↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Ось Времён (гет)



Автор:
Бета:
Nickey
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1 413 928 знаков
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Во сне и наяву Гарри слышит таинственный голос, призывающий его на Ось времён. Никто, даже Дамблдор, не знает, что это может означать. Гарри с друзьями предстоит вновь встретиться с Вольдемортом и его приспешниками, обрести новых друзей и врагов. Гарри осознает бремя, которое взвалил на него директор, рассказав о пророчестве, и ведёт себя соответственно своему предназначению.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 24.

«Профессор: человек, случайно попавший в университет и не сумевший из него выйти.»

Американская пословица.


Последним уроком перед каникулами были чары со слизерином. Профессор Флитвик сжалился над несчастными шестикурсниками и позволил им на последнем уроке повалять дурака. Без межфакультетской грызни, разумеется, не обошлось. В итоге гриффиндорцы были атакованы летающими пергаментами, а слизеринцы, не без участия Гарри, подверглись нападению самонаводящимися орлиными перьями, время от времени щедро обрызгивающими «мишени» чернилами. Оба факультета получили от выбравшегося из-под стола Флитвика баллы за прекрасно использованные заклинания, правда, тут же потеряли их за безобразное поведение на уроке.

Когда шумные гриффиндорцы добрались до гостиной, Гарри поспешил наверх – собирать необходимые вещи, как и приказал Дамблдор.

Жизненно важными юноша счёл зубную щётку, которую мудро решил оставить у себя до завтра, прочее подобное барахло, пяток умных книжек, имеющих к школьной программе весьма отдалённое отношение и отцовскую мантию-невидимку. Нет, юноша не собирался брать с собой мантию – напротив, он хотел отдать её директору вместе с Картой. Он справедливо рассудил, что в аврорской школе об этих нехитрых шпионских принадлежностях могут пронюхать те, кому это не положено. А Поттеру такой поворот событий был вовсе не желателен. Карте бы Дамблдор нашёл достойное применение – в этом сомневаться не стоило. Рон пришёл позже – провожал Парватти к каминам, открытым для переправки школьников по домам из-за опасности Хогвартс-экспресса. Хогсмид был пуст и полностью разорён, и сейчас по дороге на станцию можно было встретить кого угодно – от Пожирателей, до мелкой нечисти.

Вместе с Роном и Гермионой они потащили получившиеся тюки к директору в кабинет. Надо сказать, что больше всего поклажи набрала Гермиона – она решила прихватить с собой побольше умных книжек, которые, по её мнению, немедленно должны были пригодиться во время обучения. В итоге друзья решили, что большую часть этих книг следует сгрузить в небольшой маггловский рюкзак Рона. Правда, до этого рюкзак пришлось заколдовать, слегка увеличив его вместимость.

Вот ребята уже стоят перед гаргульей…

— «Розовые слоники», — привычно сообщил ей так и не сменившийся пароль Поттер.

Оказавшись в кабинете, ребята застали там, кроме директора, ещё и Шизоглаза Хмури с мистером Уизли. Как выяснилось, они должны были с помощью портала переправить вещи детей, и настроить камин, соединив его прямой трубой с местом назначения, «дабы детям не грозила опасность вылезти прямо перед носом у гадко ухмыляющегося Вольдеморта».

— А где хоть эта школа? – уже в который раз спросил Рон.

— Там ты об этом и узнаешь, — в который раз ответили ему, но если раньше ответ приходил от Дамблдора, то теперь просветить сына взялся мистер Уизли.

Гарри промолчал. Ему тоже было очень интересно, где же находится пресловутая школа, но парень уже давным-давно отчаялся получить ответ.

— Альбус, — пророкотал Хмури, — ты точно уверен, что они это выдержат?

Гарри насторожился. Дамблдор одарил аврора взглядом в стиле «а с Вами, молодой человек, мы ещё поговорим!», не обращая внимания на такую мелочь, как то, что «молодому человеку» уже сто лет в обед.

— Разумеется! – необычно живые и яркие глаза директора блеснули из-за очков-половинок. – Они уже не дети, Аластор. Кто же, если не они?

— Гм… простите, господа, мне жаль прерывать вас, — беспардонно вмешался Гарри, — но будьте так добры объяснить, что мы должны не выдержать?

— Видишь ли, Поттер, — начал объяснять старый аврор, — обучение занимает две недели и задумывается для отработки и увеличения навыков лучших учеников выпускных курсов аврорских школ всего мира. А ещё – для повышения навыков опытных Авроров. И даже для них программа тяжеловата.

— Чего уж говорить о простых школьниках, — участливо и понимающе, с немалой долей сарказма, закончил за него Гарри, усаживаясь на подоконник.

— Отправка учеников на практику по выбранной специальности – довольно частое явление, — пояснил Дамблдор, — но ещё никогда детей не отправляли в аврорат…

— И даже если обучение не окажется для нас слишком интенсивным, — продолжила мысль староста гриффиндора, — относиться к нам будут как к маленьким детям.

— Кроме, возможно, тебя Гарри, — добавил Рон, подталкивая друга ближе к краю подоконника и усаживаясь рядом.

— А в министерстве знают об этом? – спросил Гарри.

— Скажем так… их просветили, — искривив рот в жутковатой ухмылке сообщил Шизоглаз.

— Передумать, впрочем, ещё не поздно, — заверил ребят Дамблдор, наклоняясь вперёд.

В полумраке комнаты единственным источником света был канделябр на пять свечей, стоящий на директорском столе. Огоньки немедленно отразились в очках сидящего за столом Дамблдора, делая глаза почти невидимыми. Черты старого мага обрели ещё большую чёткость из-за падающего на лицо света, а длинная белоснежная борода сейчас казалась слегка рыжеватой.

«Сейчас ему, для полного комплекта, не хватает только пера и пергамента, на котором надо подписаться кровью…» — усмехнулся про себя Поттер.

— Нет уж, пусть знают, с кем связались! — ответила за всех Гермиона.

Гарри лишь усмехнулся, теперь уже не про себя. Другого ответа он и не ожидал. Директор, судя по всему, тоже – он задумчиво поднялся с кресла, скользнул взглядом по безмятежно храпящим в рамках своих портретов прежним директорам Хогвартса, подошёл к насесту Фоукса и начал осторожно поглаживать великолепную птицу по золотистой голове.

Гарри, догадавшись, что больше никаких откровений сегодня им не светит, уточнил:

— Значит, завтра в шесть вечера мы должны быть здесь, верно?

Получив утвердительный ответ, гриффиндорцы удалились, предоставив взрослым разбираться с безопасностью.

Ребята не спеша шли по знакомым коридорам, негромко переговариваясь, обсуждая грядущие матчи по квиддичу.

— Что значит «не могу»?! – возмущалась Гермиона. – Клавдиус Валенсийский в 1653 смог, а ты почему-то не можешь!..

— Я-то тут при чём? Моё дело снитч ловить, — отвечал Гарри, бурно жестикулируя руками. – Пусть загонщики кренделя по полю выписывают, тем более что тогда они смогут и вратаря защитить…

— Нет, ты, наверное, не понял, — не сдавалась Гермиона, — отбивалы должны быть приблизительно на полметра ниже остальных игроков, ведь бладжеры поднимаются выше колец всего на пятнадцать метров. А вот ты вполне мог бы отвлечь противников…

— А если он снитч пропустит? – вмешался до сих пор молчавший Рон. – Ловить бладжеры под ногами загонщиков – плохая идея…

— От тебя требуется только подрезать вражеского загонщика, если он будет двигаться к воротам между двух наших загонщиков! – не сдавалась Гермиона. – Лучше, при этом подрезать слева.

— Будь проклят тот день, когда я дал тебе эту чёртову книжку!.. — возопил Гарри, впрочем, не скрывая восхищения – манёвры Гермиона продумывала просто гениально, а если план составлялся вместе с Кетти, то он вообще описанию не подлежал…

Завершить свой мыслительный процесс Поттер не смог – из-за угла появилось НЕЧТО, что обалдевший Гарри смог сопоставить только с пресловутым призраком коммунизма. Нечто, оказавшееся всего лишь Фильчем, недовольно бухтящим что-то себе под нос, испуганно замерло на месте.

«Нервишки-то надо бы подлечить…» — горько констатировал Гарри, опуская наставленную точно в сердце завхозу палочку.

Юноша отдалённо представлял себе реакцию Жертвы похмельного синдрома (надо признать, от Фильча действительно весьма ощутимо и неприятно разило перегаром) на действия Гарри. Фильч, разве что, не бухнулся в обморок, да и то, наверное, в силу природной несообразительности. Впрочем, отыграться завхоз немедленно попытался.

— Так… значит уже на персонал нападаем? – проскрипел он, отчаянно пытаясь заставить голос перестать дрожать. – Скоро, поди, и на учеников кидаться будешь…

— Когда соберусь кидаться на учеников – немедленно вас уведомлю, — прохладно пообещал Гарри. – А теперь будьте так любезны – освободите дорогу.

— Э, нет, дружочек, — расплываясь в противном оскале во все свои пятнадцать кариозных зубов, протянул завхоз. – Теперь уж вы не отвертитесь – пойдём-ка со мной.

— Куда? – участливо поинтересовался Рон.

— Наказание вам назначать! Будете у меня знать, как в коридорах нападать… на каникулах коридоры подраите – от вас не убудет!.. Эх… когда-нибудь вы у меня в камерах ещё повисите вниз головами... – мечтательно закончил свою проникновенную тираду Фильч и выжидательно уставился на ребят. Они, переглянувшись, безропотно последовали за завхозом. Оказавшись в его кабинете, друзья остановились перед старым обшарпанным столом. Фильч встал возле стола и вперился в ребят взглядом раздражённого Василиска.

Гарри тоже с неподдельным интересом смотрел на деловито потирающего руки завхоза, меланхолично поигрывая в руке палочкой.

Гермиона же состроила флегматичную мину, всем своим видам давая понять, что излияния сквиба – последнее, что её интересует в этой жизни.

Рон, не мудрствуя лукаво, посмотрел на сливающегося с обшарпанным раритетным столом завхоза с высоты своего немалого роста и гадко ухмыльнулся.

— И что? – невинно поинтересовался Поттер.

— Сейчас будете чистить зал наград! – радостно изрёк сквиб.

— А что ещё сделать? – нагло спросил Уизли. – Унитаз зубной щёткой вылизать?

— Если вы так желаете…

— А, собственно, какое право вы имеете нас наказывать? – резко спросила Гермиона. – Правила школы не запрещают держать в руках палочки.

— А нападать на персонал? – не терял надежду Фильч.

— Магия применена не была, что может засвидетельствовать проверка волшебной палочки Гарри, — холодно отчеканила староста. – А за неправомерную эксплуатацию детского труда вам, согласно магическому законодательству 1853 года вам светит три месяца Азкабана.

— Принимайтесь-ка за работу, недомерки! Учить они меня ещё будут, что можно, а что нельзя… нельзя на людей нападать! Знаю я вас… — пробухтел Фильч, всё так же гадко глядя на ребят.

Потом Фильч, видя, что его слова не произвели на троицу ожидаемого впечатления, попробовал прибегнуть к тяжёлой артиллерии:

— Вот когда я всё расскажу профессору Аллерту, он с вами разберётся – будьте уверены!

Кажется, угроза подействовала – дети заметно помрачнели. Поттер, который стоял в середине, задумчиво покрутил палочкой между пальцами левой руки. Девчонка переступила с ноги на ногу, а братец этих проклятых бесят Уизли, перестал ухмыляться.

— А ведь и впрямь расскажет, — задумчиво изрёк наконец Поттер, деловито перекладывая палочку из левой руки в правую.

— Может убить его, а потом сказать что так и было? – в тон ему отозвался Рон.

— Да нет – не получится. Разве только на Вольдеморта свалить…

Услышав из уст Гарри имя Ужаса Волшебного мира, Фильч очень резво подпрыгнул и меленько задрожал.

— Не пойдёт. Откуда ему в школе взяться? – сказала староста.

— Этот вежде пролезет! – убеждённо заявил Поттер, поправляя очки и ещё больше взъерошивая и без того всклокоченные волосы.

Завхоз отступил на шаг. Когда-то давно, когда он только попал в Хогвартс, другой мальчишка так же стоял перед ним с друзьями и лохматил себе шевелюру. После этого его старую кошку миссис Нейбл загнал на дерево огромный чёрный волкодав, неизвестно откуда взявшийся на территории школы, а трое мальчишек стояли неподалёку и смеялись.

— Я думаю, нам всё же стоит перестраховаться… — между тем проговорил Поттер, обращаясь к друзьям. — Obliviate!

И без того не блещущий интеллектом взгляд завхоза стал… ну совсем идиотским. Глаза сошлись в весьма живописную кучку, а потом взгляд расфокусировался.

Гарри быстро спрятал палочку и поспешил вместе с друзьями убраться подальше от кабинета.

— А с ним точно всё в порядке? – спросила Гермиона уже в гриффиндорской башне.

— Да что ему сделается? – отмахнулся Гарри, — теперь будет думать, что вместо разговора с нами перебирал веники в кладовке…

— Как думаешь – мы не перебрали? – продолжила староста.

— Нечего было из-за угла пугать! Я нервный – убить могу ненароком…

Этим вечером друзьям так и не дали отдохнуть – оставшиеся на каникулы гриффиндорцы, а таких было подавляющее большинство, устроили в гостиной бой подушками на выживание. Больше всех старались неугомонные первокурсники во главе с Забини.

— Скажи-ка Рон, — прячась от обстрела за опрокинутым диваном, обратился к другу Гарри, — Бранд точно не твой дальний родственник, или давно пропавший младший брат? Уж больно на близнецов смахивает!

— Мерлин упаси! – воскликнул Уизли, на секунду высовываясь из укрытия, чтобы запустить подушкой в кого-то. – Нам и Фреда с Джорджем хватает по самое некуда…

Довольно скоро гриффиндорцы вконец уморились и отправились по кроватям.


Следующее утро ознаменовалось снежной баталией в наконец-то появившихся сугробах. После продолжительного боя, в ходе которого ученики четырёх факультетов разделились на две группировки и обстреливали друг-друга снегом из-за сугробов. Гарри с удивлением отметил, что делились в основном не по факультетской принадлежности – в его команде было немало слизеринцев. В это утро Бранд наконец-то, к всеобщей радости, был скинут братом в сугроб. Впрочем, гриффиндорец не очень обиделся – только нагло закидал расслабившегося и потерявшего бдительность слизеринца снегом.

Гарри снова увлёкся созерцанием того, как два брата воюют друг с другом – по-детски, весело, непринуждённо. Поттер невольно проникся чем-то напоминающим уважение к старшему брату – Блейзу. Вместо того чтобы изо всех сил открещиваться от брата-гриффиндорца, что, несомненно, было позором на его голову, он у всех на глазах играл с ним в снежки, ничуть не стесняясь этого.

Гарри, Рон и Гермиона, мокрые и уставшие, держали путь в гриффиндорскую башню, чтобы там высушиться и согреться около камина, но неожиданно Гарри замер и начал медленно оседать в снег, тихонько сотрясаясь от беззвучного смеха.

Друзья, не понимая причины его внезапного веселья, обеспокоено переглянулись.

— Гарри, дружище, ты в порядке? – осторожно спросил Рон, присаживаясь рядом на корточки.

— Не волнуйся – пока не свихнулся, — заверил его Поттер, всё ещё хихикая, — просто вдруг вспомнил, как на первом курсе Фред Квиреллу по затылку снежком засветил…

Гарри снова зашёлся в приступе дикого хохота, но теперь уже вместе с Роном, завалившимся рядом на спину и Гермионой, которая, хоть и с трудом, смогла сохранить вертикальное положение.

— Что, Поттер, совсем башня улетела? – поинтересовался хорошо знакомый и не слишком желанный голос.

— А не пошёл бы ты, Малфой… — предложил Гарри подошедшему, против обыкновения, в одиночестве, слизеринцу, моментально сооружая на лице презрительную мину, — …лесом… запретным. И чтобы прямо к кентаврам. Где ты горилл своих потерял? В ветеринарной лечебнице?

Вряд ли слизеринец знал, что такое ветеринарная лечебница, но демонстрировать своей непросвещённости ему не позволила гордость.

— А ты, вижу, весь дурдом вокруг себя собрал, — заметил Малфой, на всякий случай отступая на шаг от «дурдома».

— А-то! – Гарри был в слишком хорошем настроении, чтобы какой-то хорёк мог заставить его сорваться на крик, выйти из равновесия. – Я – буйно помешанный и опасный для общества маньяк, Рон – шизофреник, а Гермиона – спятившая медсестра! А теперь свали-ка ты от нас подальше, пока себе хуже не обернулось…

— Ну, в ваших диагнозах я никогда не сомневался, — пробормотал слизеринец, но уходить почему-то не спешил.

Неожиданно Гарри осенила догадка: Люциус отправил сына шпионить за ним для Тёмного лорда. Поттеру захотелось немедленно прибить Малфоя на месте, однако вместо этого он резко спросил:

— Ну? Получил компромат? Теперь топай.

— Да как ты смеешь… — Драко сорвался. Такой непочтительности к своей особе он терпеть не привык…

— Я? Да легко! Но если слова на тебя действуют плохо, то, возможно, поможет магия…

Гарри, так и не поднявшись из сугроба, быстро извлёк палочку и многозначительно продемонстрировал слизеринцу.

— Тебе как? Чем попроще, или сразу непростительными?

Малфой, судя по всему, не сомневался в том, что Гарри выполнит угрозу, и поспешил ретироваться.

— И про змей в постели не забудь!!! – прокричал ему вслед Гарри, поднимаясь на ноги.

После позорного бегства Малфоя гриффиндорцы без приключений добрались до гостиной, где и провели всё оставшееся до обеда время. После трапезы друзья вновь вернулись в башню – ловить последние мгновения свободы. Наконец, когда часы показывали без пятнадцати минут шесть, ребята попрощались с однокашниками и двинулись к кабинету директора. Без казусов, разумеется, не обошлось: Пивз решил устроить для них персональный концерт. В репертуаре полтергейста оказалось немало забавных, но от того не менее оскорбительных стишков про Гермиону и Рона, как старост и, разумеется, про Гарри, которому даже старостой быть не надо, чтобы про него постоянно говорили.

«Странный день» — подумал Поттер, отмахиваясь от полтергейста палочкой, впрочем, без особого успеха. – «Со всеми уже успел поругаться…»

— Гермиона, ты, кажется, недавно говорила, что знаешь заклинания изгнания духов, или я ошибаюсь? – обратился к старосте Рон, останавливаясь и задумчиво меряя взглядом зависшего над ними полтергейста Хогвартса.

— Умею, но до этого мне никогда не доводилось проводить спиритических сеансов, — так же задумчиво отозвалась староста.

— Тогда давай не будем пробовать, — предложил Поттер, — а вот если он и дальше будет действовать мне на нервы… — Гарри сделал многозначительную паузу, — … я лично проведу сеанс, а потом, когда он обретёт подобие земного тела на основе эктоплазмы, зааважу.

Пивз, видимо, не понял почти ничего. Впрочем, услышанного хватило на то, чтобы полтергейст, стараясь держать марку, ещё немного повисел над продолжившими путь ребятами, а потом незаметно отстал, оставшись за поворотом.

Выслушав финальные наставления директора, закончившиеся тем, что он пообещал ребятам, что, возможно, в школе они встретятся с Хмури, которого опять умоляют прочитать несколько лекций, позволил гриффиндорцам удалиться.

Гарри первым подошёл к камину и кинул в огонь щепотку дымолётного порошка. Он спокойно вступил в ставшее ярко-зелёным пламя и немедленно понёсся куда-то по трубам. Дело в том, что камины были на несколько минут соединены прямой трубой, дабы позволить ребятам беспрепятственно переместиться и потому не требовали произнесения адреса назначения. Как только трое гриффиндорцев переправятся, прямая связь оборвётся.

Юношу неожиданно выбросило из огромного, почти доходящего до высокого потолка, красивого камина, снаружи выложенного из светлых камней. Гарри, с трудом удержавшийся на ногах после приземления, огляделся. Он стоял перед одним из пяти одинаковых каминов, сделанных в дальней стене огромного зала, погружённого в полумрак. Если в этой комнате вообще были окна, то они были плотно задрапированы тёмно-красными портьерами. Единственными источниками света были ярко полыхающие камины и несколько факелов, чадящих на противоположной каминам стене из грубого камня. В середине этой стены была огромная дубовая дверь, богато украшенная металлическими пластинами. Впрочем, приглядевшись внимательнее, Гарри понял, что эти узкие пластины на самом деле образуют собой диковинный узор, оплетая огромную дверь, и сходятся вместе, превращаясь в засовы.

Уже через минуту к осмотру зала присоединились друзья. Гриффиндорцы сделали несколько шагов вперёд и остановились, поняв, что больше в этой комнате посмотреть не на что – она была абсолютно пуста: ни людей, ни мебели… ничего – только камины. За неимением лучшего занятия, друзья начали ожесточённо стряхивать с одежды и волос сажу, превратившую учеников Хогвартса в нечто, не поддающееся описанию.

Не успели ученики Хогвартса закончить свой туалет, как находящийся слева от них камин полыхнул зелёным пламенем и из него появилась средних лет женщина, одетая в бежевую мантию странного покроя. Женщина, так же как и ребята только что, огляделась по сторонам и удивлённо уставилась на школьников, словно желая знать, кто их сюда, вообще, впустил. Однако спросить она ничего не успела – из камина буквально вывалился юноша, с виду немногим старше гриффиндорцев, и, с трудом поднявшись с каменного пола, начал усердно отряхиваться. Ещё через несколько секунд люди начали появляться и из других каминов. Они были одеты в разноцветные мантии – кто-то в ярко-красные, кто-то в синие…

В суматохе на учеников Хогвартса, замерших в отдалении от основной массы народа, никто, казалось, больше не обращал внимания. Однако приблизительно через пятнадцать минут, поток людей иссяк. В зале столпилось около сорока человек, причём последней появилась группа в белоснежных мантиях с золотистыми манжетами и стоячими воротниками. Причём появились они не так как все – эти люди материализовались прямо посреди помещения, плотным кольцом окружив огромный чёрный ящик, очень живо напомнивший Гарри гроб.

Юноша с любопытством оглядывал собравшихся в группы людей. Как ни странно, одинаково одетые люди образовали отдельные кружки и оттуда слышались оживлённые разговоры на самых разных языках. Например, стоящие неподалёку пять человек в чёрных мантиях с широкими жёлтыми полосами вдоль пол, несомненно, говорили по-немецки. Так же юноша с удивлением отметил наличие трёх человек явно восточного происхождения, одетых в длинные красные хламиды с замысловатыми чёрными узорами.

Однако долго любоваться столь разношёрстной компанией детям не довелось: затворы на дубовой двери заскользили, как змеи, отодвигаясь, и позволяя массивным створкам открыться, впуская в зал одного единственного человека.

Это был мужчина лет тридцати, с короткими русыми волосами и серыми глазами, прямым носом и слегка искривлёнными в скептической усмешке губами. Одет мужчина был точно так же как и все авроры при исполнении, которых Гарри Поттеру доводилось видеть в своей жизни: в чёрные брюки непонятного чешуйчатого материала, такую же рубашку с высоким, с виду жутко неудобным, воротом, высокие сапоги со шнуровкой, на вид так же абсолютно неудобные и громоздкие, а поверх всего вышеозначенного была накинута мантия, по полам которой змеились кроваво-красные полосы.

Окинув разом притихших гостей пристальным взглядом, на секунду задержавшимся на гриффиндорцах, незнакомец изрёк резковатым, немедленно резанувшим слух голосом:

— Что-ж, вижу, что все в сборе. Добро пожаловать в центр обучения Авроров Соединённого королевства. Здесь вы, уважаемые гости, проведёте следующие две недели. В рамках обмена опытом, будут проводиться занятия, на которых каждый из присутствующих получит шанс поделиться своими знаниями. Позвольте представиться, я – Джон Ларсен, назначенный ответственным за это предприятие.

Дав публике несколько секунд, чтобы переварить полученную информацию, Ларсен продолжил:

— В этом году, как известно, обстановка будет значительно жёстче, чем в предыдущие, разумеется, в связи с активной деятельностью… сами-знаете-кого.

Среди собравшихся прошёл шепоток, судя по тональности означающий, что об этом иностранцы худо-бедно догадались. Между тем «ответственный за это предприятие» продолжал:

— Однако, вопреки традиции и логике, в этом году среди нас находятся трое учеников Школы чародейства и волшебства Хогвартс. Они направлены на практику с целью получения навыков будущей профессии.

Все взгляды немедленно устремились на ребят. Привыкший ко всему Гарри продолжал спокойно стоять, глядя на Ларсена, Рон немного ссутулился под пристальными взглядами десятков глаз, а Гермиона, как на секунду показалось Гарри, словно бы отключила своё сознание изнутри, как будто задёрнув занавески, и поэтому вовсе ничего не замечала.

Ещё через несколько секунд недовольное бухтение в толпе сменилось удивлённым. Со всех сторон на разных языках слышались непонятные слова. Различить можно было только два слова – «Гарри Поттер».

Гарри, поняв, что остаться незамеченным ему не светит, вежливо кивнул так, что каждый в зале мог подумать, что Поттер приветствовал персонально его.

«В конце-концов, должна же известность хоть чему-то научить...» — прокомментировал свои действия Поттер, снова замирая на месте и строя на лице вежливо-заинтересованное выражение.

— Продолжим, — охотно согласился с мыслями Гарри командир, — сейчас мы проведём небольшую экскурсию по комплексу, а потом вам покажут комнаты. Проживать гости будут в комнатах, рассчитанных на количество от трёх до шести человек. Заселялись люди согласно языковой принадлежности. Как всем вам известно, занятия должны проводиться на английском языке. Что-ж… следуйте за мной…

Экскурсия была довольно занимательная. Оказалось, что это заведение находится в глухом лесу, без связи с цивилизацией. Собой постройка представляла небольшой замок, построенный где-то в тринадцатом веке рыцарем-магом, разочаровавшихся в крестовых походах после похода детей. В связи с этим маг выстроил себе довольно-таки скромное жилище в далёком от людей месте и поселился там. Потом замок перешёл его сыну, потом внуку… и так далее, пока потомки рыцаря не были убиты бунтарями, желавшими положить конец правлению маггловского короля Карла I, будучи принятыми за его сторонников. Против толпы взбешённых людей, не думающих, что творят, не помогла никакая магия. С тех пор замок отреставрирован и уже почти полторы сотни лет служит для подготовки Авроров.

Если магглы вдруг забредают в такую глушь, то видят только лишь болото. Правда, не так давно у аврората возникла проблема с мелиораторами, но она была благополучно решении. Для мага же это не большой каменный дом, с огромной натяжкой называемый замком. Однако спешить с выводами, как оказалось, не стоит: большая часть комплекса, то есть нижние пять этажей, находится под землёй и не видна даже глазу волшебника. Оставшиеся же три – на верху.

Трапезы у обучающихся будут проходить в большой столовой на верхних этажах. Они, как стадо за пастухом, плелись за Ларсеном, одно за другим посещая помещения школы. Столовая оказалась так себе – не в пример хогвартской. Небольшая, мрачная, со сдвинутыми вместе массивными деревянными столами и не слишком уютно выглядящими лавками. Классы, где аврорам предстояло совершенствовать свои знания очень сильно отличались от хогвартских – судя по всему, заниматься все сорок человек будут вместе, в связи с чем аудитории были похожи на античный амфитеатр: несколько рядов посадочных мест плотным кольцом окружали кафедру, на которой, по идее, должен распинаться преподаватель. Правда, некоторые комнаты, отведённые для занятий практикой, показались Гарри просто великолепными – всё было почти так же, как и в штабе АД, разве только в более мрачных тонах.

После продолжительной но, всё— таки, не очень увлекательной экскурсии новоприбывшие были распределены по комнатам.

Гарри и Рон оказались в комнате на троих с каким-то американцем, по имени Майкл Фокс. Добравшись до второго этажа, где располагались жилые комнаты, ребята уже застали там нового соседа: молодой человек, лет восемнадцати-двадцати, со светло-русыми волосами, чуть прикрывающими уши, лежал на кровати у противоположной к двери стены и буравил учеников Хогвартса наглым взглядом ярко-голубых глаз. Тёмно-синяя мантия валялась на единственном в небольшой комнатке стуле.

— Ну что, ребятки, — снисходительно, словно делая юношам одолжение, изрёк он на чистом английском языке, в котором, впрочем, если прислушаться, можно было разобрать характерный американцам акцент, — давайте знакомиться? Ты – Гарри Поттер, — продолжил наглец, обращаясь, разумеется, к Гарри. А ты?

— Рон Уизли, — не очень дружелюбно представился Рон.

— Мило. А я – Майкл Фокс. Чего в дверях-то встали как пеньки с глазами? Заваливайтесь!

Юноши поспешили последовать столь неординарному совету. Гарри занял ту кровать, которая была сбоку, рядом с массивным комодом, а Рон устроился напротив американца на кровати, прислоненной к стене у двери. Надо сказать, что обстановка в комнате была спартанская – три простые, без пологов, кровати, расставленные по трём стенам, Большой шкаф, один на всех, стул и письменный стол. Вещи гриффиндорцев, как и обещал Дамблдор, ожидали хозяев возле шкафа.

— Интересно, а как они все тебя узнали? – обратился к Поттеру Рон, не обращая внимания на всецело поглощённого запихиванием немногочисленных вещей на среднюю полку шкафа соседа.

— Готов спорить, — откликнулся разлёгшийся на кровати Поттер, — что те кошмарные фотографии с тримудрого турнира не напечатали ещё, разве что, на туалетной бумаге. Хотя… может и напечатали…

— Которые фотограф Скитер делал, что-ли?

— Ну да! Может, ещё этого года – в Косом переулке.

— Наивный же ты, парень! – встрял американец, откровенно развлекавшийся, слушая разговор гриффиндорцев. – Да твои фотографии в каждом номере абсолютно любого журнала! По крайнем мере, у нас. В маггловской одежде, вроде как, есть… я особенно не интересовался.

Гарри промолчал. Ему, на самом деле, было глубоко плевать, что за ним охотятся папарацци, однако было обидно, что он их ни разу не заметил. Замаскированных Авроров – заметил, а папарацци – нет.

— Ну и чем займёмся? – поинтересовался неунывающий Майкл. – Идеи есть?

Рон молча потянулся к своему рюкзаку и, предварительно вывалив на кровать Гермионины книжки, извлёк на свет божий волшебные шахматы.

— Только это… — буркнул он, демонстрируя извлечённый объект новому знакомому.

— Рон, ты святой! – убеждённо заявил Поттер, резво вскакивая с кровати и перебираясь на ложе друга, где тот уже начал расставлять фигуры.

— Я, конечно, слышал, что англичане странные… но чтоб настолько!.. – протянул сожитель. — С такой искренней радостью в шахматы играть…

Впрочем, очень скоро американец, не найдя для себя лучшего занятия, придвинул к кровати Уизли стул и устроился на нём, пытаясь давать советы, которым никто, конечно, не следовал.

— Нет, ну серьёзно… ты что никогда шахмат не видел!? – возопил Фокс когда Гарри в очередной раз продул партию.

— Видел, — буркнул Поттер. – Даже в человеческий рост фигуры видел…

— Как так в человеческий? – живо заинтересовался сожитель.

— У него спроси, — пробурчал потенциальный спаситель мира, кивнув в сторону довольного собой победителя. – Он ту партию выиграл…

Рон, на которого немедленно устремился не в меру любопытный взгляд американца, тут же растерялся и уставился на Гарри. Уизли не знал, что можно рассказать, а о чём лучше помалкивать – а вдруг история с Философским камнем – государственная тайна?

Гарри понял, почему так замялся друг и начал сам:

— Когда мы учились на первом курсе, в школе хранился Философский камень. Слышал о таком, наверное? Так вот, мы втроём – с Гермионой сможешь познакомиться завтра – полезли его добывать. Одним из испытаний была шахматная доска с огромными фигурами. – Гарри пытался подстроиться под манеру речи нового соседа, но это явно была плохая идея – вместо нормальной, понятной речи получалось повествование в духе Парватти и Лаванды. — Притом они вели себя так же, как и полноценные волшебные шахматы – крошили фигуры… только в путь… Мы заменили три фигуры на доске, и Рон командовал партией. В итоге партия была выиграна, но ценой его фигуры.

Отчаянно покрасневший под взглядом американца, в котором значительно прибавилось уважения, Рон начал бормотать что-то про то, что ему не очень-то и досталось.

Гарри лишь усмехнулся. Теперь, возможно, к друзьям не все будут относиться как к маленьким деткам.

— А камень вы достали? – не отставал заинтересовавшийся Майкл.

— Скажем так… в итоге я очнулся через неделю в лазарете, — честно ответил Поттер, правдиво описав окончание приключений первого курса.

Впечатление от нового сожителя у Поттера осталось неоднозначное – американец был любопытен, порой бестактен и приторно-жизнерадостен. Он был из тех, кто уже через полчаса знакомства переходит на «ты». Весь этот вечер Гарри пытался решить, как относиться к этому временному попутчику. Пока что он держался прохладно и настороженно, ведь, в конце-концов, любой из сорока прибывших сегодня в школу Авроров мог оказаться слугой Вольдеморта. Открытой враждебности, впрочем, юноша тоже не выказывал.

Около полуночи Поттер решил откланяться, изо всех сил надеясь, что Дамблдор знал, куда их отправил и завтра юноша не проснётся, с удивлением обнаружив свою голову в тумбочке…

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 648 (показать все)
>Юноша чуть не подавился последним куском, когда оказалось, что великий волшебник, обладатель Ордена Мерлина Первой степени, победитель Гриндевальда и прочая… может постучать в дверь к какому-то подростку, а потом терпеливо ждать приглашения войти. Но факт оставался фактом – перед ним стоял никто иной, как Альбус Дамблдор.

И как Гарри не кинулся ему ботинки облизывать?! Ведь такое невероятное событие произошло!
Это точно Пай? читать можно не опасаясь?
всё ещё жду, автор возвращайся
На мой взгляд- это один из лучших фанфиков рунета.
Начинала читать, когда он еще писался. Перечитывала, даже в замороженном состоянии.
Жаль, что автор не нашла в себе силы его закончить.
Но все равно этот фанфик достоин прочтения.
Очень хороший фик, мне нравится, вот только без гета грустно, это самый натуральный Джен.
Надеюсь в конце концов нам читателям будет предоставлена честь прочитать продолжение сего произведения.
Эх столько лет прошло а я все ещё надеюсь что он когда нибудь воскреснет
ALEX_45
Это точно Пай? читать можно не опасаясь?
Ну так что, можно?
Eskel
не знаю - не читал)
ALEX_45
Давайте читать вместе)
Eskel
давайте вы сперва а я следом м?)
ALEX_45
Через две недели можете начинать читать)
ALEX_45
Eskel

Найдите мой коммент, я читал уже этот фик, нету тут пая, тут вообще нет еще гета.
Al_San
ну хотя бы пайская дружба?)
ALEX_45

Насколько я помню, каноничное трио.
Al_San
ок, может и прочитаю тогда)
Захожу каждый год с надеждой.... Авось..... Жаль, что до сих пор не авось.....
Увы читатели последний десяток лет - это новомодная тенденция бросать читателя с его мыслями наедине. Думать так как вам нравится. Удачи...
ALEX_45
Al_San
ок, может и прочитаю тогда)

Прошло три года... Прочитали?)
Грядут перемены и все возможно далее..
Об этом фанфике было много положительных отзывов, но желание сделать свой литературный язык живым и ярким, сыграло с автором злую шутку и продираясь сквозь бесконечное число заезженных, клишированных эпитетов (которые были заезжены уже в 2005-м), дублирующих друг друга и бессмысленно растягивающих размер каждой главы, вскоре начинаешь понимать, что читаешь очень длинную и плохо написанную, нисколько не смешную юмореску.

Возможно, автор сама это осознала и не стала заканчивать то, что по-хорошему,
и начинать-то не стоило.

В некоторых отзывах можно прочитать, что Кара пишет лучше чем Роулинг, но это как сравнивать пение пьяной, безголосой женщины из караоке-бара и концерт Адель))
Не рекомендую это нечитабельное нечто.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх