Название: | Fatalis |
Автор: | Samira Snape |
Ссылка: | http://www.fanfiktion.de/s/4560b38700002861067007d0 |
Язык: | Немецкий |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Окипета с письмом влетела в окно, Снейп, полный нетерпения, сразу же торопливо развернул его. Раздражение и облегчение по очереди сменяли друг друга в его темных глазах, но когда он наконец-то сел за письменный стол, чтобы ответить, на его губах играла отвратительная ухмылка.
27 августа 1997 года
Моя забота,
Ты должна знать, что я способен неплохо оценить, как действие умело распознанного мисс Грейнджер яда, так и то, что ты еще не успела восстановить свои силы. Итак, я пишу, понимая, что письмо, скорей всего, будет любезно прочитано тебе вслух гриффиндорским Золотым мальчиком, который, уверен, не сможет отказать своему бесценному декану в этой просьбе.
Слова я выбираю, как всегда, тщательно, и если тебе что-то в моем письме покажется странным, то будь уверена, это всего лишь невинное развлечение, попутно преследующее цель – придраться к мистеру Поттеру и, если нужно, указать ему на его место.
Я был чрезвычайно рад, что мисс Грейнджер смогла на моих занятиях запомнить пару основных вещей. И даже если в отношении мистера Поттера я не могу похвастаться успехом, все же просыпается во мне некое чувство удовлетворенности, что он, судя по всему, научился держать свой гнев под контролем и в рискованных ситуациях способен принять правильные решения. Это был комплимент Вам, мистер Поттер, за точную оценку Ваших собственных способностей.
Мерви… Я надеюсь, ты позволишь мне называть тебя так, это уменьшение просто навязалось, когда я читал симптомы твоего отравления, терзаемый тревогой, понимая, что ты, в своей наивности, неспособна сделать элементарные выводы. Мерви, меня намного больше, чем я могу признать, радует новость, что тебе уже лучше. И обещаю, если мисс Грейнджер все сделала правильно, – а по всем признакам это так – то больше тебе страдать не придется. Убежденность в способности других никогда не была моей сильной стороной, но у меня нет выбора.
Сначала я был неприятно удивлен, когда понял, что ты показала Поттеру мое письмо, но если это поможет, то я переживу этот позор. Можешь поднять свою ослабевшую руку и залепить ему пощечину, потому что он сомневается в искренности моих чувств к тебе. Он мне даже угрожает! Я бы рассмеялся, если бы положение не было настолько серьезным.
Если что-то еще осталось у меня искренним, или было, так это мой взгляд на тебя. Мысль, что мои чувства могут для тебя что-то значить, делает небо менее серым. Эта мысль помогает мне дышать и заставляет двигаться вперед.
В своем прошлом письме этот мальчишка, разумеется, поблагодарил меня, и я пытаюсь поверить ему, хотя он ─ все еще тот же самый остолоп. Я нуждаюсь в его благодарности так же, как и Петтигрю, в последние дни постоянно стучащийся в мою дверь. Думаю, он боится. Но здесь страх не чувствуется по-настоящему – он является нормой.
Выздоравливай и приложи все усилия, чтобы подготовить Гарри Поттера к финальной битве! Он будет нам – во имя Салазара! – нужен.
Темный Лорд что-то планирует, но не информирует меня. Вчера проверка моей новой сыворотки правды прошла иначе, чем было запланировано, и наказание состояло в том, чтобы избавить маггла от его страданий без помощи магии. Рубец на моих губах снова разошелся, и кровоточит моей виной. И если я закрываю глаза, то чувствую твое безмолвное присутствие в окружающем мраке. Что-то неправильно, и я медленно начинаю понимать что. Яд, которым тебя хотели отравить, убеждает меня в этой теории...
Объяснение, наверняка, получится немного пространным, но, возможно, так тебе станет ясна моя вывернутая логика: болиголов и кураре, которые тебе подлили, не только очень опасны, но и указывают на действительно высокий интеллект. Исходя из этого, думаю, что неизвестный хорошо знаком с травами и зельями, в том числе, экзотическими. Кураре достать тяжело, из чего можно сделать вывод, что человек этот, определенно, склонен к драме. Хмм... Подобный яд, честно говоря, мог бы быть смешанным мной.
Действие змеиного яда, когда он используется с двумя другими составляющими, почти смехотворно. Эта примесь, лично для меня, имеет простое эстетическое значение. Преступник, используя змею, хотел указать на Слизерин и, тем самым, на Темного Лорда. Я рассматриваю это добавление, как простое приложение и украшение, придающее яду индивидуальный оттенок. У преступника есть стиль.
Ты привезла этот шампунь с собой из Хогвартса? Уверен в этом. Итак, это должен быть человек, который на тот момент находился в школе. Подмешать яд в твою косметику, используя домовых эльфов, – труда не составит. Одну определенную персону из Ордена можем автоматически исключить, к тому же, он всегда был ничтожеством в зельеварении и жалким карьеристом.
Все это бросает тень подозрения на одного определенного человека, и надеюсь, что ты расцениваешь мои гипотезы не только как никчемную полемику. Вынужден тебя спросить: в каких отношениях ты находишься с Горацием, с тех пор как я покинул Хогвартс?
Мистер Поттер, можете убрать вопросительную мину с Вашего лица? Я говорю о профессоре Слагхорне.
В свое время Гораций был очень близок к Темному Лорду, и мы вели кое-какие поучительные беседы между собой. Возможно, ты помнишь, что меня с ним связывает старая ненависть: когда-то он отказал мне, как ученику, в помощи и дальнейшем обучении. Почти с самого начала он рассматривал меня как конкурента и ушел от Темного Лорда, когда я занял место персонального зельевара. То, что он снова активен, заботит меня не только по причине твоей безопасности. Это еще больше истончает лед, по которому я хожу.
Ты не можешь знать, как глубоко я был тронут, узнав, что мое имя было у тебя на губах... Произноси его и дальше, я останусь рядом с тобой.
Северус.
Шикарный фанфик >_< читала и не могла оторваться.... НО ГДЕ ЖЕ КОНЕЦ, ЧЕРТ БЫ ВАС ПОБРАЛ?!!!
|
Замечательный фанфик!!! жду продолжения.
|
Такой классный фик *.* Ну почему его забросили? :с
|
Когда будет продолжение???
|
89503287368
Когда будет продолжение??? Автор оригинала, как я поняла, удалила профиль, к тому же, если уж на то пошло, оригинал тоже заморожен. Другое дело, что оригинал замёрз на 112-ой главе, а перевод - на 56-ой. Вот так:( Так самое обидно, что запрещено дорабатывать перевод до конца. Я имею ввиду, если человек публикует главы-продолжения отдельной работой - это действительно неправильно. Но в том-то и дело, что именно добавить главы в замёрзший перевод запрещено(( |
Ксафантия Фельц
Спасибо большое за ответ. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |