↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эффект наблюдателя | The Observer Effect (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 1 003 512 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
Руфус Скримджер, новоиспечённый глава мракоборцев, мучается от тяжёлого похмелья, когда судьба сталкивает его в коридорах Министерства Магии с Люциусом Малфоем. Тот тоже не в лучшей форме: у бывших (бывших не бывает) пожирателей зачесалась метка. Слово за слово, эти двое поцапались - и в Малфой-мэнор приходит спецназ со шмоном. Люциусу нужно перепрятать одну вещь, оставленную ему Лордом, и нужно сделать это надёжно и очень быстро...
А тем временем где-то в шкафу подрастает ребёнок с полным набором травм и отклонений, которые следовало ожидать от кого-то с его биографией. Он ненавидит своих родителей (они умерли), своих опекунов (лучше бы они умерли), Дадли (он умрёт) и старуху Фигг (она умрёт тоже). А ещё он только что узнал из совершенно достоверного источника, что принадлежит к высшей расе, и что даже внутри высшей расы он - особенный.
Единственное настоящее AU, однако, заключается в том, что Гарри любит читать.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава двадцать девятая. Неотразимое обаяние

Проблема оперативной связи становилась всё насущнее. Ладно ещё Драко, тот и так чаще всего ошивался где-то поблизости, но Гермиона? И Том, в первую очередь — Том.

Старшие студенты обычно использовали зачарованные записки. Бумажные птички и самолётики (некоторые из них выглядели настоящими шедеврами оригами) то и дело проносились по школьным коридорам во время перемен, а уж префектов и вовсе атаковала порой целая стайка трепещущих пергаментными крылышками посланцев. Удобно, что и говорить, но этот способ пересылки сообщений имел и недостатки. Во-первых, его нельзя было назвать ни мгновенным, ни даже быстрым. Журавлик Фарли — Гарри специально расспросил её об этом — преодолевал расстояние от Астрономической башни до общей комнаты Слизерина примерно за четверть часа. Руки чесались поэкспериментировать и уточнить скорость перемещения записок, но и так было ясно, что это мало походит на искомое. Масса всего может произойти за такой большой промежуток времени. Во-вторых, ситуация, мягко говоря, не всегда располагала к тому, чтобы взяться за перо. В сущности, ни одна из переделок, в которых Гарри успел побывать, не оставляла ни времени, ни возможности для занятий чистописанием.

Взрослые волшебники в таких случаях прибегали к магии патронуса. Вообще-то, эти чары предназначались для защиты от дементоров, но некий безымянный гений додумался однажды до их альтернативного применения. Патронуса можно было отправить к человеку, чей облик тебе известен, и бесплотная фигура, по виду состоящая из серебристого газа, а по сути — из самых счастливых воспоминаний призвавшего её, находила адресата на расстоянии до мили (иногда и чуть больше, если колдун был действительно сильным). Патронус перемещался мгновенно, в этом состоял его плюс, но вот говорить он не умел — исключением являлся лишь патронус декана и, сколько Гарри ни выспрашивал, никто не мог объяснить причину такого феномена. Оставалось заключить, что тот владел некоей особой разновидностью заклинания. В целом смотрелось весьма перспективно, и Гарри собирался освоить чары патронуса возможно скорее, тем более что навык и сам по себе казался полезным. То, что его называли продвинутой магией, препятствием считаться не могло — Гарри уверенно владел оглушающим, а ведь это заклинание изучали обычно на четвёртом курсе, так что причины не доверять общепринятым стандартам у него имелись, и серьёзные. Но то были планы на будущее, пусть и не столь уж отдалённое, а решать проблему требовалось здесь и сейчас.

Способ, придуманный Гарри для общения с Грейнджер, ни для чего другого не годился. Ей он намеревался купить сквозное зеркало или пергамент с протеевыми чарами — последний даже лучше, особенно если он будет оформлен в виде ежедневника или тетради (да, нельзя отрицать, что вся идея была навеяна дневником Тома). Протеевы чары, о которых Гарри вычитал в книге «Колдовство, изменившее мир. Самые потрясающие магические открытия всех времён и народов», переносили любые изменения, происходящие с одним предметом, на парный связанный предмет — пишешь, к примеру, на листочке: «привет, как дела», и твой корреспондент видит на своём пергаменте эти слова. В самый раз для незаметного общения с гриффиндоркой, но недостатки тут крылись те же самые, что и у записок — нужны перо, чернильница, относительно ровная поверхность и более-менее спокойная обстановка, а вдобавок, поди ещё, угадай, когда тебе настрочили что-нибудь, ведь не будешь же проверять пергамент поминутно.

Но призраки-вестовые выходом из ситуации тоже не являлись. Они слишком уж бросались в глаза, и не могли, рано или поздно, не привлечь к себе нездорового внимания.

Вот такими-то мыслями и был занят ум Гарри, когда он сидел на полу заброшенной классной комнаты, лицом к двери и спиной к зачарованному зеркалу. Надо отдать Тому должное, своим пыточным тот знатно прочистил Гарри мозги. Не случись этого — кто знает, как долго проторчал бы он перед колдовской стекляшкой? Жестокая магия — всё равно, что дразнить умирающего от голода куском хлеба. А главное — верить ли увиденному? Чем были эти образы — мечтами или картинами будущего? Гарри собирался узнать это немедленно, и ожидание, даже крошечное, было невыносимо — а между тем, оно затягивалось.

Том нервно расхаживал от стены к стене, теребя волшебную палочку в руках. В отличие от Гарри, его силы воли доставало на то, чтобы не впасть в ступор, очаровавшись видениями в зеркале. Но и его взгляд нет-нет, да и соскальзывал в ту сторону — и тогда он чуть заметно дёргал головой, будто стряхивая наваждение. Лицо его было мрачным, почти угрюмым, и сосредоточенным до предела. Похоже, он продолжал рыться в том потрясающем сорочьем гнезде, которое называл своей памятью, хотя сразу же объявил, что о подобных артефактах никогда даже не слышал.

Наконец, дверь отворилась.

— Поттер, ты тут?

— Гарри?

Его рыцари ухитрились прибыть почти одновременно, и с их появлением как будто сделалось чуть легче дышать. Гарри выдавил из себя улыбку.

— Так, — сказал он деловито и поправил очки, стараясь взять себя в руки, ведь не годилось раскисать перед подчинёнными, — у меня есть задание для вас обоих. Во-первых, отойдите-ка оба вон туда, — он указал на угол класса, откуда отражение в зеркале невозможно было разглядеть. — Хорошо. Теперь слушайте. У меня за спиной — артефакт, который показывает разные занятные картинки. По моей команде подхо́дите и смо́трите, а я слежу, чтобы вас… не затянуло слишком сильно. Потом расскажете, что видели. Но сначала пообещайте…

— К Мордреду обещания, пусть дадут обет, — вмешался Том. Он остановился у окна, всматриваясь в глухую темноту за стеклом. Гарри поморщился, но послушно исправил себя:

— …сначала поклянитесь, что не наврёте.

Малфой, напряжённо поглядывавший в сторону зеркала, задрал брови.

— Опять непреложный обет? — протянул он. — Смотри, как бы гряз… мисс Грейнджер не запуталась в них ненароком, не то лишится магии и помрёт ни за понюшку табака.

— Сам не запутайся… мистер Малфой, — огрызнулась девчонка, тряхнув кудрявой башкой с видом гордой независимости. — Я готова, мой лорд.

— А вы за формулировками следите, — едко посоветовал Гарри. — Повторяйте за мной.

— …клянусь своей волшебной силой, что поведаю без утайки всё, увиденное мною в этом зеркале, тем, и только тем, кто находится сейчас со мною в одной комнате, и не солгу при том ни словом, ни жестом, ни умолчанием…

Когда они завершили клятву, призвав друг друга и магию себе в свидетели, Гарри счёл нужным пояснить:

— Это в интересах объективного исследования. Малфой, ты первый, давай.

Драко прошествовал вперёд и остановился напротив Гарри. Тот покрепче обнял колени — подниматься он не спешил. Всё ещё невыносимо хотелось обернутся, но Гарри отчётливо понимал, что, сделав это, снова увязнет в сети заклинания.

Малфой оторвал глаза от пола, всмотрелся Гарри за спину — и вздрогнул. Жадное, жалкое выражение мелькнуло на его лице — Гарри снова пришло на ум сравнение с голодающим. Драко зажмурился, но тут же вновь распахнул веки.

— Что там? — не выдержала Гермиона. Она едва не подпрыгивала от нетерпения в своём углу, но, слава Мерлину, нарушить полученные инструкции не пыталась. — Ну что там такое, говори скорей!

— Я вижу… — медленно начал Малфой и сглотнул. — Вижу… мой лорд, дайте мне пять минут, я умоляю…

Гарри вздохнул.

— Ступефай! Вингардиум левиоса!

Бесчувственное тело Драко отплыло в сторонку и с отчётливым стуком приземлилось на пол. Том, обернувшись через плечо, усмехнулся, но ничего не сказал. Гарри украдкой послал ему раздражённый взгляд — ну да, все тут слабовольные глупцы, кроме Его Высочества, даже второй наследник Салазара.

— Миона, твоя очередь.

Та, только и ждавшая отмашки, сорвалась с места и чуть ли не вприпрыжку подскочила к зеркалу. Гарри мог точно сказать, когда именно она увидела. Девочка запнулась, остановилась. Её рот приоткрылся, брови нахмурились так сильно, что слились воедино. Завитки волос дрогнули.

— Миона? — позвал Гарри. — Не молчи.

Та резко выдохнула и прикусила щёку изнутри.

— Пожалуйста, выключи это, — попросила она тихо. — И будет нечестно, если я узнаю секрет Малфоя, а он мой — нет, так что приведи его сначала в чувство, хорошо?

Тяга Гермионы к справедливости выводила порой из себя, но было в ней и что-то импонирующее. Глупое благородство, вполне в духе Гриффиндора. Гарри решил пойти ей навстречу — тем более, что сил бороться с собственным соблазном оставалось всё меньше и меньше.

— Ладно уж, — снисходительно кивнул он. — Сама отлипнешь, или помочь?

Гермиона заломила руки.

— Да, я сейчас… секундочку…

Гарри поднялся, решительно взял её за плечи и развернул в сторону выхода.

— Понятно всё с тобой. Давай, шагай. Нет, подожди! Финита. Так, хватай с другой стороны и не вздумай оборачиваться.

Малфоя, осоловело моргающего после оглушения, под мышки выволокли из комнаты. Казалось, забота о другом человеке помогла Гермионе очухаться — её лицо приняло более осмысленное выражение. Мерлин, неужто и сам Гарри выглядел так же глупо? Позорище. Драко тоже начал приходить в себя — нащупал ногами пол и выкрутился из их объятий, одёргивая мантию. Дверь за их спинами захлопнулась сама собой. Том, вышедший в коридор секундой ранее, поднял палочку.

— Ты, помнится, интересовался тёмными артефактами, — сухо сказал он, выплел какое-то заклятие и продолжил:

— Вот как раз один такой. С этой вещью следует обращаться крайне осторожно.

Ещё два заклинания впитались в дверной замок. Гарри, не дожидаясь конца этих манипуляций, потянул из рукава собственную палочку. Лучше было бы подняться в секретный Штаб, но успеют ли они до отбоя?

— Малфой, который час?

— Без десяти девять, — отозвался тот, наколдовав темпус.

— О, покажи ещё раз, — немедленно среагировала Грейнджер. Гарри фыркнул. Девчонка в своём репертуаре — запусти в неё авадой, она успеет напоследок ляпнуть: «научи меня!».

— Алохомора! — со второй попытки Гарри удалось взломать соседнюю дверь. — Сюда, — позвал он, заходя в только что отпертый кабинет. — Не маячьте на виду!

В отличие от предыдущей, эта классная комната явно до сих пор использовалась. По «Пифагорову квадрату», выведенному мелом на доске, Гарри опознал кабинет нумерологии. Он приземлился на крышку ближайшей парты, Драко и Гермиона попадали рядом — Малфой, по примеру Гарри, умостился на парте верхом, а вот Грейнджер села на скамью, ещё и ручки сложила в позе примерной ученицы. Том, невидимый для них двоих, расположился за преподавательским столом, и от этого зрелища тупая игла кольнула Гарри под сердцем — слишком походило оно на картинку из зеркала, но не хватало самых важных деталей. Он откашлялся.

— Ну как вам, а? — спросил он не без ехидства. — Миона, расскажи, что видела.

Та зябким жестом потёрла предплечья, откинула со лба волосы и только тогда взглянула ему в лицо.

— Будущее. По крайней мере, мне так показалось, — рассудительно начала она. — Большой зал, праздник, церемония выпуска из школы. Двенадцать предметов я сдала на «превосходно», в какой-то момент там мелькнул мой аттестат. Затем профессор МакГонагалл вручила мне кубок с надписью «Лучший итоговый экзаменационный балл за всю историю Хогвартса».

Со стороны преподавательского стола донеслось скептическое хмыканье. Ну да, Гарри уже был в курсе, кому принадлежала эта награда сейчас.

— И всё? — уточнил он. Гермиона пожала плечами.

— Да, потом ты меня увёл.

— А почему ты просила прекратить? — Гарри в упор не понимал, что её тут так задело. Гермиона покусала губы.

— Потому что теперь я всё время буду думать, правда это или нет, — выговорила она наконец. — Как тебе объяснить… а вдруг я стану стараться меньше, чем могла бы, если бы не знала отметки заранее? И в итоге получу плохие баллы… Или не плохие, но хуже, чем получила бы… — она нахмурилась, с трудом подбирая слова, но, кажется, Гарри начинал улавливать её мысль. — А может, это лишь один из возможных вариантов будущего, или…

— Это не будущее, — встрял Малфой. Он с мрачным видом болтал ногами, отколупывая краску с парты ногтем указательного пальца. — То, что видел я, во-первых, относится к прошлому, а во-вторых — невозможно.

Он умолк на самом интересном месте, но Гарри не успел поторопить его. Драко облизал губы и продолжил, глядя на Гермиону:

— Имей в виду, Грейнджер, это — не тайна, вот вообще, и у тебя не выйдет меня этим шантажировать. Все знают и так. На нашем роде лежит проклятие. Старое, сильное. В каждом поколении рождается только один ребёнок. Поэтому всегда мальчик, нам ведь нужен наследник. И ни один из Малфоев не доживает до старости, — на этих словах его голос дрогнул. Драко наморщил нос, и Гарри понял, что тот борется со слезами. — Мой отец… тоже не доживёт. Он это знает. И я это знаю. И мама. А в зеркале…

Он сглотнул и вдруг выпрямился, гордо вскидывая белобрысую голову и стирая все эмоции со своей подвижной физиономии. Полуопущенные веки, надменная складка губ — Гарри узнал это выражение лица. В точности такую маску продемонстрировал ему при встрече лорд Малфой.

— В зеркале я видел, что у меня есть брат, и дедушка Абраксас жив. Банальные семейные сцены, мой лорд, ничего интересного. Главное тут — участники, — холодно закончил Драко.

Настала очередь Гарри запихивать обратно в горло гневное и разочарованное рыдание. Он подозревал, он догадывался, но…

Неужели этому не суждено сбыться? Никогда-никогда?

— Я видел, будто кое-кто, важный для меня, жив, — сказал он, движимый непонятным порывом поделиться. Как будто на него подействовала дурацкая логика Грейнджер — секрет за секрет. — И я понятия не имею, насколько оно в действительности возможно.

Тут кое-что новое пришло ему на ум — если он так и не сумеет воскресить Тома, если все якоря души окажутся уничтожены, Гарри умрёт тоже. Его убьёт нарушение непреложного обета. Мысль принесла с собою странное, нездоровое облегчение. Пусть уж лучше так, чем…

Ах да, он умрёт в любом случае. Ведь он и сам — хоркрукс. Последний шанс вытащить Тома, если всё пойдёт совсем скверно.

— Гарри! — воскликнула вдруг Гермиона, отбрасывая с лица свою возбуждённо заклубившуюся копну. — Я поняла! Зеркало — я знаю, что в нём!

Это заявление привлекло всеобщее внимание — даже Том, сидевший до того со скрещёнными на груди руками и демонстрировавший всем своим видом раздражение и скуку, заинтересованно подался вперёд.

— И как я сразу не сообразила…

— Ближе к делу, Грейнджер, — оборвал её Малфой, лишь на секунду опередив аналогичную реплику, готовившуюся сорваться с языка Гарри.

— Там же написано! — вздёрнула нос Гермиона. Её голос приобрёл знакомые интонации отпетой зубрилы. — «Я показываю желание твоего сердца». Вот его-то каждый из нас и видит.

Гарри потёр шрам. Драко недоверчиво скривился. Они заговорили одновременно, перебивая друг друга:

— Там только «muiredised» какое-то, или что-то вроде…

— Сплошная чепуха, а не то, что ты сказала…

Девочка помотала головой.

— Нет, не так, — упрямо возразила она. — Вы что же, не догадались, что читать нужно справа налево? Как в зеркале. «Desiderium», «желание», внизу рамы, а сверху — «ego ostendam desiderium cordis tui». На что вам обоим глаза, хотела бы я знать? — заносчивым тоном закончила она.


* * *


В ночь с субботы на воскресенье повалил снег. Белые хлопья, несомые ветром, клубились подобно облакам, закручивались в спирали, собирались в зыбкие причудливые фигуры, каждая из которых существовала лишь крошечную долю мгновения. Пурга замела всё — балконы и скаты крыш, крыльцо и теплицы, Гремучую иву и прибрежные камыши, лодочные сараи и крытые мостики переходов, площадку для полётов на мётлах и огородные грядки. Запретный лес, укутавшись в белую шубу, затаился и притих, и только в тёмной воде Чёрного озера снежинки исчезали без следа, проглатываемые его жадной пучиной.

Три тени скользили по небу, пробиваясь сквозь усиливающийся снегопад. Внимательный — или просто вооружившийся зачарованным биноклем — наблюдатель понял бы, что это почтовые совы. Большой ртутно-серый филин мерно взмахивал крыльями, вглядываясь в снежную круговерть. Упрямо стремилась к цели пёстро-бурая неясыть, чьи бледные полукружья возле клюва придавали птице вид старушки в громоздких очках. А белая с золотом сипуха почти сливалась с окружающим пейзажем, и лицевое оперение делало её похожей на длинноносого призрака, мчащегося прочь от разгорающегося света дня.

Над Хогсмидом они встретились — и разминулись. Неясыть продолжила свой путь на юго-запад, сипуха — на юг, а филин направился к за́мку на краю утёса.

И, если бы существовала в Хогвартсе практика перлюстрирования ученической корреспонденции (а её, несмотря на упорные слухи об этом, никогда не было, хотя, возможно, и напрасно), то цензор немало подивился бы тем письмам, что неслись сейчас к своим адресатам.

«Милый мой сынок, — гласило первое, — es-tu fou, l’idiot imprudant?[82]

В следующий раз попроси крёстного о помощи! Нельзя провалить даже пустяковое задание, только не теперь. Надеюсь, ты меня понял?

Цербер в школе, подумать только! Ce vieux salaud [83] потерял последние остатки совести. Это же опасно! Не вздумай и приближаться к нему, дорогой, посмотришь потом на мёртвого, если что.

И, ради Мерлина трижды величайшего, подтверди ещё раз, что Ф. согласен приехать. Ton père [84] уже на грани умопомешательства от нервов.

Целу́ю тебя тысячу раз и крепко-крепко обнимаю. Как же я соскучилась! Побыстрее бы настали твои каникулы.

С любовью, мама».

«Дражайшая тётушка Нарцисса, — говорилось во втором, — у меня к Вам просьба деликатного характера. Если Вы откажете, я пойму, но, согласившись, Вы чрезвычайно меня обяжете.

Не посоветуете ли специалиста, занимающегося магическими родословными? Мне нужен надёжный и проверенный человек, умеющий делать правильные выводы по косвенным и неполным данным.

Одна моя подруга страдает от явного недопонимания со стороны окружающих касательно своего статуса крови. Хотелось бы исправить такую вопиющую несправедливость.

Ответ пришлите, пожалуйста, через Драко. Он в курсе дела.

Искренне Ваш,

Фомальгаут».

Третий конверт содержал в себе сразу несколько посланий. Учитывая небрежность оформления и краткость, именоваться письмами они могли с трудом, скорее следовало бы назвать их записками.

«Мам,

ты, что ли, взаправду пригласила Поттера к нам на каникулы?! Если он приедет, я сбегу из дому. Не шучу. Он хуже Мордреда.

Свитер на Рождество хочу не красный. А лучше бы шоколадную лягушку, хоть одну, пожалуйста!

Рон»

«Милая наша родительница,

не слушай Ронникина, он болван. Обязательно добейся, чтобы Поттер приехал. Мы так славно проведём время вместе, вот увидишь!

И не поддавайся на нытьё малыша, от шоколада толстеют и прыщавеют, а он у нас и так не красавчик.

Целуем тебя в обе щёчки,

Дред и Фордж».

«Дорогая мамулечка,

на каникулы остаюсь в школе. Нужно готовиться к экзаменам, они уже не за горами, а с моими обязанностями старосты совсем не остаётся времени на повторение программы. Загляну камином на Рождество, с деканом мы условились.

Твой любящий сын,

Перси.

P.S. Прочёл, что пишут Пикси и Хомячок. Хоть кто-нибудь удосужился сообщить тебе, что Поттер учится в доме Слизерин? Складывается впечатление, что нет».

К моменту, когда стыдливо прикрывающееся облаками зимнее солнышко выглянуло из-за горной гряды, почтовых сов простыл и след. И только снег продолжал сыпаться с небес пушистыми белыми перьями.


* * *


Шагнув за порог Комнаты-где-всё-спрятано, Гермиона первым делом сунула нос в котёл. Потом зачеркнула квадратик в маленьком самодельном календарике, пришпиленном к столешнице. Подготовка к операции «Пророк» шла полным ходом — отвару златоглазок оставалось настаиваться двое суток. Прочие ингредиенты поджидали своего часа тут же — Грейнджер проверяла их так ревниво, будто кто-то и впрямь сумел бы проникнуть сюда и утащить её сокровища. Малфой своё зелье уже доварил, даже чуть раньше срока. Визит в коридор с цербером они назначили на последний день перед каникулами, сообразуясь с прежним расчётом, что в праздник все преподаватели будут заняты чем угодно, кроме слежки за учениками.

Но сегодняшнее утро ознаменовалось военным советом на тему: «как прожить две недели бок о бок с одержимым, и не сдохнуть ненароком».

И для начала Гарри предстояло сообщить своим приспешникам новые вводные. Он усадил обоих на диван, сам примостился на журнальном столике, потеснив стопки книг (занимать кресло Тома даже в его отсутствие казалось неправильным), и выложил всю правду о состоянии профессора ЗОТИ. Именовать его Квирреллом уже не поворачивался язык — хотя личность носителя никуда не исчезала, но «у руля», как подозревал Гарри, отныне стоял некто совсем иной.

— Так значит, всё-таки… — начал Малфой, и оборвал сам себя:

— Вот же…

Он выдохнул через нос и плотно сжал губы. Не будь здесь девчонки, он бы, наверное, ругался сейчас на чём свет стоит, но воспитание Драко восставало против того, чтобы материться в дамском обществе. Пусть «дама» и не могла похвастаться достойным происхождением.

— Ой, — вторила ему побледневшая Гермиона. — Это многое объясняет. И вот почему… Гарри, получается, профессор Квиррелл одержим духом того, кто хочет тебе навредить?

Гарри уныло кивнул.

— Убить, называй вещи своими именами. Да, выходит так. Мне кажется, дух окончательно взял его под контроль лишь недавно. Иначе он попытался бы намного раньше — подходящих случаев была масса.

— Убить?! — Гермиона нахмурилась. — Но… а кем может быть этот дух? Раньше я бы предположила, что это Тот-кого…

— Не неси чушь, — сердито перебил Драко. — Разумеется, это не Тёмный Лорд, он ведь… В общем, кто угодно, кроме него!

— Я же сказала — раньше, — фыркнула Гермиона. — Если бы вы, мистер Малфой, позволили мне…

— Кончайте собачиться, — цыкнул на них Гарри. — Идеи по существу имеются? Кто?

Малфой и Грейнджер переглянулись.

— Нет.

— М-м-м… нет.

— И у меня нет, — подытожил Гарри. — Любой из павших бойцов Ордена Феникса, включая моих собственных родителей — да, Миона, не надо делать такие глаза, встреться мы с ними сейчас, они были бы от меня не в большем восторге, чем я от них. Учитывая все обстоятельства. Говорю это для того, чтобы вы поняли — мы ни за что не угадаем. Да это и не так уж важно.

— Мы не собираемся изгонять его? — осторожно вставила Гермиона. Гарри усмехнулся.

— Думал, ты спросишь — не собираемся ли мы сказать преподавателям.

Гермиона помрачнела.

— Не спрошу, — отчеканила она. — На них никакой надежды.

И с этим трудно было поспорить, хотя решительность, с которой были произнесены эти слова, приятно удивила Гарри.

Драко вздохнул.

— Мой отец…

— Помог бы, — согласился Гарри, — но сколько времени у него уйдёт на то, чтобы организовать инспекцию от совета попечителей? Даже если он сразу же поверит нам, а те — ему?

Драко неуверенно пожал плечами.

— Дня три? В прошлый раз нескольких часов хватило, но директор выкрутился, и теперь будет не так легко.

— Всё-таки напиши ему, — решил Гарри. — Посмотрим, что из этого выйдет.

— Изгнание?.. — напомнила Гермиона.

— Нецелесообразно, — отрезал Гарри. — Думайте, как нейтрализовать его, а не как спасти.

— Опоить, — оживился Драко. — Уже и зелье есть! Пара капель сверх рекомендованной дозы…

— Какое зелье? — моментально заинтересовалась Гермиона. Драко бросил на неё раздражённый взгляд.

— Бодроперцовое!

— Ну да, конечно… — протянула девочка, и это прозвучало настолько похоже на манеру Драко выговаривать слова, что тот негодующе засопел. — Я только хотела сказать — это точно будет похоже на случайную передозировку?

— И снова ваши криминальные наклонности, мисс Грейнджер, — Драко состроил осуждающую физиономию. — Настоящий преступный ум. Что вы забыли в доме Годрика?

— Миона права, — вмешался Гарри во вновь разгорающуюся перепалку. — Разве что перелить во флакон от сна-без-сновидений. Идея недурная, но давайте подумаем ещё.

И они подумали. И ещё. И снова. Итак, совершенно случайно и непреднамеренно преподаватель ЗОТИ мог бы:

перепутать безобидное зелье с ядом,

споткнуться на лестнице,

поскользнуться на льду,

выпасть из окна, засмотревшись на звёзды,

перебрать огневиски и замёрзнуть на улице ночью,

утонуть во время прогулки у озера,

заблудиться в Запретном лесу и упасть в яму,

вдохнуть какой-нибудь ядовитый порошок,

подойти слишком близко к церберу,

забрести в туалет Миртл и встретиться там с василиском.

К концу мозгового штурма Гарри был склонен согласиться с оценкой Драко — большая часть предложений исходила именно от Гермионы. Когда он указал на это, та смущённо потупилась.

— Просто я люблю детективы, вот и всё, — попыталась оправдаться она под гнусное хихиканье Драко, но прозвучало как-то неубедительно. Гарри уже открыл рот для новой подколки, когда глаза девочки удивлённо распахнулись.

— Гарри, — шепнула она, — Гарри, у тебя за спиной книга парит в воздухе. Это то, о чём ты?..

Гарри быстро наклонился вперёд и закрыл ей рот рукой. Драко, хвала Мерлину, заткнулся самостоятельно. Пошарив взглядом по сторонам, Гарри сцапал свой пергамент для заметок, перевернул его и накорябал на обороте, брызгая чернилами из-под пера от нервной спешки: «НА ВЫХОД, ЖИВО!».

— А я, э-э… вспомнила, что мне нужно эссе по гербологии дописать, — неестественным тоном промямлила Гермиона. — Я пойду, пожалуй. Встретимся в библиотеке.

Она подскочила так, будто диванная пружина уколола её снизу, и неловким жестом одёрнула юбку. Драко поднялся следом.

— Я тоже сходил бы в библиотеку. Интересно, не поступил ли ещё декабрьский «Квиддич Сегодня»?

У него вышло куда правдоподобнее — не знай Гарри, в чём дело, непременно купился бы.

— Обождите меня, я сейчас, — напутствовал он, и приспешники выскользнули за дверь, благоразумно избегая оборачиваться.

Зато обернулся Гарри. Том сидел в кресле с книгой в руках, и улыбку на его лице трудно было назвать иначе как садистской.

— А, — молвил он. — Я их спугнул? Приношу свои извинения.

Гарри улыбнулся ему в ответ.

— Брось, тебе нравится, что они боятся. Не собираешься им показаться?

— Пока… нет. Но, возможно, скоро, — посулил Том расплывчато. Гарри кивнул, поднялся и вышел в коридор, где его дожидались Драко и Гермиона, чуть ли не прижавшиеся друг к другу. При виде столь трогательного единства Гарри покрутил головой.

— Всегда бы вы так, — посетовал он.

— Что это было? — спросила Гермиона. — Не призрак… и не полтергейст… невидимка, да?

Драко промолчал, лишь выразительно вскинул брови в ожидании объяснений. Гарри улыбнулся и им двоим — в точности так, как улыбался брату, не пытаясь сделать улыбку похожей на вежливую или хотя бы просто человеческую. Гермиону заметно передёрнуло, но Драко только прищурился — уж его-то подобным трудно было пронять. Гарри машинально огляделся по сторонам, но коридор был пуст, лишь двигалось изображение на гобелене, — тролли избивали в мясо своего танцмейстера — да реял чуть в стороне призрак Кровавого Барона, как позабытый часовой на краю вечности.

— Помните, в Тайной Комнате вы видели рядом со мною человека? — начал Гарри немного издалека. — Знаете, кто это был?

— Кто-то из пожирателей смерти? — предположила Гермиона.

— Это был он, да? — а вот Малфой догадался, но в его распоряжении и информации имелось больше.

— Верно. Миона, для тебя поясняю — это был Тёмный Лорд. И только что он снова был с вами в одной комнате. Невидимый.

Вот теперь и Драко вытаращил глаза. Гарри полюбовался на их ошарашенные лица.

— А… а сейчас он где? — вымолвила Гермиона. Язык у неё явственно заплетался.

— У тебя за спиной, — не удержался Гарри. Против ожидания, она не взвизгнула, но вздрогнула всем телом и ошпарила его гневным взглядом.

— Очень смешно, — кисло сказала она. Гарри поправил очки и покачал головой.

— Я серьёзно. Всегда веди себя так, будто он у тебя за спиной — потому что, может статься, так оно и есть. Особенно в этой комнате.

Малфой торжественно кивнул.

— Я понял, мой лорд. Нам следует вернуться и извиниться за свою непочтительность? — уточнил он сосредоточенно.

— Нет, просто в следующий раз будьте предельно вежливы, и не пяльтесь. Когда придёт время, он сам заговорит с вами.

Выражение лица Гермионы вдруг изменилось. Испуг стаял с него, как снег с пригорка в солнечный день, обнажая какую-то странную мечтательность.

— Получается, он выглядит… вот так? Я, правда, плохо тогда разглядела, вы далековато стояли, но… — пробормотала она. Гарри и Драко уставились на неё одинаково озадаченно.

— Как — вот так?

— Он красивый, — изрекла Гермиона после небольшой заминки.

— Ну — да? И что тебе с того? — Гарри не мог понять, при чём тут этот очевидный факт. Гермиона протяжно вздохнула.

— Ничего, — только и сказала она, загадочно улыбаясь.

Мордред разберёт этих девчонок!


* * *


Вопреки собственным словам, с одним из преподавателей Гарри всё же решил поговорить — с тем, который казался чуть менее бесполезным, чем прочие, а вдобавок сам велел ему обращаться «в случае острых ситуаций».

Декан принял его у себя в кабинете, усадил, по обыкновению, у камина и внимательно выслушал. Увы, рассказом Гарри он не проникся.

— Вы обращаетесь ко мне от своего имени, мистер Поттер, или от имени владельца известной вам вещи? — спросил он хмуро, когда Гарри кончил своё несколько путаное повествование.

Гарри помедлил. Искушение прикрыться приказом было велико, но…

— От своего, сэр, — ответил он наконец. Снейп хмыкнул и откинулся на спинку кресла.

— В таком случае могу порекомендовать вам читать на ночь меньше книг по тёмным искусствам. Для впечатлительных юных умов они вредны, — с сарказмом в голосе произнёс он, складывая вместе кончики пальцев. Гарри стиснул зубы. Неприкрытый скепсис преподавателя казался оскорбительным.

— А как же мёртвый единорог, сэр? — попробовал он достучаться до декана.

— Безусловно, заслуживает внимания, — прохладно отвечал тот, — но ничего не доказывает.

— А то, что профессор… Квиррелл беседовал сам с собой? — не сдавался Гарри.

— Многие из нас имеют такую привычку, — спокойное лицо Снейпа с каждой секундой злило Гарри всё больше.

— Да, но немногие разговаривают на два голоса! По-вашему, он пьесу разучивал, или что?

— Мистер Поттер…

— Да он разлагается заживо! Вы с ним за одним столом едите каждый день — неужто не чуете дивный запах?!

— Мистер Поттер! — прикрикнул Снейп, и Гарри умолк, сердито сопя. — Нельзя подгонять факты под теорию, понимаете? Даже если теория кажется вам стройной и красивой — чего о вашей не скажешь, надо отметить. Я не отрицаю, что мой коллега… страдает от недомогания, вызванного чёрной магией. Однако всё остальное — уж простите меня за прямоту — притянуто за уши.

Гарри вспыхнул.

— А бладжер? — спросил он, смиряя бешенство, порождённое бессилием. — Вы ведь тоже были там, так неужели скажете, что и это случайное совпадение?

Декан был непрошибаем:

— Бладжер зачарован, это правда. Но кто его заколдовал — вопрос открытый.

— Грейнджер видела собственными глазами! — снова вспылил Гарри.

— Мисс Грейнджер может ошибаться. Она тоже человек, — Снейп смерил Гарри насмешливым взглядом. — Кончайте фантазировать, в самом деле. Я понимаю, что профессор Квиррелл никому из студентов не нравится. Мне и самому он не по душе, не буду скрывать. Однако до конца учебного года придётся как-нибудь перетерпеть — и мне, и вам. Могу предложить превосходный умиротворяющий бальзам, я лично варил. Не желаете? Для успокоения нервов.

«Вот почему Том предпочёл всем вам меня, — думал Гарри, упиваясь собственной злостью. — Слепые, глухие… как он там однажды сказал? Закоснелые умы, вот. Которыми сполна владеют предрассудки. Это как раз про вас».

— Позволю себе отказаться, сэр, — произнёс он вслух. — Но благодарю вас за участие. Спасибо, что выслушали. И приношу извинения за потраченное время. Позволите идти?

— Ступайте, Поттер, — равнодушно напутствовал Снейп. Казалось, его мысли уже далеки от только что завершившегося разговора.

— До свидания, сэр.

Выйдя в коридор, Гарри завернул в неиспользуемую часть подземелий, нашёл пустующую комнату и там, в компании одного лишь призрака (да, этот «хвост» бесил совершенно отдельно, стоило признать) долго пинал ни в чём не повинную мебель, ругаясь до сорванного голоса. Его выводило из себя даже не отсутствие поддержки, — Мордред с ней, справятся как-нибудь — а пренебрежение. Как будто его слова были пустым звуком, и сам по себе, без Тёмного Лорда за спиной, он равнялся нулю. Декан считал его ребёнком — просто ребёнком с глупыми детскими фантазиями на уме. А Гарри воспринимал себя совершенно иначе — и Том тоже никогда не обращался с ним как с маленьким, если, конечно, не хотел специально унизить, что случалось всего раз или два.

Наконец, истерика схлынула, и на смену ей явилась знакомая холодная расчётливость. Гарри приветствовал её с распростёртыми объятиями.

Что ж, его недооценивают. И это к лучшему. Дети способны избегнуть многих подозрений просто в силу того, что они — дети. Он может воспользоваться этим. И непременно воспользуется. Усмехаясь своим мыслям, Гарри развернулся на каблуках.

— Бу! — сказал он в лицо Кровавому Барону, и привидение отпрянуло, замерцав по краям.

Возможность претворить в жизнь один из сценариев упокоения профессора ЗОТИ подвернулась в тот же день.

Когда метель улеглась, половина школы высыпала на улицу и, не разбирая старших и младших курсов, затеяла возню в свежевыпавшем снегу. Хаффлпаффцы дружно возводили снежную крепость. Рейвенкловцы лепили снеговиков — впрочем, большая часть их творений имела мало общего с заурядной фигуркой из трёх поставленных друг на друга шариков. Слизеринцы и гриффиндорцы предпочли игру в снежки — преимущественно друг против друга, или, вернее, враг против врага. Гарри, болтавшийся в арьергарде слизеринской ватаги (он явился из чистой солидарности), тоже схлопотал несколько попаданий. Выгребая льдинки из-за пазухи, он расчихался — не миновать сегодня вечером зелья от простуды, как пить дать. Впрочем, мадам Помфри держала у себя изрядные запасы — в конце концов, она знала, где работает.

Он только-только набрал снег в пригоршню, выбирая себе мишень среди красно-золотых, когда заметил, что двинутые близнецы Уизли заколдовывают горку белых шариков. Это не предвещало ничего хорошего, и Гарри тут же потянулся за собственной палочкой. Но, вопреки опасению, снаряды полетели не в него — один за другим они взмывали в воздух и впечатывались… в неизменный лиловый тюрбан преподавателя защиты от тёмных искусств. Вот так удача!

Гарри тщательно прицелился и выдохнул:

— Глацио максима!

Азартные крики играющих детей заглушили его слова.

Но они не заглушили звук, с которым голова профессора ЗОТИ ударилась о лёд, когда тот поскользнулся и грянулся ничком — звук, похожий на треск разбивающейся яичной скорлупы.

«Ага!» — успел подумать Гарри. Но обрадовался он рано. Жутковато подёргиваясь, преподаватель встал. Поправил тюрбан, стряхнул с мантии снег и погрозил пальцем.

— М-минус д-десять баллов с Гриффиндора! — выговорил он, заикаясь.

Новый снежок врезался Гарри в центр груди, но он едва ли обратил на это внимание.

«Будет сложнее, чем нам казалось», — думал он, провожая глазами шаткую фигуру, торившую путь по снежной целине.

Профессор шёл в сторону Запретного леса.

---

[82] «Ты рехнулся, безрассудный идиот?» (фр.)

[83] «Этот старый мерзавец» (фр.)

[84] «Твой отец» (фр.)

Глава опубликована: 19.01.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 82 (показать все)
HighlandMary
Это не неприятности притягиваются к Поттеру на несчастье Гарри, а Поттер притягивается к неприятностям на несчастье последних
Vitiaco Онлайн
Ох, как найдут Том с Гарри того, кто изуродовал Диадему.
Вот Том удивится когда узнает, что случилось с Диадемой) (И часовню тоже я?)
Ахах, прекрасно) история очень затягивает, спасибо!
Это лучший фанфик, что я читала за последние несколько лет. Прекрасный язык. Автор, не бросайте, пожалуйста!
Итак, Том успешно прошел психологическую сепарацию от своего создателя и осознал себя самостоятельной личностью. Ура
Vitiaco Онлайн
Офигенная глава.
Vitiaco Онлайн
В якоря души создателем был вложен запрет на взаимную ложь,на взаимный обман? Сложилось такое впечатление из текста.
Ах, как причудливо складывается мозаика этого калейдоскопа!!! Читайте прекрасную историю. Все безупречно - и легкий слог, и повороты сюжета, и герои. Пишите, Дорогой Автор, Ваша Муза видит волшебные сны!
Vitiaco Онлайн
Плохо без Вас
интересно почему автор не выкладывает фик на ат ? Там бы собрало намного больше читателей . После кончины фикбука , на ат перебралось много авторов , поэтому странно что вы публикуете книгу только на таком малоактивном сайте. Да и хороших работ на ат мало
интересно почему автор не выкладывает фик на ат ?
Что такое ат?
Vitiaco Онлайн
О...! Спасибо!
На самом интересном месте...
Оооо, это гениально! Космически прекрасно! Влюблена, пошла перечитывать, жду новую главу
varyaefimova1 Онлайн
Продолжение конда планируется? Очень интересно!!
Какая обильная прода. Спасибо большое, автор!
Вау... Сразу четыре главы!
Жду встечи Тома и Тома ... И Гарри...
Снейп в проекте замечательно выведен. Живой такой и все его...действия отлично обоснованы.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх