Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Какой-какой сегодня день? — удивленно переспросила Минерва.
— Восемнадцатое мая, праздник растений, — Вереск закатил свои глазки.
— А такой вообще существует? — недовольно спросил Снейп.
— Конечно, я что, сам его придумал? В конце концов, я — растение и точно знаю свой день.
— И ты хочешь его отпраздновать? — Дамблдор почесал свою бороду.
— Ага, — Вереск весь засиял, лепесточки и цветочки задрожали в предвкушении.
— А как именно?
— Ну, если у меня одна идейка... — Минерва была готова поклясться, что Вереск хитро улыбнулся, хоть его рта и не было видно.
* * *
— Тишина в зале! — громкий голос Дамблдора разогнал весь шум, разговоры и перешёптывания смолкли в один миг. Тишина взошла на трон в Большом зале. — У меня есть объявление.
— Мерлин, не могу поверить, что мы на это согласились, — прошептала Минерва, слушая Дамблдора вполуха.
— Лично я не давал согласия на эту затею, — прошипел Снейп, угрюмо оглядывая замолчавших учеников и готовясь к их радостным вскрикам.
— Сегодня восемнадцатое мая, почти конец учебного года, скоро нам придется попрощаться...
Макгонагалл знала, что Дамблдор никогда не умел излагать свои мысли кратко, всегда составляя длинные речи — такие же, как и его борода...
— С кем-то мы увидимся ещё в следующем году, а с кем-то...
"Нет, всё же интересно: как он ухаживает за своей бородой?.."
— Мы решили устроить небольшой праздник в честь почти закончившегося очередного года обучения, — Дамблдор ненадолго замолчал, подмечая, как загорелись глаза учеников. — Но непростой, всё же сегодня восемнадцатое мая, а другими словами — День растений! Праздник всех наших зеленых и не очень друзей. Я честно признаюсь, что не знал об этом дне раньше, и мне стыдно за это перед Вереском, просветившим нас. Это была его идея — устроить небольшой выходной для вас, и я даю ему слово, чтобы он рассказал вам побольше о том, что вас ждет сегодня, — Дамблдор на прощанье загадочно улыбнулся и отошел от кафедры, на которую ловко запрыгнул Вереск.
— Признаю, я полюбил его ещё больше, — Рон смотрел на Вереска влюбленным взглядом, глупо улыбаясь. — Наш спаситель, наш герой...
— Приветствую всех собравшихся, кроме изгаженного мухами, — короткие и тихие смешки облетели Большой Зал. — Мне не дано говорить так красиво, как директору, поэтому изложу свои мысли лаконично: сегодня никаких уроков не будет. Вместо этого вы проведете весь день с растениями в коридорах, читая им книги и ухаживая за их горшками, — Вереск старался казаться очень строгим и серьезным, но лиловые лепесточки заставляли умиляться каждый раз, когда Гарри смотрел на него. — Надеюсь, тут все умеют читать? Ну ничего, научитесь. Растения очень любят, когда им читают, говорю вам это как цветок за своих братьев и сестер, которые, к сожалению, не могут сами рассказать о своих желаниях, — Вереск немного погрустнел. — Признаюсь, что мне бывает грустно смотреть на их немое существование...
— Довольно тратить время, — Снейп перебил Вереска, встав из-за стола. — Прошу всех учеников шестого курса проследовать за мной, чтобы я выдал вам книги, которые вы будете весь день читать. Может быть хотя бы тогда вы...
— Довольно тратить время, — на этот раз уже Вереск перебил Снейпа. — Идите уже, профессор, выполняйте обязанности библиотекаря.
Северус зло посмотрел на Вереска, но промолчал, резко дернув мантию и направившись в сторону выхода.
— Ну что, Гермиона, твой день настал, — Рон усмехнулся.
— Не могу то же самое сказать о вас, вам-то вряд ли приятно будет читать книги, — Гермиона вскочила из-за стола и быстрым шагом направилась к Снейпу.
— Даже нас не подождала, — Гарри поставил стакан с какой-то непонятной жижой и неспешно поднялся.
— Ты чем-то недоволен? — удивленно спросил Рон.
— Ну знаешь ли, читать весь день — так себе развлечение, тут Гермиона права.
— Всё лучше зельеварения со слизеринцами, которое у нас сегодня должно было быть, — заметил Рон.
— С каких пор ты стал оптимистом?
— Да не знаю, наверное, на меня так Вереск наш влияет, — Рон уже и не замечал, как стал
— произносить "наш Вереск". Прогресс!
— Вот ваше, мистер Поттер, — Снейп почти швырнул толстую книгу прямо в руки Гарри.
— Осторожнее, сэр, с книгами нельзя так обращаться. Особенно с такими старыми, — Гарри нахмурился и оглядел красный потертый корешок и обложку, золотой рисунок дерева с узорчатыми ветками, полустертое название. Ну да, поновее не нашли.
— А с каких пор вы, мистер Поттер, стали так уважительно к книгам относиться? Неужто общение с мисс Грейнджер может принести хоть что-нибудь хорошее?
— А может...
— Что вы тут встали, Поттер? Я выдал вам книгу, идите читайте, — Снейп злорадно усмехнулся и отвернулся, чтобы взять ещё одну книгу из стопки сзади.
— Как ему не надоело людям настроение портить, — Гарри вышел из библиотеки, догоняя Рона и Гермиону.
Больше всего цветов, кустарников и небольших деревьев было на первом этаже. Его коридоры были усеяны самыми разными растениями, цветковыми, папоротниками и другими, упирающимися в потолок или совсем маленькими, с яркими длинными листьями или короткими бесцветными. Выбирай любое свободное, открывай книжку и садись читать...
— Я пойду к той традесканции. Она вроде самая спокойная и не шевелится, как тот кактус, — сказал Рон, оглядев зал.
— Думаю, вы найдете общий язык, — рассмеялась Гермиона, и когда Рон отошёл, прошептала Гарри. — Она тоже ест очень много.
Поттер хмыкнул.
— Ладно, Гарри, удачи в поисках и интересного чтения, — Гермиона подмигнула и направилась к выходу из коридора. Интересно, к кому она?
"А мне к кому? Точно не пойду к особо активным — с ними бед наберусь, учитывая мой нулевой опыт обращения с растениями. Тогда"... — от дальнейших размышлений Гарри отвлекло лёгкое похлопывание по плечу.
— Профессор Спраут? — Гарри обернулся и с удивлением обнаружил за спиной невысокую пожилую женщину, одетую в темно-бежевую накидку.
— Да-да, это я. А что тут происходит? Что... Что с коридорами, школой... Она...
— Тут такое дело... В общем, у нас появился один гость, который занялся озеленением Хогвартса, но, думаю, вам лучше к директору обратиться, он точно вам всё как следует объяснит, — Гарри никогда не видел миссис Спраут такой растерянной, но и счастливой одновременно.
— О, это точно. А как зовут нашего гостя?
— Он своё имя не помнит, но мы его всё называем Вереском.
Брови миссис Спраут взлетели.
— Ах, Вереск? А у него случайно ли не лиловые лепесточки? А правый листочек не порван? — она начала оглядываться, словно пыталась кого-то найти.
— Цветочки лиловые точно, но про листик не знаю, не замечал, — Гарри непонимающе нахмурился. — Всё хорошо?
— Ох, Гарри, он вас всех надурил! Всех надурил мой Вересочек! Вот что значит вернулась пораньше из отпуска! — запричитала миссис Спраут. — Веди меня к директору, Гарри!
Поттера два раза упрашивать не пришлось. Минуя джунгли, в которые превратились коридоры Хогвартса, прижимая книгу к груди, Гарри повёл миссис Спраут в кабинет Дамблдора. За спиной осталась горгулья, Гарри распахнул дверь и...
— Так что я уверен, что это поможет, — Вереск скушал ещё одну лимонную дольку и перевел взгляд на открывшуюся дверь. В одно мгновение его взгляд с расслабленного и спокойного сменился на удивлённый, а потом и на испуганный.
— Мамочка родная... — тихо прошептал он, попятившись.
— Она самая! — хлопнув себя по бокам, воскликнула миссис Спраут. — Ну и что ты натворил?..
* * *
— То есть ваша близкая подруга из России подарила вам особенный вид вереска, который вы назвали Вересочком, ну а мы просто — Вереск, — Дамблдор загнул один палец.
— Верно, — миссис Спраут вздохнула.
— Потом вы посадили его в своей комнате, но при отъезде забыли закрыть окно, и, скорее всего, именно поэтому он выскочил из вашей комнаты, устроив тут веселье, — Дамблдор загнул второй палец.
— Верно, — миссис Спраут посмотрела на притихшего Вереска, то есть Вересочка, которого держала в широких ладонях.
— И он нас всех обманул, — добавил Дамблдор, загнув третий палец. Спраут промолчала.
В кабинете директора находились лишь четверо: Минерва, Дамблдор, Гарри и Спраут. Снейпа почему-то не позвали.
— Что ж, наказание надо вынести в любом случае... — после недолгого молчания сказал Дамблдор, и тут Вересочек забрыкался.
— Что тебе, малыш озорной? — миссис Спраут нахмурилась. Вересочек что-то пробубнил, и она прислонилась его к своей уху. Он что-то забормотал, и она покивала головой, сказав: — Нашёл время, чтоб сказать. Потом попрошу. Продолжайте, директор.
— Так вот, наказание нам нужно придумать. Но, надо признать, ты нам очень сильно помог, Вересочек, — Дамблдор загадочно улыбнулся, и глазки Вересочка на пару секунд радостно зажглись. — Растения прекрасно вписались в наш интерьер, так что... Спасибо. За это я немного снижу порогом наказания...
— А можно... Можно... А можно ведь? — глаза Вересочка засияли ещё больше. Да чего он там хочет?!
Миссис Спраут закатила глаза и спросила:
— У него к вам есть лишь одна просьба. Он признаёт свою ошибку и чувствует стыд за представленные неудобства, но очень просит одну вещь: можно ли ему быть с Ивушкой?
Брови Дамблдора взлетели вверх.
— Как это понимать — "быть"? — он улыбнулся ещё шире, почесывая бороду, на которую с интересом смотрела Минерва.
— Влюбился он, маленький мой! — воскликнула Спраут.
— Так вот оно что! Конечно, можно! Ах, любовь, любовь! Самое сильное и опасное чувство. Сердцу не прикажешь, так что да, конечно можно!
Вересочек просиял и уже громко пропищал:
— Тогда мне не страшно никакое наказание!
Минерва улыбнулась. Эх, молодёжь!
— Но его мы озвучим позже, надо собрать весь состав учителей. Потому наслаждайся последними днями безграничной свободы, а потом... Узнаешь, — Дамблдор поднялся из-за стола, потянув поясницу. — Все свободны, всех прошу покинуть кабинет. Кроме вас, дорогая Минерва.
Макгонагалл удивлённо подняла брови.
— Надо кое-что вам объяснить, — пояснил директор. В глазах его плясали лукавые искры.
Последней вышла Спраут, и когда дверь захлопнулась за ней, Дамблдор повернулся к Минерве, протягивая лимонную дольку.
— Будете?
— Нет, спасибо.
— Тогда сразу к делу, — Дамблдор подошёл поближе. — Вы чувствуете этот свежий аромат мяты? Принюхайтесь.
— Да, чувствую, — после недолгой паузы ответила Минерва.
— Так вот, я мою бороду ровно десять минут шампунем компании "Волшебные пузыри" исключительно с запахом мяты. Не благодарите, — он подмигнул, и Минерва широко открыла глаза, застыв от удивления.
Как он узнал? Вот правда же — поистине сильный волшебник!
Вот так счастливо закончилось четвертое и заключительное приключение Вересочка в Хогвартсе.
Это так смешно. И необычно. Спасибо за историю
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|