставаться подольше, но моментально одёрнул себя — нельзя быть таким эгоистом, — и, поднявшись на платформу, расслабленной походкой зашагал к поезду.

Найдя свободное купе, Гарри уселся у окна и, наблюдая, как студенты — и первокурсники, и постарше — мучаются с совиными клетками, усмехнулся: его почтальон предпочитал добираться самостоятельно.

Понаблюдав за суетой, творившейся у поезда, Поттер незаметно для себя задремал. Проснулся лишь оттого, что кто-то тихо, но настойчиво скрёбся в дверь. От взмаха палочки она открылась, и на пороге оказалась Милли.

— Уф, ну, ты и спрятался! Я трижды весь поезд прошла, пока нашла!

— И тебе здравствуй, Милли, — дружелюбно проворчал тот. — Проходи, садись. Рассказывай: как сама, как жених? Шарль, кстати, мне понравился — спокойный, основательный, с юмором.

— Да я-то что, — отмахнулась Буллстроуд. — Всё как обычно, только мама «на воды» укатила здоровье поправлять. А вот ты изменился — вытянулся, возмужал — и не скажешь, что только второкурсник. Как от поклонниц отбиваться будешь?

— Не смешно, — отрезал Гарри. — У меня в конце месяца магия чудить стала — только у камня рода облегчение чувствовал. Вот регент рода и пригласил Флёр с родителями. Так я, стыдно сказать, чуть ли не коалой — мишка такой лопоухий, «прилипчивый» — на ней висел. Если б не школа…

Милли понимающе кивнула:

— У Флёр в двадцатых числах августа день рождения, ей пятнадцать исполнилось — в этом возрасте вейлы в самую силу входят. А вы ещё и связаны… Вот магия и ускорила твоё физическое развитие. К тому же, ты — последний в роду…

— Ясно, — нахмурился Гарри, — роду нужны наследники. А так как я «в отстающих» — меня простимулировали к действию. Кошмар!

— Не кошмар, а необходимость, — возразила Милли. — Волшебников и так мало, намного меньше, чем простецов(4). Если не «стимулировать» некоторых — вообще вымрем! Так что не ворчи.

Гарри покачал головой, не желая продолжать смущающий разговор.


* * *


У хогсмидской платформы их ждали самоходные кареты.

— В «Истории Хогвартса» сказано, что в кареты запряжены фестралы, только вот где они? — раздался за спиной Поттера знакомый голосок.

— Привет, Гермиона, — ответил Гарри. — Если бы ты была внимательней, то знала бы, что видеть фестралов дано не всем — «только те, кто видел Смерть, могут узреть её творения»… — процитировал он.

Грейнджер поперхнулась воздухом и испуганно воззрилась на рейвенкловца:

— Ты же не видишь их, Гарри, да?..

— Не вижу, — подтвердил тот. — Когда погибли мои родители, я был слишком мал… — А в мыслях пронеслось: «Просмотр воспоминания, к счастью, не считается».


* * *


На распределении Гарри приготовился скучать, однако его взгляд зацепился за две девчачьи макушки — ярко-рыжую, напомнившую ему о маме (грудь предостерегающе обожгло подарком), и снежно-белую, но какую-то неухоженную, — об этой девчушке он дал себе слово позаботиться, если она попадёт на Рейвенкло, — и медальон смолчал…

Первая оказалась очередной Уизли и отправилась к братьям на Гриффиндор — ну и пусть её, не пропадёт. А вот за второй, Полумной Лавгуд, Поттер следил с замиранием сердца: «Рейвенкло… выбери Рейвенкло!» — заклинал он.

— Рейвенкло!!! — вняла его мольбам Шляпа.

Новенькая, усевшись рядом с Гарри, с задумчивым видом изрекла:

— Я слышала, что ты пообещал, спасибо: всегда мечтала о старшем брате! Ты ведь Гарри?

— Да, — ответил тот, и с нордическим спокойствием уточнил: — А ты — Полумна?

— Папочка зовёт меня Луной, а кое-кто — Полоумной…

— Тогда я буду звать тебя, как папа, — твёрдо постановил Поттер. — Я же теперь твой старший брат.

— Ага, — отозвалась его названная сестрёнка и с отсутствующим видом опустила голову ему на плечо. От этого действия Гарри стало тепло и уютно — словно он вернулся домой.


* * *


А на следующий день чуть свет Поттер примчался на кухню:

— Динки, Лина, где вы? Я соскучился!

Оба эльфа материализовались перед студентом, и «старший» притворно-ворчливым тоном принялся выговаривать:

— Хороший эльф не кричит и не отвлекает других от работы! — но тот, не слушая, сгрёб обоих в объятия, и Динки, охнув, с удовольствием ответил. Лина даже прослезилась.

— Линочка, ты чего? — испугался Гарри. — Я слишком сильно тебя сдавил?

Та лишь отрицательно замотала головой. Сделав пару глубоких вдохов, она объяснила:

— Лина тоже скучала, — и вдруг опустила уши: — Беда у нас, Гарри.

— Что случилось?

— На кухне вор появился: обнаружилась недостача круп. Думали, крыса, но нет — все мешки целые. Да и сторож бы не пропустил…

— А что за сторож? — полюбопытствовал Поттер. — Вот у нас дома я ужика прикормил, чтобы крыс от тётушкиных запасов отваживал.

— А в Хогвартсе сторож чуть поболе, — усмехнулся Динки. — Замок от грызунов охраняет Король змей, точнее, королева.

— Василиск?! — воскликнул Гарри: уроки нового профессора ЗоТИ не прошли даром. — Так надо же её найти, может, случилось чего: заболела там или вообще… — О том, что может быть «вообще», думать не хотелось.

— Да… — боязливо протянула Лина, — а ежели она тебя съест? Где мы другого такого способного ученика возьмём, а?

— Не боись, — подмигнул ей Поттер, — я волшебное слово знаю.

— Это какое? — заинтересовался «старший». — Авада Кедавра? Не подействует: во-первых, от бронированной шкурки нашей «змейки» все заклятия отскакивают — особенность у неё такая, а во-вторых, маловат ты ещё такими заклятиями кидаться.

— Да нет же, — успокоил главного домовика Гарри, — я же сказал «волшебное слово», а не заклинание: мы с тобой одной крови, вот! От меня тоже в детстве Авада отскочила. А ещё я парселтанг знаю.

Динки уважительно глянул на своего «протеже»:

— Тогда, может, и выживешь… Хорошо, как настанет время кормёжки, возьму тебя с собой. Ты, правда, вымахал здорово — придётся нагнувшись идти. Согласен?

— Конечно! — радостно закивал тот.

На том и порешили…


1) кит. «Здравствуйте»

Вернуться к тексту


2) кит. «До свидания»

Вернуться к тексту


3) кит. «Большое спасибо»

Вернуться к тексту


4) «политкорректное» наименование магглов

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.11.2024
Обращение автора к читателям
Opk82: Если Вам понравилась работа, не поскупитесь на пару строк отзыва: что понравилось, что - нет; и что, возможно, Вы бы хотели увидеть в следующих главах…
Спасибо.
Ваш благодарный автор.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 75 (показать все)
Opk82автор
Sauron13
Спасибо за пометку, подредактирую)))
Так даже лучше.
Так ей, капризуле
Opk82автор
gesta-1972
Мстя свершилась!
Му-а-ха-ха!
Спасибо большое!
Спасибо большое!
Мне и понравилось, и немного нет. Эта история показывает, как хорошо бы шли дела, если волшебники действительно бы думали о происходящем, если бы Дурсли и директор действительно так взаимодействовали, люди были бы разумными и мир был более добрым к магловоспитанному Гарри. Понравилось - все адекватно, не понравилось - немного не то, что мне хотелось бы почитать сейчас, чистая вкусовщина, не обижайтесь, автор)
Но задумка с нормальными людьми - это редкость, вам удалось внести что-то новое в мир фиков, однозначно.
Opk82автор
Plist
Спасибо огромное за столь развёрнутый отзыв.
Желаю Вам найти то, к чему сейчас лежит душа!

Может, через какое-то время Вы вернётесь и перечитаете уже законченное произведение (я очень хочу завершить эту работу до конца года - мечты-мечты…)
Всё так хорошо, что аж не верится, явная нехватка злодеев и интриганов, один малфоеныш погоды не делает.
Opk82автор
gesta-1972
Поняла. Приняла) Исправлюсь)))
Так рада, что нашла ваш фик здесь, после того как (лично у меня) "ФикКнига" загнулась))) прочитала взахлеб с самого начала и истово жду продолжения-окончания работы)))
Opk82автор
Kate Golden
Спасибо огромное, что Вы нашлись!

У меня тоже Книга слетела, поэтому и перенесла все свои работы на эту площадку.
Спасибо!
Правдоподобность агрессивно ломается, когда Гарри, например, сначала не знает, кто такой Драко, а потом, несмотря на то, что Драко так и не представился, шутит с владельцем книжного магазина про «Малфоя, несущегося лбом вперед к каменной стене». Таких моментов по тексту довольно много, и если бы мне было позволено что-то советовать, я бы порекомендовала их подчистить, — ни на что, кроме разрушения целостности повествования они не влияют :) А так — Дурсли прикольные. Главы про них с удовольствием прочла. Спасибо.
Opk82автор
Lita_Lanser
Спасибо за такой объёмный отзыв))

Советую переситать момент с Малфоем: изначально они действительно незнакомы, но после беседы с тётушкой Петунией имеет полное представление «ху из ит» и почему мальчонка так себя вёл…

А по поводу остальных ляпов - я вся внимание. Если что-то сильно царапает пишите - или поясню, или поменяю))
Спасибо за обратную связь - мне это действительно важно.
Opk82
Нет, там как раз Гарри по совету Петуньи не может написать Драко из-за того, что «не знает его имени».
Opk82автор
Lita_Lanser
Ладно, сейчас перечитаю))

Вы совершенно правы. В этой истории ребята знакомятся только в поезде.

Шутка от Гарри про стенку теперь выглядит так: « Как-то мне с трудом представляется сынишка аристократов, таранящий головой кирпичную стену.»

Спасибо большое!
Opk82
Да, так лучше, спасибо) Я вообще несколько «заякорила» таких штук в голове, и в основном они связаны со знаниями Гарри, которые у Петуньи вряд ли были. Термины волшебного мира, в частности. Каждую не вспомню, просто сигнализирую — на перечитывание. Вероятнее всего, это происходит оттого, что у Вас Гарри не думает, не анализирует, а как бы «излагается», как будто над ним табличка «это персонаж, а не человек», а думаете за него Вы. Это не хорошо и не плохо, можно даже отнести к стилю, главное — чтобы логика не страдала.
Здравствуйте! Раф придумали в Москве и после описываемых событий. Рафаэль - это какой-то московский хипстер.
Opk82автор
Anna Nightwitch
Хорошо, Анна. Напомните главу, пожалуйста: уберу название, заменив «инструкцией по приготовлению».
Ведь в 1996-м в Москве запатентовали лишь наименование, а это не значит, что где-то раньше не готовили чего-то подобного.
Спасибо за уточнение)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх