Название: | Of Myth and Magic |
Автор: | Wonkington |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10822825/1/Of-Myth-and-Magic |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Снова стемнело. Неизвестно, сколько солнце пробыло на небе. Наверное, недолго. Наверное, и Снейп ещё не вернулся.
Гермиона всё сидела в библиотеке, время от времени заходя в Сеть.
— Извините, — гася свет без предупреждения, сказала библиотекарь, — но мне пора домой. Нужно подвязать яблони, не то унесёт.
— Ой, — смутилась Гермиона и с трудом отстранилась от компьютера. — Ладно тогда.
Она прошлась туда-обратно перед входом, пока библиотекарь, замешкавшись, словно хотела попрощаться и передумала, запирала дверь снаружи.
Было холодно. Дождь прекратился, но затянувшие небо тучи обещали снег. Дул пронизывающий ветер.
— А, добро пожаловать обратно, — сонно поприветствовал Гермиону бармен, когда она вернулась в паб, оставляя за собой мокрые следы на ковре с популярной в восьмидесятых расцветкой. — Кухня до сих пор работает. Поздний ланч не желаете?
Она оказалась единственным посетителем. Не исключено, что бармен просто заигрывал с ней. Возможно, так принято в Шотландии или вообще везде за пределами Лондона, но в последние дни ей доставалось больше внимания и долгих заинтересованных взглядов от мужчин. Причём даже от тех, которые лет на тридцать старше. Возможно, ей это только казалось, потому что она забывала стесняться своих крупных передних зубов. Или же всё дело в том, что она теперь встречается со Снейпом. Впрочем, «встречается» — не слишком подходящее слово.
Какими бы ни были мотивы бармена, как бы ни саднило горло, а живот голодно забурчал.
— Разве только сэндвич с сыром, — сдалась Гермиона.
— Сделаем.
От бездумного разглядывания телефона, который то извещал об отсутствии сигнала, то показывал слабый сигнал, её отвлёк стук тарелки по стойке и скрежет стула рядом — бармен принёс заказ и, вздыхая, умащивался на сидении.
— А приятель ваш где? — спросил он.
Гермионе самой бы следовало поинтересоваться, не вернулся ли Снейп. В голове у неё всё путалось, и не получалось вспомнить, чем она целый день занималась. Пялилась на экран компьютера и собирала жалкие крохи информации? Она ждала звонка от Дина, хоть и понимала, что ждёт напрасно: он не дозвонится, если она не взберётся на холм — тот, с хижиной на вершине.
— Он не появлялся? — Гермиона подцепила верхний ломтик сэндвича. — Он в замок пошёл.
Тишина вместо ответа — тревожный знак. Боковым зрением Гермиона заметила — ей почудилось, — как бармен вздрогнул.
— Что? — спросила она.
— Не лучшая погода для этого.
— Бывает и хуже, — возразила она. Секунду или две она наблюдала за барменом: неподвижное румяное лицо, взгляд маленьких глаз прикован к рукам, сложенным на стойке. — Вас беспокоит что-то другое.
Тот обнажил неровные зубы в гримасе:
— Сам-то я в привидения не верю.
— Значит, в замке водятся привидения?
— Нет! — воскликнул он. — Просто… всякое говорят, знаете…
— И что же там? Что там было раньше? В замке.
— Монастырь. Так мне, по крайности, рассказывали. Может, сначала была крепость какая-нибудь. А потом однажды поселились монахи. Да ненадолго. Померли от чумы.
— Откуда вы знаете?
Он пожал плечами.
— Просто знаю. Так, по мелочи.
— То есть они тогда умерли.
— Все до единого. — Он стиснул кулаки. Несомненно, ему было не по себе. — Теснота, зараза всякая летает. Та ещё обстановочка.
— Что случилось потом? — За разговором Гермиона забыла о сэндвиче после пары укусов. Хлебный мякиш и чатни прилипли к нёбу, а в желудке снова забурчало.
— Не знаю, — ответил бармен. — Наверное, порушилось там всё, развалилось. Никто туда, считай, и не ходит. Да и нету там ничего вроде. И никто не ездит к нам, чтобы посмотреть развалины.
— Неужели никто? — по понятной причине удивилась Гермиона.
— На моей памяти — никто.
Она вертела в руках вторую половину сэндвича, постукивая уголками корочки по тарелке.
Вдруг экран мобильного вспыхнул, и аппарат громко зазвонил, напугав обоих.
— Здесь плохой сигнал. — Гермиона, с усилием встала, схватила телефон и поспешила к выходу. — Извините, мне нужно ответить.
— Так ведь не держу, — сказал бармен и отодвинул её тарелку подальше от себя, будто запах сэндвича вызывал у него тошноту.
* * *
Ладонь Северуса поймала пустоту. Рыжая искра исчезла под пальцами.
— Лили! — Имя, произнесённое вслух, стало облачком тумана.
Шаг вперёд. В животе что-то обрывается, ноги подгибаются от слабости, соскальзывают, а руки — тянутся, хватаясь за воздух. И воздуха не хватает. Вдох не получается, потому что воздуха нет. Есть холод. Северус старается открыть глаза, но они уже открыты — до черноты распахнуты, до дна глубоких тёмных впадин.
Он моргнул.
Было тихо. Всеобъемлющая, как сырой холод, тишина нарушалась лишь мертвенным звуком часто падающих капель.
* * *
— Их две, — сказал Дин.
На секунду остановившись и шмыгнув носом, Гермиона пнула лежащий на обочине кусок льда. В жёлтом свете из витрины кондитерского магазина её изломанная тень дотянулась до каменного коттеджа на противоположной стороне улицы.
— Две чего? — не поняла Гермиона, наступила на ледышку и раздавила её носком ботинка.
— Истории. — Голос Дина, далёкий, нечёткий и прерывистый из-за плохого сигнала, казался неживым, словно у робота. На вопросы о том, как у него дела, самочувствие и знает ли его сестра об этом звонке, Дин так и не ответил. — О трёх братьях.
— Одинаковые?
— Почти. С теми же персонажами. По крайней мере, оба раза там есть три брата и Смерть.
Гермиона запрокинула лицо к небу, моргая. Брызнул мелкий дождь, и колкие холодные капли жалили щёки. Она отступила под навес, но дождь последовал за ней.
— Ты их прочёл где-то? — спросила она, ныряя в кондитерскую. Дверь звякнула, и продавец — скучающая над журналом девица — коротко взглянула на Гермиону. Та старалась не высовываться из-за частокола мятных карамелек и в качестве оправдания кивнула на телефон с извиняющейся улыбкой, а потом отвернулась к витрине, чтобы не кашлять на открытую банку с лимонными дольками и вообще поменьше шуметь.
— Нет. — Из-за плохой связи даже короткое слово прозвучало стаккато.
— Значит, ты их услышал от кого-то, да? — допытывалась Гермиона срывающимся голосом. — От кого?
Молчание в ответ всё длилось и длилось. Стало слышно, как скрипнули пружины и Дин пошевелился.
— Гермиона, — наконец ответил он, — это ты. Мне рассказала ты.
* * *
Сгустившись, туман вдруг сделался проницаемым.
Северус оказался в родительской спальне. Комната словно выступала из дымки, из тьмы отчаяния. Багрянец разлился, расплескался по полу лужами, пропитал узорчатый ковёр, забрызгал стены. Застывшее безмолвие — на белом лице матери с распахнутыми пустыми глазами, смотрящими прямо на отца. Прежде она не смела на него так смотреть. Больше она никогда на него так не посмотрит.
* * *
— Я… не помню такого, — с запинкой произнесла Гермиона.
— Мне рассказала ты, — упорствовал Дин.
— Мы закрываемся, — сообщила девица.
Гермиона вздрогнула и шепнула в трубку:
— Погоди.
Подойдя к прилавку, она с виноватым видом выбрала две шоколадные лягушки в полиэтиленовой обёртке. Из трубки донеслось её имя, разодранное на гласные.
— Это всё? — спросила продавец и получила в ответ кивок вместе с пятифунтовой купюрой. Последней.
— Я опять с тобой, — сказала Гермиона, когда за ней захлопнулась дверь кондитерской и табличка «Открыто» обернулась на «Закрыто». Голос упал до сиплого шёпота, похожего на шипение. — Что значит, я рассказала?
— Я… — ошеломлённо начал Дин. — Ты что, забыла?
Утвердительный ответ напрашивался сам собой. Но Дин и так продолжил:
— Ты простудилась. Я пришёл тебя проведать. Это ты помнишь?
Она вспомнила. В самом деле, незадолго до того, как очутилась в лечебнице, она заболела. Наверное, впервые настолько тяжело. Несколько дней она лежала пластом; лихорадило, кости ломило, мышцы сводило, едва заканчивалось действие лекарств, которыми её поила мать.
— Помню.
— Ну вот. И, значит, я как раз собрался уходить, чтобы дать тебе поспать, а ты вдруг спрашиваешь, не хочу ли я услышать сказку на ночь.
Гермиона фыркнула.
— Я не шучу, — заверил Дин.
— Я бредила.
— Это не остановило тебя. Ты рассказала мне про трёх братьев. Дважды. И истории были не такими уж весёлыми.
— А какими? — еле слышно выдавила Гермиона.
— Ну, первая…. Там три брата пришли к реке и построили переправу. И тут показалась Смерть. Смерть была зла, потому что не смогла заполучить их души. И она дарит братьям подарки…
— Помню, — изумлённо перебила она. — Меч, камень и плащ.
— Ага, — подтвердил Дин. — Но двое из братьев всё равно умирают из-за тех подарков.
— А вот такого я не помню, — сказала Гермиона.
Думая об этом теперь, она силилась вспомнить, как лежала в постели, потела, тряслась в лихорадке, и как хриплым голосом рассказывала Дину страшные истории — и не могла. Откуда вообще взялась сказка? Родилась у неё в голове, переместившись затем в голову Дина? Будто заразная болезнь.
Гермиону бросило в жар. Вдруг всё из-за сказки — эта одержимость смертью, уверенность Дина, что смерть и есть выход, единственная возможность возвращения к себе истинному, какую бы форму эта истинность ни принимала?
— Это оно? То, что ты искала?
Отогнав призрак вины, Гермиона зажмурилась и представила себе книгу, снова почувствовала её тяжесть в рюкзаке и то, как больно переплётная крышка врезался в спину по пути от станции до деревни. Она вспомнила, почти увидела нужный абзац, а в нём — ссылку на историю о трёх братьях.
— Нет, — ответила Гермиона.
— Уверена?
— Эта история никак не соотносится с нужным контекстом, — объяснила она. — А вторая какая?
Ей не хотелось спрашивать. Она почему-то была уверена, что не желает знать ответ.
И снова повисла странная тишина. Как будто соединение оборвалось: серые тучные облака и ледяной дождь уничтожили сигнал. Гермиона испугалась, что она так и останется в неведении. Здесь. Навсегда. Внезапный шквал пронёсся, разметая листья, задувая под навес над её головой.
— О конце, — ответил Дин дрогнувшим голосом, словно и сам ощутил порыв промораживающего насквозь ветра. — Ты тогда сказала, Гермиона, — продолжал он, но всё тише, всё неуверенней, — что эта сказка о конце света.
* * *
Северус вдохнул металлический запах крови, а спальня родителей закружилась, вылиняла до белизны, через миг окрасившейся в яркую летнюю лазурь.
Лазурный мир вверх тормашками.
Кровь прилила к голове, ставшей оттого тяжёлой. Всё виделось искажённым: чьи-то ноги, незнакомые перевёрнутые лица. Во рту горчило, точно Северус наелся мыла.
— Грязнокровки паршивые…
Он упал откуда-то и ударился так, что дух вышибло. На него, задыхающегося, раздавленного, вновь навалилась темнота.
Хотелось позвать Лили, но ничего не выходило. Из последних сил он прошептал другое имя:
— Гермиона…
Ни Лили, ни замка, ни света больше не было. Только камень, тьма и проникший в неё неизбежный холод. Холод с цепкими длинными пальцами. Пробирающий до костей.
* * *
— Покамест не вернулся, — сообщил бармен, едва Гермиона вошла через главный вход в «Край света». После разговора с Дином она бы оценила иронию, но была сейчас не в том состоянии. — А вам звонили.
— Что? — удивилась Гермиона. — Кто?
Бармен старался на неё не смотреть, давя на кнопки телевизионного пульта и не находя ничего, кроме белого шума, куда бы ни переключил.
— Мама ваша вас искала, — ответил он, и когда Гермиона вздохнула, спросил: — Неприятности?
— Ничего такого, о чём вам стоило бы волноваться, — шмыгнув носом, прогнусила она, но бармена этим не успокоила. Как много мать успела рассказать ему?
Конечно, Гермиона затянула со звонком: ждала, когда снова сможет нормально говорить, копила силы и терпение, чтобы справиться с докучливыми вопросами и настоятельными просьбами вернуться домой. Вчера она безуспешно попыталась отправить сообщение из поезда. А последний разговор был еще до того. Гермиона тогда сообщила название деревни, куда они собирались отправиться.
— Шотландия! — вскричала мать. — В январе! С этим!.. Почему ты ничего рассказываешь мне? Что он натворил? — Заверения, что Снейп не представляет угрозы, не подействовали. Наоборот, мать пообещала сама всё выяснить, если Гермиона станет скрытничать. — И чтобы звонила мне постоянно! Не хочу посылать за тобой полицию.
В общем, мама в своём репертуаре.
— Ничего, стало быть, такого, а? Мне она показалась чуток психованной.
Не ответив, Гермиона поднялась в свой номер, довольная тем уже, что бармен не пошёл следом. Она почти не чувствовала ног, замёрзших и стиснутых ботинками. Пальто намокло. В ушах то и дело голосом Дина звенело издалека: «Это ты».
Она порылась в рюкзаке и выложила — на всякий случай — на комод две банкноты в двадцать фунтов, запаковала свои немногочисленные вещи обратно, полупустую сумку Снейпа сунула в переднее отделение рюкзака, ключ от незапертой двери оставила на прикроватном столике. На улицу ей удалось выскользнуть незамеченной, пока бармен громко сокрушался отсутствию нормального телесигнала.
Дождь зарядил сильнее. Ледяной воздух на вдохе жёг горло. Гермиона подняла воротник, пряча лицо от хлёстких порывов ветра. Она опять ощутила лёгкое головокружение, дрожь в коленях и стала думать о ногах. Левой-правой, надо идти, правой-левой, вперёд и вверх, мимо неосвещённых магазинов, подняться на холм…
При каждом шаге она невольно ощупывала конфеты-лягушки, спрятанные в карман.
Хижина выглядела особенно зловеще: заброшенная, сливающаяся с ненастной полумглой, оплетённая шипастыми лозами. Гермиона смотрела на неё, вцепившись в перила мостка и переводя дух, и в животе закручивалось непонятное предчувствие. Слова Дина повторялись в ушах, в голове, трепетно потусторонние и всплывающие из глубин узнавания: жили-были три брата, которые повелевали Смертью.
— Это другие три брата, — сказала она Дину сегодня.
— Другие? — удивился он.
— Теми же самыми они быть не могут. Не в данном случае. Ведь двое из них уже мертвы.
— А, верно. Ладно, это же твоя история.
В кронах деревьев дождь шелестел громче. Стало совсем темно. Гермиона кое-как освещала себе дорогу мобильным телефоном, хотя у него кончался заряд.
Лес был густым, тропа — сырой и заваленной ветками. Если не терять рассудок и оставаться настороже, то всё получится, уговаривала себя Гермиона. Она оглядывалась: вдруг Снейп сбился с пути и теперь, съёжившись от холода, пережидает ненастную ночь где-то тут, среди деревьев. Прежде слишком рассеянная, чтобы паниковать, сейчас она не паниковать не могла, болезненно воображая его ужасную участь. «Померли от чумы. Все до единого», — сказал бармен, и Гермиона представила себе замок, полный гниющих тел, костяков. И Снейп — среди них. Снейп — один из них.
Голос Дина лился из трубки плавно и, несмотря на помехи, отчётливо. Он словно читал вслух:
«В мире магии правили три брата. В их стране было неспокойно: войны за власть и земли. И Смерть не знала отдыха, собирая души».
— В мире магии, — повторила тогда Гермиона.
— Магии, — подтвердил Дин.
Встревоженные голуби сорвались с ветвей у неё над головой. Вдалеке раздалось лисье тявканье. Гермиона захлебнулась кашлем, споткнулась о корневище и схватилась за дерево.
«Однажды в битве случилось затишье. Безмолвие после удара ножом. Трое братьев нашли тело друга, но Смерть запаздывала. Она кружила по полю брани, собирая души в свою переполненную суму.
— Нельзя, чтобы Смерть забрала его, — сказал один из братьев двум другим. — Не его. И так полегло немало.
— Ничего не поделаешь, — ответил на это самый младший брат. — У нас нет выбора.
— У нас есть выбор, — возразил самый старший. — Мы можем повелевать Смертью».
Лес поредел. Чирикнул, разряжаясь, телефон. Мёртво стих ветер, будто дыхание затаил.
— Снейп! — прохрипела Гермиона.
Впереди на фоне красноватой мглы темнело что-то. Острые края, каменные глыбы. Замок.
«Но Смерть не хотела подчиняться. Когда она явилась за положенной ей душой, братья, измученные потерей и уставшие от бремени собственной магии, вступились за своего друга».
— Снейп! — окликала она. — Северус!
В ответ — лишь свист возобновившегося ветра да уханье совы.
По мере приближения к замку Гермиона замедляла шаг, идя с опаской. Неясное тягостное чувство засело в груди: нечто, похожее на разочарование. Неужели они искали это? Развалины. Тень былого величия. Прах.
Как будто приходишь домой, а дома-то и нет.
— Северус!
Она и сама себя не услышала: голос был слабым, а внезапный порыв бешеного ветра проглотил слово целиком. При следующей попытке голос сорвался на первом же слоге.
Направив свет на землю, Гермиона в жирно блеснувшей грязи среди пучков прошлогодней травы увидела отпечатки подошв. Она сглотнула и пошла по следу, глядя под ноги, чтобы не упасть.
«Начался торг. Братья предлагали, а Смерть слушала. Она была коварна и не собиралась отпускать принадлежащую ей душу без сделки. И в итоге она заполучит их всех. Ведь братья не знали, что сделка, которую они заключили, передаст в руки Смерти мир».
«Я в привидения не верю», — сказал бармен. Но в багровых отсветах, под завывание ветра Гермиона готова была поверить. Она представляла их: текучие, просачивающиеся сквозь стены, струящиеся из бойниц, влетающие в дверные проёмы тени, фигуры из сгустков тумана, зависшие над каменной кладкой.
— Снейп! — выкрикнула Гермиона, а вышло не громче шёпота.
Нога вдруг запнулась обо что-то мягкое. Какой-то завёрнутый в тёмную ткань тюк — телефон осветил его у подножья лестницы.
Гермиона подавилась вдохом, задышала часто, сбивчиво. Туман, начав, кажется, развеиваться, пополз вверх, оставляя её наедине с холодом ночи. И со Снейпом, безжизненно лежащим у её ног.
Правильно ли я поняла из последних слов, что Гермиона воскресила Северуса? Или это только её воображение? И безмерная благодарность за перевод, очень интересная история!!!)))
|
Тоддипереводчик
|
|
Blumenkranz, спасибо! Да, автор большая молодчина, потому что поняла и сформулировала. Есть такой мультфильм о журавле, превращённом в колодец, так там в финале волк лисице говорит: "Может, и мы с тобой заколдованные? Может, и нас кто-нибудь расколдует?" Иногда мне кажется, что это такой сон о мечте, пригрезившиеся запахи и звуки, ощущение правильности, пойманное в последний и самый нужный момент... Иногда я - эта Гермиона перед невидимым домом. Я рада, что кто-то чувствует так же. Может, мы найдём выход. Или вход)
Карамелль, думаю, что воскресила. Это же история о чудесах. Огромное спасибо 1 |
Тоддипереводчик
|
|
вешняя, спасибо за отзыв.
Гермиона и Снейп возвращаются в мир магии. Потому что Гермиона была права) Хелависа, благодарю. Да, история очень... Однажды утром собралась гроза. Солнце ещё не поднялось высоко и потому отражалось от нижнего края туч, из-за чего казалось, что это не рассвет, а закат. Или рассвет в зеркальном отражении. Вот на что для меня похожа эта история: всё как бы обыкновенно, но не на месте, и ли на новом месте, в новом свете, под иным углом. Sharmelka, мнения читателей разделились) А автор вот что пишет в комментариях: "One might assume, due to their short interaction, that he, though dead, is in the same situation as Hermione--back in the magical world but remembering their Muggle lives. Though, of course, it is very much up to interpretation". Маленький принц тоже ведь не умер, так что переводчик голосует за ХЭ. Спасибо за внимание, комменты и рекомендацию! Перевод для заинтересовавшихся: "Из их короткого диалога можно предположить, что он, хоть и умер, но при тех же обстоятельствах, что и Гермиона, а потом – возвращение в волшебный мир, помня об их маггловской жизни. Но, конечно, тут как посмотреть" 1 |
Очень колоритный фик!И тяжёлый и, в то же время, дающий надежду. Прекрасно переведен!
Спасибо вам, дорогой переводчик, за эту работу! |
Тоддипереводчик
|
|
loa81, спасибо! Автор уверяет, что всё закончилось хорошо. Точнее - всё только начинается: после войны, после работы над ошибками определились приоритеты и настало время жить.
Mari_Ku, и Вам благодарность за отзыв и рекомендацию огромнейшая! Mary128500, спасибо! Думаю, теперь Северус ещё и вторую жизнь с любовью проживёт. Он у автора спокойный, авось, не испортит всё))) А память изменилась, потому что Гермиона изменила целый мир |
Тоддипереводчик
|
|
feyasterv, спасибо! Чудный комментарий!
Цитата сообщения feyasterv от 07.05.2018 в 14:03 камень это смертельный дар и этакая ловушка для слабых, позволяет только разговаривать с бестелесными умершими, и в результате все может кончится очень плохо... помните что случилось со вторым братом? Как бы Гермиона не оказалась в результате такой же лишней в магическом мире как и в маггловском и не ушла за край. Вслед за. Согласно сказке. Может, второй брат был ближе к смерти. Или его возлюбленная. Вот и не вышло перетянуть её обратно. Или вообще с этим артефактом раз на раз не приходится, потому как чудеса и всё такое) Я хочу верить в хэппи-энд не только из шиперства. Пусть бы герои заслужили раз не свет, то покой: цветущий сад за забором из белого штакетника, книги, свечи, гусиные перья, реторты... 4 |
Это супер Фик! Большое спасибо за перевод. Полное погружение в новый мир...
3 |
Тоддипереводчик
|
|
msatanarg, спасибо!
|
Начало было сложным. Ближе к середине начало приходить понимание. А вместе с этим и печаль. А конец оставил такое приятное послевкусие, хоть принесло много слёз. Спасибо!
2 |
Сначала шло очень туго, потом же - я выплакала все глаза(
Уф 2 |
Перечитала. С трудом заставила себя, потому что помнила, как ранил финал. И снова до слез. Спасибо, это было чудесное путешествие.
1 |
Настасья83
Вот и я перечитала. Думаю, не воскресила она его, этот камень того не делает. Посмотрела на бледную тень и да, конец хороший - она жива, молода, может найти ещё своё счастье (Хотя после такого я хз как) |
yellowrain
Есть ощущение, что ей, как и ему, дали побыть в посмертии. Ну и как жить после этого заново, даже представить не могу. Если только и впрямь просить стереть себе память. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |