Гарри разгладил измятый лист «Пророка», который почти силой отобрал у Рона, и почувствовал, как к горлу подступает ком. Скитер превзошла саму себя. Статья была не просто сплетней — ядовитым концентратом, способным разрушить чью угодно репутацию. Гарри покосился на Гермиону, ожидая увидеть на её лице хотя бы тень той бури, что бушевала в его собственной душе, но подруга вела себя так, будто газета — лишь скучный вкладыш к коробке с сухими завтраками.
Она шла по коридору с высоко поднятой головой, полностью игнорируя смешки за спиной и многозначительные взгляды проходящих мимо. Её внимание было целиком сосредоточено на учебниках, и эта пугающая продуктивность заставляла Гарри нервничать сильнее, чем если бы она рыдала.
На уроке трансфигурации им раздали морских свинок. Задача была непростой: превратить пушистого зверька в морскую раковину. Гермиона сидела за партой прямо перед Гарри и Роном, а её напарником снова оказался Киран. Гарри невольно отвлёкся от своей свинки, наблюдая за ними. Ему всё казалось, что Гермиона вот-вот сорвётся, что эта маска идеальной отличницы треснет под весом общественного мнения.
Но Гермиона лишь энергично выговаривала что-то Моргану.
— Киран, ты не просто машешь палочкой, — донёсся до Гарри её строгий шёпот. — Ты должен в деталях представить внутреннюю структуру. Каждая частичка кальция, каждый завиток перламутра. Ты замещаешь плоть твёрдой органикой. Концентрация должна быть абсолютной!
Киран, который до этого с сомнением тыкал палочкой в сторону своего подопытного, вздохнул и придвинулся ближе.
— Гермиона, мне просто жаль эту свинку, — так же тихо ответил он. — Она на меня смотрит так, будто я собираюсь её зажарить. В Махотокоро мы редко тренировались на живых существах, это считалось... неэтичным без крайней необходимости.
Гарри заметил, как уголок губ Гермионы дрогнул. Она явно боролась с желанием рассмеяться — то ли над его внезапным сочувствием, то ли над самой ситуацией.
— Она не умрёт, Киран! — яростно зашептала она, подавшись вперёд. — Это обратимая трансфигурация. Если ты не сосредоточишься, у тебя получится свинья с известковым панцирем, и вот тогда ей действительно будет больно! Давай, представь раковину. Гладкую, холодную, спиралевидную. Ну же!
Морган покорно склонил голову и замер, прикрыв глаза, видимо, выстраивая в голове ту самую сложную модель. Гарри, вдохновлённый этим примером, вернулся к своему зверьку. К середине урока его свинка, издав последний возмущённый писк, превратилась в симпатичную полосатую раковину. У Рона же дело шло хуже: его свинка по-прежнему оставалась свинкой, но обзавелась длинными витыми рогами и подозрительным жемчужным отливом на ушах.
Когда колокол прозвенел, возвещая конец занятий, Гарри почувствовал, что заслужил отдых. Мысли об уютном кресле у камина и, возможно, партии во взрыв-карты манили его с непреодолимой силой. Он уже начал поворачивать в сторону башни Гриффиндора, но дорогу преградила Гермиона.
В её глазах горел тот самый огонь, который Гарри называл «режимом подготовки к экзаменам», только умноженный на десять.
— Куда это ты собрался, Гарри? — спросила она, сложив руки на груди.
— Ну... в гостиную? Думал немного передохнуть, — неуверенно пробормотал он.
— Передохнуть? — Гермиона вскинула бровь. — Гарри Поттер, если ты думаешь, что я позволю тебе просиживать мантию перед камином, пока загадка яйца остаётся неразгаданной, ты глубоко ошибаешься.
— Но я правда не знаю, что с ним делать... — попытался вставить Гарри.
— Именно поэтому мы будем практиковать заклинания! — отрезала она, не слушая возражений. — Если мы пока не можем найти ответ на загадку, то хотя бы убедимся, что твой арсенал защитных и атакующих чар безупречен!
Гарри понуро опустил плечи. Образ мягкого кресла и тишины растаял, как дым от «Всполоха». Спорить с такой Гермионой было не легче, чем пытаться остановить Хвосторогу бумажным щитом.
— Ладно, — выдохнул он. — Идём.
Свежий снег, выпавший за ночь, укрыл окрестности Хогвартса плотным белым ковром. Ветра не было, и в застывшем воздухе стояла та особенная, звенящая тишина, что бывает только в ясные зимние дни. Гарри сильнее закутался в шарф и поёжился.
Они вышли на ту самую поляну на опушке Запретного леса, где осенью Гарри до изнеможения притягивал валуны. Сейчас камни превратились в белые холмики, а деревья стояли, тяжело опустив ветви под весом инея.
Гермиона, не говоря ни слова, бросила сумку прямо в сугроб и выхватила палочку. Она обернулась к друзьям, и Гарри невольно сделал шаг назад. В её глазах плясали опасные искры. Он понял: статья в «Пророке» всё-таки пробила её броню, и теперь накопленной ярости требовался выход.
— Кто хочет размяться? — спросила она. Голос звучал звонко и резко.
Гарри и Рон переглянулись. В таком состоянии Гермиона была по-настоящему пугающей — сосредоточенная, злая и готовая к бою. Гарри демонстративно начал поправлять очки, а Рон вдруг очень увлечённо принялся отряхивать мантию от несуществующих снежинок.
Гермиона тяжело вздохнула, обвела их взглядом и наконец остановилась на Моргане.
— Киран?
Морган посмотрел на Гарри и Рона с такой нескрываемой тоской, будто они только что бросили его в клетку к соплохвосту. Не дождавшись поддержки, он убрал волосы за уши и шагнул вперёд.
— Ладно, Грейнджер. Давай попробуем.
Они разошлись, встав друг напротив друга в центре поляны, и вскинули палочки в дуэльном салюте. Гермиона едва доставала Кирану до плеча, но в её позе было столько решимости, что Гарри испытывал сочувствие вовсе не к ней.
— Начинай! — крикнула Гермиона, и воздух между ними тут же наполнился разноцветными вспышками.
Киран не стоял на месте, как статуя. Он двигался легко, пружинисто, словно боксёр на ринге: постоянно смещался вправо или влево, заходя Гермионе во фланг. Он пропускал мимо её Петрификусы, просто уходя с линии атаки резким наклоном корпуса, и тут же отвечал короткими, безопасными заклинаниями — Чарами Щекотки или ватными ногами.
Гермиона почти не сходила с места, лишь поворачивалась вслед за юрким противником, но её щит Протего был непробиваем. Поняв, что гоняться лучом за Морганом — дело неблагодарное, она хитро прищурилась и сменила тактику. Вместо прямых атак начала работать с окружением.
— Глиссео! — выкрикнула она, целясь под ноги Кирану.
Рыхлый снег мгновенно превратился в идеальный каток. Киран, как раз заходивший для броска Риктусемпры, потерял равновесие и заскользил, отчаянно размахивая руками.
— Опуньо! — тут же добавила она, но не злобно, а с явным азартом.
Пара слепленных снежков сорвались с сугроба и метко ударили Кирана в плечо и спину, сбивая прицел. Он, чертыхаясь и смеясь одновременно, попытался перегруппироваться, уходя в кувырок, чтобы разорвать дистанцию, но Гермиона уже вошла во вкус.
Она трансфигурировала летящие в неё хлопья снега в стаю маленьких резиновых уточек, которые с писком атаковали Моргана, мешая ему видеть. Киран отбивался от них Депульсо, крутился волчком, пытаясь найти брешь в её обороне, но Гермиона контролировала всё поле. Она загоняла его: то ставила ледяной барьер прямо перед его носом, заставляя резко тормозить, то заставляла снег под его ногами стать вязким, как патока.
В конце концов, уворачиваясь от очередного ватноножного проклятия, Киран не удержался на наколдованном льду. Ноги разъехались, и он, нелепо взмахнув руками, повалился на спину.
Морган тут же попытался приподняться на локтях, выставляя перед собой палочку, но Гермиона уже опустила свою.
Гарри так увлёкся этим зрелищем — тем, как академическая изобретательность Гермионы в пух и прах разбила прямолинейную скорость Моргана, — что не заметил, как за их спинами кто-то появился.
Внезапные громкие хлопки и хриплый смех заставили дуэлянтов замереть. Гермиона и Киран обернулись.
На краю поляны, прислонившись к старому дубу, стоял Грозный Глаз Грюм. Он продолжал хлопать узловатыми ладонями, а его волшебный глаз бешено вращался, осматривая изрытый заклинаниями снег.
— Неплохо, очень неплохо! — провозгласил он каркающим, довольным голосом. — В наши дни студенты слишком редко практикуют настоящие дуэли. Им всё кажется, что магия — это только эссе на пергаменте. Мне приятно видеть, что на Гриффиндоре ещё остались те, кто понимает: в бою пергамент не защитит твою шею!
Он прохромал вперёд, его деревянный протез издавал глухой стук, проваливаясь в снег.
— Мистер Морган, — Грюм указал на него узловатым пальцем. — Вы действуете очень правильно. Волшебник должен быть лёгким на ногах. Статичная мишень — это мёртвая мишень. Я и сам когда-то был таким же прытким... — он со смешком похлопал по своей деревянной ноге. — До поры до времени. Но одной скоростью не победить. Тем более такого противника, как мисс Грейнджер.
Гермиона слушала его, запыхавшись, её щёки горели от мороза и азарта. Киран же просто хмуро смотрел на преподавателя, не спеша убирать палочку в футляр.
— Скажите-ка, Морган, вы фехтуете? — резко спросил Грюм.
— Да, сэр, — коротко ответил Киран, поднимаясь на ноги и поспешно отряхиваясь от снега.
Грюм перевёл взгляд на Гермиону, которая стояла, тяжело дыша и поправляя растрепавшиеся волосы.
— А вы, мисс Грейнджер... ваши атаки изысканны. Клянусь бородой Мерлина, не каждый взрослый аврор способен на такие комбинации. Мозги у вас работают быстрее, чем у большинства. Но... — он снова указал на её ноги. — Вы слишком статичны. Стоите как крепость, а крепости, даже самые мощные, рано или поздно рушатся под осадой.
Грюм хитро прищурился обычным глазом.
— Рекомендую вам взять пару уроков фехтования у мистера Моргана. Научитесь двигаться — и станете практически неуязвимой. Постоянная бдительность, мисс Грейнджер!
Гермиона серьёзно кивнула, затем перевела взгляд на Моргана, будто уже планируя уроки.
Грюм на мгновение задумался, его волшебный глаз замер, уставившись куда-то внутрь черепа. Затем он резко развернулся в сторону замка.
— Ладно, разминка окончена. Живее, за мной! Все четверо. У меня кое-что для вас есть.
Пожимая плечами и недоумённо переглядываясь, друзья подхватили сумки и поспешили за ковыляющим профессором.
Класс, в который их привёл Грюм, находился в одном из самых старых и заброшенных крыльев замка, почти на границе с владениями Слизерина. Здесь не было ни парт, ни шкафов — лишь просторный каменный зал с высокими сводами и толстыми стенами, от которых веяло вековым холодом и сыростью.
Грюм резким взмахом палочки зажёг факелы в железных держателях. Тени мгновенно заплясали по неровной кладке, выхватывая из темноты пустые углы.
— Это помещение пустует уже лет тридцать, — хрипло проговорил профессор, оглядывая зал своим вращающимся глазом. — Стены здесь достаточно толстые, чтобы выдержать даже небрежное проклятие. Тренируйтесь тут. По крайней мере, не превратите случайно проходящего мимо первокурсника в табуретку.
Он повернулся к ним, и в свете факелов его изуродованное лицо казалось ещё более гротескным.
— Я настоятельно рекомендую вам не находиться здесь после отбоя, — Грюм сделал паузу, и его волшебный глаз на секунду замер. — Но, полагаю, мистер Филч вряд ли станет заглядывать в эту глушь без крайней на то необходимости. Постоянная бдительность, разумеется, не отменяется.
Затем он поманил Гарри пальцем в сторону.
— Ну что, Поттер, — негромко спросил он, когда они отошли к стене. — Как успехи с твоим... золотым приобретением? Разгадал, о чём поёт эта штука?
Гарри почувствовал, как к щекам приливает жар. Он вспомнил недавние слова Гермионы и свою полную беспомощность.
— Я... я в процессе, сэр, — уклончиво ответил он.
Лицо Грюма исказилось. На мгновение на нём мелькнула такая явная досада, что Гарри невольно отшатнулся.
— В процессе, значит? — прорычал профессор, раздражённо дёрнув щекой. — Время — это ресурс, Поттер, который ты тратишь впустую. Если в твою голову так ничего и не придёт... заходи ко мне. Поделишься мыслями.
Не дожидаясь ответа, Грюм развернулся и подозвал Гермиону. Та подошла осторожно, внимательно наблюдая за каждым движением профессора.
— Мисс Грейнджер, — Грюм извлёк из-под мантии тяжёлый том в кожаном переплёте. — Книга про обитателей Чёрного озера. Учитывая, что вы постоянно занимаетесь где-то поблизости от воды, вам не помешает знать, что за существа там водятся... и какие из них способны сцапать неосторожного студента за ногу.
Гермиона приняла книгу, но Гарри заметил, что её брови слегка сошлись у переносицы.
— Спасибо, сэр, — тихо сказала она.
Грюм лишь хмыкнул и, не прощаясь, похромал к выходу. Стук его протеза — тук... стук... тук — ещё долго эхом отдавался в коридоре, пока окончательно не стих.
Гермиона проводила его долгим, очень подозрительным взглядом. Она перевела глаза на книгу в своих руках, потом на закрывшуюся дверь, будто пытаясь сопоставить какую-то сложную логическую цепочку.
— Странно всё это, — пробормотала она себе под нос.
Гарри, однако, уже переключился на другое. Его зацепила дуэль на поляне и то, как двигался Морган.
— Слушай, Киран, — он подошёл к парню, который деловито оглядывал помещение. — Ты... ты же боксом занимался, да? То, как ты с Гермионой сражался, — ты же двигался как Насим Хамед!
Киран посмотрел на Гарри, и в его взгляде на мгновение промелькнула тень воспоминаний о Серной расщелине и Кенджи.
— Да, — смущённо ответил он. — Немного. Отец сказал, что палочку я возьму в руки только после того, как научусь управлять собственным телом. Вот я и учился: меч, бокс.
— Бокс? — тут же вклинился Рон, подходя ближе. В его глазах загорелось любопытство. — А это что за заклинание? Какая-то японская боевая магия?
Гарри невольно усмехнулся, думая, как бы пояснить рыжему Уизли, что же такое благородный английский спорт.
— Нет, Рон, это не магия, — начал он, активно жестикулируя. — Это когда люди дерутся руками. Ну, кулаками. В перчатках. Магловский спорт...
Пока Гарри увлечённо просвещал Рона в тонкостях магловского рукопашного боя, Гермиона продолжала стоять в стороне, задумчиво поглаживая корешок подаренной книги.

|
Kireb Онлайн
|
|
|
Kir_Kovalchuk
Kireb Ляксантра Грыгорыч Хагрид.Рад, что вы спросили) Я некоторое время ломал голову, как локализовать юго-западный диалект Уэст-Кантри. Теперь Хагрид немножечко белорус. 1 |
|
|
Спасибо, прямо порадовали) . Женская солидарность и все такое, но мне всегда было обидно за Гермионку перед балом. 💔 А вы так душевно описали ее встречу с Крамом! 🤗
2 |
|
|
Заметочка автору, во второй главе у меня продублированы части главы примерно с половины, не уверен что это у всех, но проверьте пожалуйста, буду признателен)
|
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
Оо, спасибо. Это я обновлял невычитанную версию на отредактированную и где-то произошел затык, проверю
1 |
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
arrowen
Оу, это звучит чрезвычайно приятно, спасибо большое ) 1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
arrowen
Невозможно "добавить похожие фики", эта история совершенно не похожа на другие. Свежий взгляд на, казалось бы, давно пережёванные события и отношения, новый неординарный персонаж, очень человечные точки зрения персонажей. И, конечно же, прекрасный язык – читаешь с наслаждением. В общем, глоток бодрящего воздуха (или зелья). Присоединяюсь. ППКС.1 |
|
|
Bombus Онлайн
|
|
|
И что, рыжая свинья так и не извинился?
|
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
Bombus
он тоже человек, ему нужно время, чтоб осознать |
|
|
Bombus Онлайн
|
|
|
он тоже человек, ему нужно время, чтоб осознать То есть испохабить девочке праздник, а потом осознавать?Сколько? Год? Два? А Поттер с ним по кафешкам ходит, радуется-веселится? Японский мальчик в шахматишки играет? Ни один ни по морде не дал, ни хотя бы не обругал засранца? Гадость какая. |
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
Bombus
На данный момент получается, что так. Рон стабильный засранец и засранство ему часто спускают, все привыкли. А японский мальчик пока считает себя слишком чужим, чтоб кого-то воспитывать, да и не видел он самого скандала, только последствия. Возможно, дозреет до воспитательных работ. Но он тоже подросток и тоже имеет беды с головой. Они там все не то, чтоб в полном порядке, в этом и суть ) 1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
Kir_Kovalchuk
Bombus Я еще когда читал КО, понял: На данный момент получается, что так. Рон стабильный засранец и засранство ему часто спускают, все привыкли. А японский мальчик пока считает себя слишком чужим, чтоб кого-то воспитывать, да и не видел он самого скандала, только последствия. Возможно, дозреет до воспитательных работ. Но он тоже подросток и тоже имеет беды с головой. Они там все не то, чтоб в полном порядке, в этом и суть ) Гарри влюблен в Рона. И ничего с собой поделать не может. Поэтому прощает его за такие вещи, за которые другой вытер бы им пол. Да и второе испытание как бы намекает: Флер - вейла, ни с кем подружиться не успела, с любовью у них все сложно, поэтому в заложниках сестра. У Седрика - Чжоу. Его официальная девушка. У Крама - Гермиона. С ней он ходил на Святочный бал, а это уже много значит. А у Гарри кто? 1 |
|
|
Bombus Онлайн
|
|
|
А у Гарри кто? Любимый Ронушка.... На всю Англию заявка. |
|
|
Bombus Онлайн
|
|
|
Они там все не то, чтоб в полном порядке, в этом и суть Это рассказ о психически больных людях?Предупреждать надо. |
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
Bombus
ну как, не совсем психопатах, но так, травмированных немножко. Где вы видели полностью осознанных, проработанных и все понимающих подростков, которые не делают херни. Тут люди пытаются бороться со своими собственными худшими проявлениями, а не наслаждаются ими. Я бы лично не поверил в нового героя, который в 14 лет мудрый, с личными границами и решает разговорами и чапалахами все проблемы остальных, ралистичных подростков) 2 |
|
|
Kir_Kovalchukавтор
|
|
|
Kireb
у меня, к счастью, Гарри успел пригласить на бал Чоу. Но вообще мне тоже показалось странным, почему избранному не нашли девушку в заложницы, а заставили вытаскивать рыжего дылду, который еще и тяжелее явно. Несправедливость. 2 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
"Эй! А про меня вообще ни слова?! Я был там в парадной мантии! Она что, меня вообще не заметила?"
Ржачно! У вас на Жрона тот же взгляд, что и у меня! Слава! Жратва! И деньги! Вот и все, что его интересует. 1 |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
- Куда это ты собрался, Гарри?
"И чё это ты удумал?" |
|
|
Kireb
"Эй! А про меня вообще ни слова?! Я был там в парадной мантии! Она что, меня вообще не заметила?" И откосить от учёбы/работы!Ржачно! У вас на Жрона тот же взгляд, что и у меня! Слава! Жратва! И деньги! Вот и все, что его интересует. |
|
|
Kireb Онлайн
|
|
|
1 |
|