Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Это было непрофессионально. Чего уж греха таить — просто невежливо. И очень грубо.
Очень-очень грубо — тоном строгой воспитательницы младшей детсадовской группы.
Однако Грег продолжал ругаться. Грязно, многословно, цветисто — так, как последний раз выражался, наверное, накануне досрочного выхода на пенсию. Детективную. В длинном, заковыристом монологе нашлось место и Шерлоку, и Майкрофту, и, собственно, самому инспектору. А также — недальновидности, безбашенности, вопиющей глупости, чувству самосохранения, отсутствующему напрочь, как и чувство ответственности за вверенные тебе жизни.
— Вы могли меня убить!
— Как и самого себя, если бы не успел вовремя выйти из сна, — меланхолично добавил Шерлок, одёргивая полу неряшливого тёмно-синего халата. Фрачная пара исчезла вместе с той реальностью, из которой Грега так беспардонно... выкинули. С моста. Буквально — с моста.
Впервые в его обширной практике архитектора снов выход на «поверхность» произошёл так неконтролируемо и безо всякой подготовки со стороны его команды. Да эти трюки опаснее, чем стремительно всплывать после долгого дайвинга! Вскипевшая от кессо́нной болезни кровь могла дать какому-нибудь торопыге крошечный шанс побороться за жизнь, а вот о выживших после неосторожного и пошедшего не так выхода из сна... Грег о подобных чудесах не слышал. Несмотря на все годы «наведения справок».
— Идиот!
— Зеркало в той стороне, инспектор.
Грег едва удержался от звериного воя. Пришлось со свистом выдохнуть сквозь зубы. Зацепиться взглядом (сосуды за глазными яблоками ещё пульсировали от бешенства) за спокойную фигуру Майкрофта в кресле. Выдохнуть. Ещё раз. Ещё. Постараться замедлить дыхание. Неопределённо махнуть рукой в сторону сворачивающей инфузионную систему Молли. Та сперва открутила с трубок иглы, осторожно опустила их в контейнер для утилизации и только после вложила в протянутую ладонь начальства блистер.
Таблетки привычно легли под язык, привкус мела связал несказанные колкости морским узлом. Успокоиться. Если он продолжит истерить, пусть и не без причины, Шерлок окончательно запишет его в бесполезные плакальщицы.
Быть истеричкой — то бишь женщиной — не хотелось.
— Майкрофт, с каких пор ты нанимаешь людей по квоте на инклюзивность?.. — А вот и пассаж про его способ успокоиться и никого не убить. Действительно, не заметить, как при тебе неспешно выдавливают в ладонь небольшие шарики, сложно. Для Холмса — невозможно. — Кто следующий? Кто-нибудь из не прошедших отбор в нашу паралимпийскую сборную?..
— Обзывать меня ущербным инвалидом ещё никто не решался.
— В вашу бытность полицейским инспектором — возможно. В настоящий момент вы безобиднее котёнка. Сонного. Единственное, на что сейчас хватает вашего мозга, — сообразить: в одиночку противостоять Мориарти у вас не выйдет. Даже с моей поддержкой. — Он откидывается на изголовье кровати и одним пальцем нажимает на пластиковый пакет, до сих пор висящий на бра рядом. Тот покачивается ленивым, заторможенным маятником ровно до тех пор, пока поджавшая губы Молли не снимает его с металлического лепестка. — Итак, мне нужны досье на каждого из тех, кого вы позовёте для следующего погружения.
— Уверен, что я возьмусь за дело?
Майкрофт молчал. Грегу оставалось лишь надеяться, что он и в дальнейшем воздержится от комментариев. Ещё не время.
— Уверен, что даже с твоим скромным интеллектом не оценить выгоду от сотрудничества было бы... преступлением потяжелее геноцида.
Паршивец прав. Ни в бровь, ни в глаз — в узкое отверстие зрачка. Навылет.
Никому из знакомых Грегу архитекторов, имитаторов и прочих профессионалов не удавалось противостоять Мориарти: он перемалывал, перекупал, сводил с ума или выжимал из профессии тех, с кем не удавалось договориться другими методами. Никто не мог справиться с Джимом — ни в одиночку, ни в связке, ни командой. Шерлоку же это удавалось уже очень долгое, а с учётом особенностей мира снов — поистине бесконечно долгое время. Подобное заслуживало самого тщательного изучения. Равно как и то, каким образом Джону, одному из телохранителей Шерлока, удалось вывести Грега из сна нанимателя достаточно мягко. По крайней мере, фантомную боль от удара о воду он чувствовал ярче, чем головную, сопровождающую его после каждого неидеального пробуждения.
Джон интриговал чуть больше Виктора. Последний слишком... прям и бесхитростен, чтобы Грег заподозрил в здоровяке второе дно. А малютка-солдат представлял из себя занятный сплав агрессии, заботы, ясных суждений и какой-то кристальной, режущей верности. Шерлоку. Чем удалось подкупить или переманить подобного человека, Грега интересовало едва ли не сильнее личности «бывшего солдата». Отставник? Ветеран? Сменил вид деятельности? Род войск? Ушёл в подполье? Перевёлся на бумажную работу, заскучал, перестрелял всех в офисе и оказался обязан Майкрофту по гроб жизни?.. Вполне рабочая гипотеза, надо сказать. Вспыхивал Джон ярко и быстро. Совсем как Шерлок.
Вот только Шерлок бил словами, а Джон не гнушался пускать в дело кулаки.
Живот, которым Грега приложило о воду сознания, поджался от воспоминаний, и кожу на нём снова обожгло ударом.
— Итак, вы берётесь?..
Поначалу Грег и не понял, кому кивнул. Обратив внимание на иронично вздёрнутую бровь младшего Холмса, перевёл взгляд на старшего. Ему. Точно.
Если сейчас развернуться и уйти, забрав договор о неразглашении и гонорар за диагностическое погружение, он будет жалеть до конца своих дней. Каждую секунду — вне зависимости от того, в какой реальности она станет вкручивать ему в виски настойчивое «упустил!». Тогда, десять лет назад, Грег выбрал независимость и полёт вместо узорчатого поводка, предложенного после завершения их взаимных обязательств, прописанных в контракте. Тогда это было правильным решением: Майкрофт сожрал бы его без хлеба и соли, одним зевком, спрятанным в бледном кулаке. Тогда уйти было необходимо.
Сейчас — преступно.
Подписывая вычитанный и исправленный не единожды контракт, Грег отстранённо наблюдал за собственными мятущимися мыслями. Этот шторм нужно было пережить: через несколько минут, когда с формальностями будет покончено и они наконец-то перейдут с языка Майкрофта на человеческий и, возможно, непечатный, он выбросит на берег разума необходимые выводы. Ментор, которого он лишь несколько лет назад начал называть «стариной Коббом», а не «мистером Коббом», смеялся — дескать, только у бывшего офицера полиции сознание может быть устроено таким, как казалось поначалу, хаотичным образом.
Грег на такое пожимал плечами и приглашающе протягивал ментору руку — давай, прогуляемся по моему управляемому хаосу. Доминик Кобб, мастер работы с пространством и гравитацией, усмехался в ухоженную эспаньолку и принимал предложенную ладонь.
В этот момент Молли и Салли на периферии зрения обычно передавали Диммоку банкноты разного достоинства. По старой привычке они ставили на мистера Кобба. И это перестало работать лишь несколько лет назад.
— Считайте это повышением квалификации. — Шерлок не может удержаться от того, чтобы напоследок, уже закрывая за собой дверь кабинета, не бросить очередную подколку. Кого ему хочется уколоть больнее: купленного с потрохами (не за деньги) Грега или же старшего брата, — непонятно. Да и неважно. — Наблюдать за моей работой — большая честь. Учиться у меня — исключительная удача. А вам за это ещё и заплатят.
— Поздновато для того, чтобы оспорить сумму, — криво усмехнулся Грег. То, что он вознамерился сделать всё от него зависящее, чтобы защитить этого
поганца, не значит, что он станет спускать ему подобные выпады. Перетопчется. — Бумаги подписаны.
— Продавать в рабство свою фантазию сейчас стало настолько прибыльно, м?..
Вроде бы под его ладонями только что взвизгнула гобеленовая обивка кресла.
— Поаккуратнее с георгианскими экспонатами, — нежно предупредил Шерлок, отступая в серую хмарь коридора. — Ухаживать за ними сложнее, чем создавать многослойные сновидения.
Они молча проводили его взглядами, а потом Грег дал волю раздражению, не до конца выплеснутому сразу после пробуждения:
— Он работает в связке! Почему вы не предупредили?!
— Связка?
— О, не надо строить из себя святую... наивность. — Паузу, взятую на то, чтобы проглотить не то выражение, Майкрофт расценивает правильно и усмехается ещё откровеннее, чем до этого. Чем вне стен кабинета — обычно. — Джон и Виктор. Бывший солдат и бывший однокашник. Они оба чувствуют себя в его снах как рыба в воде. Кстати, где они? До того, как звать своих людей, мне нужно опросить этих двоих. Возможно, я перераспределю роли в сценарии. Возможно, их придётся удерживать силой, чтобы они не прорвались к Шерлоку, пока мы будем работать. Полагаю, с Виктором проблем не будет: он покладистый парень, — а вот Джон может... Что не так?
— Вы не поняли, Грегори. — Только от того, как взвешенно и медленно Майкрофт подбирает слова, спина становится твёрдой. — Это не связка: это он.
— Он — кто? — непонимающе уточнил он, предчувствуя подставу. Если учесть, что за секунду до объявления о том, что в сон Шерлока ломится сам Джеймс Мориарти, такого чувства у Грега не возникало, сейчас грохнет чем-то совсем нежданным. Нейтронной бомбой «Малыш». Над ухом.
— Шерлок.
— Что?..
— Что вы знаете об устройстве человеческого мозга?
Грег смотрел на него пристально и параллельно решал, стоит ли повторять трюк с обивкой.
— Я — архитектор. Перед тем, как допустить нас к людям, у нас принимают экзамены на сертификацию. Да, есть способы работать и без... Но я ещё со времён Ярда предпочитаю иметь белые бумаги и чистую совесть. И ни за что бы не полез в сон человека, не зная, что увижу, если загляну в его черепушку. Чисто случайно.
— Не замечал за вами подобной... кровожадности, инспектор.
— Слово «анатомия» вам знакомо?
— О ней я и хотел поговорить. — Тонкое запястье, от которого веером расходится широкая ладонь, мелькнуло в манжете рубашки. Майкрофт опустил руку с подлокотника кресла и выудил зонт из подставки рядом. Тот, как и все в его коллекции, больше походит на трость и, скорее всего, содержит в своих спицах или ручке малоприятные сюрпризы для неприятных людей. — Анатомия. Мозг. Шерлок.
— Виктор и Джон, — позволил себе напомнить Грег.
— Звенья одной цепи. Или, если вам угодно, коржи одного торта.
Майкрофт и сладкое. Такое не забывается. И он сейчас не во сне Шерлока, так что думать об этом... почти безопасно.
— Вы помните историю Билли Миллигана?..
— Интересный юридический... кейс. Много беллетристики, ноль реальных доказательств. Обычно мы обсуждали это дело как пример того, в какой тупик могут завести процесс эксперты, особенно — эксперты-психиатры. И один не в меру впечатлительный писатель.
Собеседник, не прекращая поглаживать резную рукоять, нахмурился.
— Отвлекитесь от своего прошлого правоохранителя и постарайтесь сосредоточиться на фактах.
— Благоговея, жду.
— Параллель с делом Миллигана, быть может, действительно притянута за уши. Я напомнил вам о нём потому, что в массовой культуре он... растиражированный образ тела, которое делят между собой двадцать четыре разнополых, разновозрастных человека, говорящих на разных языках и имеющих совершенно разные пристрастия, слабости и физические данные. И всё это — в рамках одного тела.
— У Шерлока есть ментальные проблемы? Кроме наркозависимости?
— Если вы считаете гениальность проблемой...
— Кое-кто мог бы назвать Миллигана гением, — парировал Грег. — Полиглотом, по крайней мере. Итак, вы клоните к тому, что Джон и Виктор — некие... субличности Шерлока, не проекции и не реальные люди? Впервые с таким сталкиваюсь.
— Можете считать понятие «впервые» лейтмотивом этого дела, Грегори.
— Так-то оно так, да не совсем, — рыкнул он, стараясь не смотреть на Майкрофта. — Дальше.
— Не стоит забегать вперёд, не разобравшись с текущими проблемами. Итак. Джон Ватсон и Виктор Тревор определённо существовали в основной реальности. Вопрос, являются ли они же в реальности снов моего брата проекциями или, как вы выразились, субличностями... остаётся открытым даже для меня. Я бы сказал, что они навроде теней воспоминаний о себе самих, которые Шерлок наделил некими «управляющими функциями». Неравноценными, как вы наверняка успели понять.
— В фаворитах, судя по всему, Джон.
— Не уверен, что виной этому эмоции, которые Шерлок мог испытывать к реальному капитану Ватсону. Или... Вы сами поймёте сейчас. — Зонт-трость будто сам собой крутанулся вокруг своей оси, и Майкрофт приподнял его двумя пальцами, обращая внимание Грега на полированную рукоять тёмного дерева. — Анатомия, Грегори. Что вы знаете о теории триединого мозга?..
— Матерь божья, — чуть слышно выдохнул Грег, уже догадываясь, какую головоломку отыщет на побережье сознания после грянувшей в нём только что бури. — Матерь божья.
— Ваша вера в высшие силы... очаровательна.
Грег бы не взялся судить, что крылось за этим словом.
— Итак, основание мозга. Часть, доставшаяся нам от древних рептилий. Часть, которая несёт в себе базовые стремления к теплу, выживанию, размножению, прочим инстинктам, простым и немудрёным. Самое основание пирамиды Маслоу. Брачные танцы и защиту своей территории от посягательств отнесём туда же. — Навершие трости в виде нахохлившейся орлиной головы ещё раз блеснуло перед тем, как на него легла левая ладонь хозяина. — Лимбическая система, центр эмоций, наследство древних млекопитающих, первых своего имени. Привязанность, забота, защита, ненависть, распознование «свой-чужой», аффекты и безумие, немотивированная агрессия и... прочее, что Шерлока одновременно раздражает и завораживает. И, наконец, — правая ладонь чуть помедлила перед тем, как лечь поверх левой, сжавшейся на набалдашнике, — третий слой. Неокортекс, наше главное эволюционное достижение. Холодный по сравнению с подлежащими слоями рассудок, способный балансировать от эгоизма к альтруизму. Человеческий разум, хранящий в себе такие сокровища, как наш сложный язык, наше абстрактное мышление, наша способность быть аскетами в ущерб потребностям мозга рептилии, наша способность держать целибат и ставить долгосрочные цели в ущерб вспышкам эмоций. Три слоя. Три мозга.
— Три человека во сне.
— Виктор. — Стук трости от пол. — Джон. — Вздрогнувшие пальцы левой руки. — Шерлок. — Приподнявшаяся ладонь правой. — И Шерлок — в сумме. Вопросы?..
Вперёд всех вопросов Грег матерится так, что у Диммока, выросшего на улицах Ливерпуля, наверняка отвалились бы его тренированные портовой бранью уши.
Я уже боюсь представлять, что за идея была внедрена, что канонная визуализация выглядит как Джеймс Мориарти на цепи в смирительной рубашке))
2 |
ТолькоОдинРазавтор
|
|
Lasse Maja
Весьма канонно - причем в духе обоих канонов (плюс кроссовер с "Обителью проклятых" за счёт присутствия Дикаприо и психодела на одной сцене). Идея же... я вернусь к этому тексту, когда выберусь из рушащегося на меня обвала смен, обязанностей, предложений, открытий и новых ролей. Пробьюсь. Он того стоит. 2 |
ТолькоОдинРаз, удачи!:))
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|