Название: | Daddy's Boy |
Автор: | Harry50 |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/12910629/1/Daddy-s-Boy |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Сьюзен нравилось оставаться с Гермионой и узнавать о маггловском образе жизни. Также помогало то, что Невилл почти каждый день навещал Гарри. Четверым подросткам нравилось быть вместе, болтать, смотреть телевизор, ходить в кино и даже немного походить по магазинам.
— Я никогда не знала, что магглам так весело, — сказала им Сьюзан. — Похоже, что в волшебной Британии мало что знают о маггловском образе жизни.
Гермиона улыбнулась. — Подожди, я все еще не показала тебе компьютер и Интернет(1). Уверена, они тебе понравятся.
На самом деле, Сьюзен не нравились некоторые аспекты маггловского Лондона. Она обнаружила, что ее первый раз в метро был довольно травмирующим, а в следующий раз не намного лучше. — Я не против, что поезд ходит под землей, но там так много людей! Я никогда не знала, что в Британии так много магглов.
Гермиона понимающе улыбнулась. — Магические сообщества действительно маленькие и уединенные. В Британии всего несколько тысяч волшебников, но магглов несколько миллионов, и многие, как правило, живут в больших городах. Я бывала в Нью-Йорке в детстве, и по сравнению с ним Лондон кажется маленьким городком. Это было совершенно ошеломляюще.
Невиллу было трудно в это поверить. — Ты хочешь сказать, что Нью-Йорк намного больше Лондона? Это… невероятно.
— Я покажу тебе информацию, когда мы приедем домой. Возможно, мы даже проверим в Интернете, — пообещала Гермиона.
Они все еще находили время для того, чтобы обниматься парами, причем каждая пара выбирала уединенную скамейку в одном из небольших садов либо в Лондоне, либо в том маленьком городке в Кенте, где они жили. Гарри больше всего нравились те времена.
(2)* * *
Поскольку вдова Лонгботтом не планировала присоединяться к молодым людям на каникулах, Невилл приехал погостить к Поттерам за день до отъезда. И он, и Сьюзен были чрезвычайно взволнованы, так как это был их первый выезд за границу и первый полет на самолете. Хотя в доме Поттеров была каминная связь, на этот раз Джеймс предпочел маггловский транспорт, чтобы дать молодежи еще один вкус маггловских технологий.
Первое впечатление, которое возникло у двух чистокровок при приближении к аэропорту, было: «Он огромен!» В волшебной Британии не было строения даже близко такого размера. Как только они добрались до самого здания терминала, это превратилось в «Так много людей!» Даже толпы в метро казались незначительными по сравнению с количеством людей, которые стояли в том, что выглядело как бесконечные очереди. Группа все же присоединилась к одному из них. Гермиона указала на большие доски, развешанные повсюду, и тихо объяснила. — У каждого рейса есть уникальная комбинация букв и цифр. Они указаны в авиабилете, и вы можете найти свой рейс на одном из этих табло. Там указано, где вам следует зарегистрироваться, то есть где они забирают ваш багаж и проверяют, действительно ли вы есть в списке. Затем мы должны пройти в другой зал, где они проверяют наши паспорта, прежде чем пройти в зону посадки, где, еще раз, мы должны проверить табло, чтобы найти точный выход на посадку. Это гораздо проще сделать, чем объяснять, как вы скоро увидите.
Очереди увеличивались довольно быстро, и довольно скоро они направлялись к зоне посадки. — Предполагается, что магазины поблизости не облагаются налогом, но большинство цен не дешевле, чем вы можете найти в других магазинах, — объяснила Гермиона. — Однако их главная привлекательность заключается в том, что они отвлекают внимание во время ожидания. У некоторых также есть довольно хороший товар.
Они остановились у одного магазина, где продавались духи и другая косметика. — Вы можете сходить в тот, другой, магазин, — сказала Гермиона мальчикам, указывая на магазин электроники. Взрослые действовали точно так же, только настаивая на том, чтобы все подходили к выходу на посадку вовремя.
Невилл не слишком интересовался магазином электроники, главным образом потому, что он ему был ни к чему, поскольку, насколько он знал, в магической среде ничего не работало. Вместо этого он посмотрел на магазин одежды, где были выставлены несколько очень смелых купальников. — Женщины действительно носят это? — спросил он Гарри, его лицо покраснело.
— Конечно, они это делают. Некоторые не готовы по-настоящему полностью обнажиться, но все же они хотят показать как можно больше.
Действительно, некоторые из этих купальников выглядели не намного больше трех марок с несколькими соединяющими их ремешками. — Впрочем, не беспокойся о них. Большинство мест, которые мы собираемся посетить, допускают полную наготу, и никто не беспокоится о купальниках.(3)
Это, казалось, не произвело желаемого эффекта на Невилла, так как он покраснел еще больше, прежде чем потащить Гарри в другой магазин.
Девочки прибыли туда немного позже. — У тебя есть с собой какие-нибудь купальники? — Гермиона спросила Сьюзен.
— У меня есть цельный купальник для всего тела. Как ты думаешь, он подойдет?
Гермиона поморщилась. — Только пожилые леди все еще носят такое. Как насчет этого? — она указывала на один из миниатюрных костюмов.
— Это вообще законно — носить так мало? — Сьюзен задумалась, мило покраснев.
Гермиона пожала плечами.
Сьюзен купила такой костюм-бикини, по цвету похожий на ее волосы, и белый, чуть менее откровенный. — Когда он мокрый, он почти прозрачный, но все равно разрешен, — сказала ей Гермиона. Казалось, это помогло Сьюзен принять решение.
* * *
Волнение снова усилилось, когда они начали посадку. — Как может столько людей поместиться в одном самолете? — спросил Невилл.
— Я уверен, что все они прекрасно умещаются, и это даже не большой самолет, — заверил его Гарри. — Большие самолеты могут перевозить всех учеников нашей школы вместе с персоналом, и при этом остается несколько свободных мест.
— Вау! — это было все, что смог сказать Невилл.
Интерьер самолета оказался гораздо менее захватывающим. В некотором смысле это было похоже на длинный и широкий автобус с маленькими окнами. Как и ожидалось, Невилл сел рядом со Сьюзен, в то время как Гарри и Гермиона сели рядом позади них.
— Что это? — спросила Сьюзен, указывая на карман на спинке стула перед ней.
— Ну, у тебя есть брошюра о том, как действовать в случае чрезвычайной ситуации, а также несколько менее важных брошюр и аптечка на случай, если тебе станет плохо в полете, — объяснила Гермиона.
— Что ты подразумеваешь под «чрезвычайной ситуацией»?
Она пожала плечами. — Я никогда с этим не сталкивалась, но во время полета могут произойти разные сбои, и авиакомпании должны гарантировать безопасность пассажиров в таком случае. Перед взлетом нам будут даны краткие пояснения.
— Зачем люди летают самолетами, если это небезопасно? — голос Сьюзен звучал довольно испуганно.
— Они безопаснее, чем автобусы или метро, но летают так высоко, что если кто-то запаникует в чрезвычайной ситуации, это может нанести больший ущерб, чем на земле. Вам следует обратить внимание, но вы можете быть совершенно уверены, что ничего из этого вам не понадобится.
Действительно, как только на борт поднялся последний пассажир, стюардессы провели короткую демонстрацию, а затем заняли свои места, готовые к взлету.
Остальная часть полета оказалась довольно обескураживающей. После долгого ожидания и короткого взлета они достигли крейсерской высоты, значительно выше облаков, и ничего не могли разглядеть в иллюминаторы, за исключением случайного просвета между облаками. Посадка оказалась не намного лучше, так как, как только они опустились ниже облаков, не было времени даже выглянуть наружу, прежде чем они добрались до аэропорта.
Некоторое дополнительное ожидание в очередях, а затем короткая поездка на такси доставили их в отель в Париже.
— Завтра мы собираемся посетить несколько музеев, — сказала Лиз детям. — Теперь, я подозреваю, мальчикам придется делить одну комнату, а девочкам — другую. Мы устроимся в наших комнатах, а затем отправимся на экскурсию по ночному Парижу, включая ужин.
Гарри не придал значения тому, как им распределили комнаты. Он заметил, что Сьюзи и Гермиона шепчутся друг с другом, но не обратил на это внимания. Казалось, что девочки всегда вели какие-то личные разговоры. Он помог Невиллу устроиться, так как это было (еще одно) впервые для застенчивого мальчика — остановиться в номере маггловского отеля. Несколько минут спустя они услышали стук в дверь. Гарри открыл ее, обнаружив стоявших там Гермиону и Сьюзен, обе казались посвежевшими. Он заметил, что они даже переоделись, надев красивые летние платья с большим количеством открытой кожи. Он восхитился обеими девушками и благодарно улыбнулся. Невилл, который тоже подошел к двери, казалось, покраснел и потерял дар речи.
— Тебе не нравится мое новое платье? — поддразнивая его, спросила Сьюзен.
Невилл несколько раз сглотнул, прежде чем смог контролировать свой голос. — Ты потрясающе выглядишь в этом платье. Оно показывает… довольно многое о тебе.
Сьюзен удовлетворенно пожала плечами. — Помни, через несколько дней ты увидишь меня всю. Ты не должен срывать голос каждый раз, когда видишь, что обнажено больше кожи, чем ты привык.
Невилл просто кивнул, его глаза были прикованы к ее довольно низкому вырезу, который открывал больше, чем просто небольшую ложбинку. Гарри тоже заметил это, и Сьюзен была одарена достаточно хорошо, чтобы сделать ее очень привлекательной, но ему все равно больше нравился внешний вид Гермионы. Ее платье открывало почти столько же, главное отличие состояло в том, что ее грудь была меньше.
Девочки, казалось, пришли с определенным планом в головах. — Тебе нравится, как мы спим? — спросила Гермиона.
Мальчики, казалось, были смущены вопросом. Гермиона уточнила. — Разве ты не предпочитаешь делить комнату со своими подружками?
Лицо Невилла снова покраснело. Гарри с опаской улыбнулся. — Я не уверен, что наши семьи одобрили бы это.
— Во-первых, им не нужно знать, а потом, через несколько дней мы будем проводить время вместе вообще без одежды, и не обязательно в компании взрослых. Мы, конечно, могли бы сделать что угодно в то время. Это не имело бы значения, если бы мы уже были вместе.
Невилл покраснел сильнее. Гарри просто улыбнулся. — Ты права, как обычно, но не будет ли лучше, если мы не будем злить их так скоро? Они будут более расслаблены, когда мы доберемся до курорта для отдыха.
Гермиона не сдвинулась с места. — Я думала об этом и обсуждала это со Сьюзан. Если мы сделаем это сейчас, они привыкнут к этой идее к тому времени, как мы туда доберемся, что сделает наши каникулы намного лучше.
Гарри кивнул. — Тогда каково твое предложение?
Гермиона оглядела комнату. — Я думаю, Сьюзен больше понравилась бы эта комната с двумя кроватями. Ты можешь присоединиться ко мне в другой комнате, на одной двуспальной кровати.
Гарри почувствовал, как его лицо запылало. — Ты уверена в этом?
Она дразняще улыбнулась, но ее голос оставался серьезным. — Поскольку мы собираемся пожениться, я думаю, что это просто естественно — привыкать спать вместе. Было бы ужасно, если бы мы обнаружили, что у нас с этим проблемы, только после того, как поженимся. Ты не согласен?
Гарри кивнул, внезапно потеряв дар речи. Он заметил, что Сьюзен подошла ближе к Невиллу и взяла его за руку, оба приятно покраснели. Затем он подумал, что ему повезло, что он еще не распаковал вещи, что значительно облегчило переезд.
— Что мы скажем нашим родителям? — спросил он.
Гермиона пожала плечами. — Мои родители уже знают, что мы пара. Папа может немного нахмуриться, но ты знаешь, как сильно ты ему нравишься. Твои родители знают о нашей помолвке, так что они обязаны понять и согласиться.
Гарри неохотно кивнул. — Я надеюсь, что ты права.
У них не было времени обсуждать это дальше, так как раздался еще один стук в дверь, а затем вошел Джеймс. — Возьми легкую куртку, — посоветовал он, — так как мы, вероятно, вернемся довольно поздно и может стать немного холодновато, особенно с этими платьями.
Сьюзен слегка покраснела, заметив, что Джеймс внимательно ее разглядывает. Она все еще заметила его одобрительный кивок, как будто он знал, что приходило ей в голову при выборе этого платья, и согласился с ней. Это только усилило ее румянец.
Вскоре они сели в туристический автобус, который повез их по Парижу, останавливаясь в нескольких местах с объяснениями и рассказами о различных достопримечательностях. Затем они сели на катер-ресторан по Сене. Это дало им другой взгляд на город, а также вкусный и щедрый ужин. Джеймс даже позволил подросткам выпить по маленькому бокалу вина каждому, считая их достаточно взрослыми для этого. Дэйв просто кивнул в знак согласия.
К тому времени, как они закончили речную экскурсию, включая ужин, было уже прохладно. Особенно девочки были благодарны за то, что захватили несколько теплых пальто.
Они снова сели в туристический автобус, теперь наблюдая за различными освещенными аттракционами, которые принесли Парижу звание «Город огней». К тому времени, как они добрались до отеля, все устали. Взрослые пожелали подросткам спокойной ночи, прежде чем разойтись по своим комнатам. Подростки, несмотря на то, что были такими же уставшими, сначала поменялись местами. Сьюзен все еще упаковывала кое-что из своей одежды, когда пришел Гарри со своим чемоданом. Она немного покраснела, прежде чем поспешно закончить собирать вещи и съехать.
— Возьми только свою зубную щетку. Мы собираемся спать голыми, — сказала ему Гермиона.
— Ты уверена, что это хорошая идея? Я имею в виду…
— Гарри, мы уже видели друг друга обнаженными; мы уже касались друг друга повсюду, хотя это было прошлым летом. Почему это должно беспокоить нас сейчас?
— Ну, я… ты… — Гарри не был уверен, как сказать это, не обидев Гермиону.
Она ободряюще улыбнулась ему. — Прошлым летом я не была готова к большему, и ты, конечно, не был. Я думаю, что сейчас мы готовы лучше, и я уверена, что ты не будешь принуждать меня. Я не так уж уверена, что не буду. Что бы ни случилось, когда мы переспим вместе, я не против.
— Но… что, если…
— Я уже выучила противозачаточное заклинание. Я научу тебя, когда у нас будет время. Прямо сейчас просто почисти зубы и идём спать. Я действительно устала.
Гарри открыл чемодан и поискал свои туалетные принадлежности, взяв щетку и зубную пасту. Он не мог игнорировать Гермиону, которая быстро избавилась от своей одежды, а затем наложила на себя заклинание, в результате чего появился какой-то голубоватый туман, который, казалось, впитался в ее живот. Затем она пошла в ванную, чтобы почистить зубы. Гарри присоединился к ней мгновение спустя, все еще одетый. Он не мог по-настоящему сосредоточиться. Грудь Гермионы немного выросла с прошлого лета и теперь двигалась, когда она чистила зубы, открывая ему очень соблазнительный вид, который он просто не мог игнорировать.
Гермиона закончила, прекрасно осознавая, какой эффект производит ее обнаженное тело на ее суженого. — Я жду в постели, — сказала она ему, оставляя его одного в ванной.
Гарри почистил зубы, а затем разделся, забрав свою одежду с собой. Затем он подошел к кровати, где Гермиона похлопывала по месту, оставленному для него. — Поцелуй меня на ночь, — сказала она.
Гарри нежно поцеловал ее в губы. Она тоже ответила сладким поцелуем. Они не стали торопиться. Гермиона обернулась. — Обними меня, — сказала она Гарри сонным голосом. Он придвинулся так близко, как только мог, и крепко обнял ее, обхватив ладонью грудь. Гермиона удовлетворенно вздохнула и заснула. Гарри потребовалось гораздо больше времени, чтобы успокоить свое тело, но через некоторое время он заснул, широкая улыбка украшала его лицо.
Примечания:
Жду ваши комментарии
1) Переводчик в курсе, что это девяностые годы, но видимо автор нет поскольку…
2)
3) Ещё раз напоминаю. Это «свободная» Европа
Шикарная идея фика. Очень интересно как будет развиваться сюжет.
|
Это про эпизод когда они Люмосы на пальцах зажигали
|
Интересно, хотелось бы дочитать продолжение, так что, пожалуйста, не бросайте перевод!
|
Vlad63rusпереводчик
|
|
Тейна
На фикбуке тоже есть, продолжение сначала выходит там. 1 |
Vlad63rusпереводчик
|
|
Defos
Беты конечно не хватает. То василиск она, то он. То в кавычках мысли, то уже речь персонажа. Сумбурный конец истории, зато четкое описание нудийских пляжей. Нет описания эмоциональных привязанностей к отцу, мачехе, сестре и брату. Просто они есть и есть, зато хорошо эрекцию описываем. Название "Папин сынок". В чем суть названия? Да ни в чем. В общем русский автор молодец, что стал этот бред переводить. Иностранный автор написал полный бред. Лучше бы не читала,но у меня есть привычка не бросать истории не дочитанными. Начало хорошее было, но потом... Вообщем не стал перевод в прележный вид приводить, по нашим стандартам, а оставил как а оригинале. В конце то концов йэто йэвропа😏😏😏 |
Defos
Соглашусь. Местами было тяжело читать. Посмешило «натянул лосьон на спину»)) |
Vlad63rusпереводчик
|
|
stranger267
Ну судя по-всему с Альбиона. Мне самому под конец стало противно переводить. |
У меня в 90-е был Интернет. У меня даже был вебсайт. Немного порнушки, немного серьезных статей. И его посещали, даже отписывались. И это была как раз середина 90-х.
|
Просто места надо знать.
|
Я был на нудистским пляже в ГДР, если вы в курсе, это теперь Германия. Это как раз было начало 90- х.
|
Или конец 80-х.
|
Жаль что конец фанфика сжат. Можно было бы и расписать глав десять..
|