Название: | Six, Revisited |
Автор: | Warviben |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8707789/1/Six-Revisited |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не желает ли мастер Снейп позавтракать?
Снейп сложил «Пророк» и посмотрел на часы.
— Похоже, Гарри решил сегодня поваляться в кровати.
— О нет, мастер Снейп, — поправил его Тоби. — Юный господин Гарри уже давно на ногах.
— Где он?
— Юный господин Гарри в уборной.
— И что же юный господин Гарри делает в уборной?
— Тоби видел, как юный господин Гарри убирался. Тоби говорил мастеру Гарри, что он не должен выполнять работу Тоби...
Уборка? В туалете?
Снейп толкнул дверь туалета. Гарри перегнулся через край ванны: его ноги не касались пола, он протирал дно.
— Мистер Поттер, что вы делаете?
Гарри вздрогнул от звука голоса и свалился в ванну. Снейп в два шага преодолел расстояние между ними и помог мальчику выбраться.
— Ты в порядке?
— Да, — ответил Гарри, потирая голову. На самом деле, ему было очень больно, и хотя глаза немного слезились, Гарри не заплакал из-за маленькой шишки на голове.
— Ты что делаешь?
— Сегодня суббота, — сказал Гарри.
— Именно так, — согласился Снейп.
— Суббота рабочий день, — пояснил Гарри.
— Ты всегда убирал ванную комнату в своем прежнем доме?
Гарри кивнул.
— Ага. Каждую субботу. Ванную на первом этаже и на втором.
— До завтрака?
— Я ем после того, как закончу работу по дому, — ответил Гарри.
— А чем ещё ты занимаешься?
Гарри снова почувствовал, что Снейп злится, и занервничал. Что он сделал не так? Он всего лишь пытался угодить этому человеку и занялся своей работой, не дожидаясь, пока ему прикажут. Он ни в чем не был уверен. Этот человек был очень добр к нему, и одно это сбивало с толку, потому что никто никогда не был добр к Гарри. Всё, что нравилось в Гарри Дурслям — насколько он вообще мог им нравиться — кажется, не нравилось его новому опекуну, и Гарри казалось, что он ступает по тонкому льду. Гарри почувствовал себя ничтожеством, и глаза его наполнились слезами. Он не стал бы плакать из-за дурацкой шишки на голове, но то, что этот человек расстроен из-за него, с легкостью вызвало слезы.
— Эм-м, — сказал он. — Я убираю обе ванные комнаты. Я убираю комнату Дадли. Я п-подметаю кухню... — Гарри моргнул, будучи на грани того, чтобы разрыдаться, и только одинокая слеза скатилась по его щеке.
— И всё это до завтрака? — мягко спросил Снейп.
Гарри кивнул. У него были и другие обязанности, но он подумал, что не сделает Снейпа счастливее, перечислив и их. Ещё одна слеза вырвалась наружу, хотя он изо всех сил старался их сдержать.
Снейп опустился на одно колено перед Гарри. Стоило ему подумать, что услышал худшее, что могли устроить Дурсли, как Гарри доказал, что он ошибался. Снейп взял лицо Гарри в ладони и стёр слезы большими пальцами.
— Тебе шесть лет, малыш. Уборка дома не должна быть обязанностью ребенка. Ты знаешь, что такое жестокое обращение с детьми, Гарри?
Гарри кивнул.
— Это когда родитель бьет своего ребёнка.
— Жестокое обращение с детьми — это когда любой взрослый, который несёт ответственность за благополучие ребенка, использует этого ребенка в своих интересах или жестоко обращается с ним каким бы то ни было образом. Ожидать, что шестилетний ребёнок будет убираться в доме так, как ты сказал, — это тоже жестокое обращение. Они когда-нибудь били тебя, Гарри?
Гарри больше не мог смотреть на Снейпа и скорчился, пытаясь уйти от него. Руки Снейпа опустились на костлявые плечи мальчика и крепко сжали их. Слезы потекли быстро и яростно.
— Они тебя когда-нибудь били? — повторил Снейп.
— Иногда, — выдавил Гарри.
— Никто не ударит тебя, пока ты здесь, — страстно пообещал Снейп. — И от тебя не ожидают выполнения той же работы, что и для тех людей. Понимаешь?
Гарри кивнул.
— Тогда позавтракаем?
— Да, пожалуйста.
Поддерживая Гарри за плечи, Снейп подвел его к столу.
Гарри хлюпал носом всё время завтрака, но все равно ел с удовольствием.
— Можно мне ещё молока, мистер Снейп?
Стоило ему только договорить, как стакан Гарри снова наполнился.
Глаза Гарри вспыхнули от восторга.
— Здорово!
— Надо придумать что-нибудь другое вместо этого обращения, — сказал Снейп. — "Мистер Снейп" — это про моего отца.
— Как мне тогда называть тебя? — спросил Гарри.
— Можешь звать меня Северус.
— Мне нельзя звать взрослых по имени.
Это было единственное правило, которое Снейп действительно одобрял. Он хотел было предложить «дядя Северус», но это, на его взгляд, было слишком уж похоже на «дядю Вернона».
— Придётся ещё подумать.
Гарри немного помолчал, пережевывая свой тост.
— В начальной школе в моем классе был мальчик Руди. У него был отчим. Потому что его мама больше не была замужем за его настоящим отцом. Однажды отец Руди взял его в зоопарк, и он чуть не уронил его в клетку к гиппопотамиям.
Снейп скрыл улыбку из-за неправильного произношения и задался вопросом, есть ли у рассказа Гарри конкретная цель.
— Тебе не кажется странным, что у одних мальчиков два папы, а у других нет ни одного? — будто невзначай спросил Гарри, как будто сам шестилетка не раз задавался этим вопросом. Он не казался обеспокоенным этим... просто полюбопытствовал. И хотя его вопрос заставил сердце Северуса сжаться, Гарри продолжил, как ни в чём не бывало:
— А ты знаешь, что гиппопотамусы могут ходить по дну под водой?
Снейп прочистил горло.
— Да что ты говоришь.
— Ага. Вода прямо у них над головами. И они даже не тонут!
— Поразительно.
— Я кладезь?
На этот раз Снейп не смог скрыть улыбку.
— Да, настоящий кладезь информации. Ты рассказывал мне о Руди.
— А, да. Руди не хотел называть своего отчима отцом, потому что это задевало бы чувства его отца. Я имею в виду его настоящего отца. Поэтому он называл своего отчима папой. Я мог бы называть тебя папой.
Снейп прочистил горло, пытаясь согнать болезненный комок, который вдруг сжался в его груди.
— Да, вполне приемлемо, — сказал он наконец.
— Ладно… Папа, — сказал Гарри с застенчивой улыбкой.
— Чем хочешь заняться сегодня, Гарри?
— Я пойду посмотрю, нет ли котика на кухне.
— Будь осторожен с этим котом, — предупредил его Снейп. — Он выглядит диким.
— Хорошо, папа, — Гарри снова попробовал это слово, и, похоже, оно ему понравилось. — Можно я пойду?
— Если ты доел.
Гарри вскочил, сильно ударившись о нижнюю часть стола. Его почти полный стакан молока опрокинулся, и его содержимое вылилось через стол прямо на колени Снейпу.
Гарри зажал рот ладонью, и его зелёные глаза расширились от страха. Если бы он пролил молоко на дядю Вернона, ему бы заломили руки за голову, прочитали бы лекцию о том, что он тратит деньги впустую, ударили по уху, заставили бы убрать беспорядок, шлёпнули по заднице, а затем отправили бы в чулан.
Слёзы Гарри не действовали на Дурслей, но, кажется, могли сработать со Снейпом... С папой. Так что Гарри решил попробовать: выдавил из себя слёзы, пытаясь выглядеть самым жалким и ничтожным человеком на свете.
Снейп никак не отреагировал, когда холодное молоко плеснуло ему на колени. Он изучал Гарри — страх, затем натужные слёзы — спокойно взял свою палочку и в одно мгновение заставил беспорядок исчезнуть.
— Прости, папа, — сказал Гарри.
— Не за что, Гарри. Это всего лишь молоко. Нет смысла плакать по нему, — сказал он, усмехнувшись своему каламбуру.
Почва под ногами Гарри перестала быть зыбкой. Он ослепительно улыбнулся Снейпу в ответ и поспешил на кухню.
* * *
Некоторое время спустя камин вспыхнул, и в гостиную вошёл Дамблдор. За ним следовала Гермиона Грейнджер.
— Доброе утро, директор, — сказал Снейп. — Выглядите неплохо, мисс Грейнджер.
— Спасибо, сэр. Я и чувствую себя хорошо.
— Я подумал, что, возможно, личное знакомство с мисс Грейнджер может встряхнуть Гарри настолько, что он вернется к своему настоящему, — пояснил Дамблдор.
— Стоит попробовать, — согласился Снейп.
— Где сегодня юный Гарри?
— На кухне. Ему приглянулся этот дикий зверь, маскирующийся под кошку.
— Ах, он встретил Люцифера! — обрадовался Дамблдор. — Может, вас это не удивит, но он из того же помета, что и наша школьная миссис Норрис.
Нет, это ничуть не удивило Снейпа.
— Люцифер не любит компанию, но он отличный мышелов. Мне сходить за Гарри?
— Это ваш дом, директор, — напомнил Снейп.
— Так оно и есть, — сказал Дамблдор, будто забыл об этом, и вышел из комнаты на поиски своей цели.
— Как Гарри, сэр? — спросила Гермиона, пока тишина не стала слишком неловкой.
— Ему шесть, мисс Грейнджер, — сказал Снейп, как будто это все объясняло. — Я полагаю, директор предупредил вас, что мистер Поттер выглядит на шесть лет, чему и соответствует состояние его разума.
— Да. Это довольно хлопотное заклинание, профессор.
— Действительно, — согласился Снейп.
— Гарри приручил зверя! — гордо сказал Дамблдор, приведя Гарри в комнату. На самом деле, когда Дамблдор нашел его, Гарри держал кота на коленях под тщательным наблюдением Тоби. Насколько он знал, Люцифер никогда никому не позволял прикасаться к себе, не говоря уже о том, чтобы держать и гладить его.
Гермиона ахнула, впервые увидев Гарри. Два дня назад её друг был немного выше ее и выглядел обычным (или настолько обычным, насколько это возможно для человека со шрамом от проклятия) подростком. Теперь он был крошечным и очень милым мальчиком с огромными зелёными глазами за стёклами очков и с непослушными волосами.
— Гарри, это Гермиона Грейнджер, — представил девушку Дамблдор.
Гермиона подошла к мальчику и опустилась перед ним на колени, на уровень его глаз.
— Привет, Гарри.
— Привет, Герр-ми-на, — старательно проговорил Гарри.
— Я твой друг, — сказала она. — Ты помнишь меня?
Глаза Гарри погрустнели, и он покачал головой. Он хотел бы её помнить. Она была симпатичной и казалась приветливой.
— О, Гарри, — сказала Гермиона и притянула его к себе, крепко обнимая.
Гарри был поражен. Никто не обнимал его. Никогда. И хотя обниматься с этой девушкой было приятно (она была мягкой и податливой в некоторых очень удобных местах), новизна ощущения тревожила его, и он почувствовал, как слезы снова навернулись на глаза. К тому моменту, как она отпустила его, Гарри снова заплакал, он развернулся и побежал к Снейпу, и зарылся лицом в удобную черную мантию.
Снейп автоматически положил руку на спину Гарри, успокаивающе поглаживая мальчика, и тот обменялся удивленными взглядами с остальными.
— Прости, — сбивчиво сказала Гермиона, расстроенная тем, что так расстроила Гарри, и встала на ноги. — Я не ожидала...
— Вы не виноваты, мисс Грейнджер, — сказал Снейп, отмахиваясь от ее извинений. — Он… эмоциональный сегодня.
Снейп склонился над всё ещё плачущим мальчиком и шепнул ему на ухо:
— Гарри, всё в порядке. Мисс Грейнджер — твоя подруга, и она пришла навестить тебя. Не хочешь показать ей свой домик на дереве?
Это мгновенно оживило Гарри, он поднял заплаканное лицо и кивнул.
— Хорошо, папа, — прошептал он.
Снейп наколдовал бумажный носовой платок, вытер слезы Гарри и дождался, пока Гарри высморкался. С выражением отвращения Снейп отбросил использованную салфетку, а затем мягко подтолкнул Гарри в сторону Гермионы.
— Э-э-э-э, хочешь посмотреть мою комнату?
Гермиона — сама на грани слёз — кивнула.
— Очень хотела бы.
Гарри вложил свою маленькую руку в руку Гермионы, и они вышли из комнаты.
— Папа? — переспросил Дамблдор, сверкая глазами. Снейпу захотелось бросить в него чем-нибудь.
— Это очень, очень длинная история о мальчике по имени Руди и существе, известном как гиппотомотам, — ответил ему Снейп.
— Ему сложно приспособиться? — спросил Дамблдор уже серьёзно.
— Не знаю, что это. Уже третий раз вижу его слёзы сегодня — а ведь мы ещё до обеда не дожили!
— Ты стал причиной этих слёз, Северус? — спросил Дамблдор, сузив глаза.
— Конечно, нет! Я был само терпение и понимание! Я думаю, он только что осознал, что больше не с этими проклятыми родственничками. Как вы могли, Альбус? Оставить его с этими людьми! Что они с ним сделали? Как паршиво они с ним обращались! Он будто всего лишь домовой эльф для них!
Дамблдор погрустнел.
— Я сделал то, что должен был сделать для защиты мальчика. Я знал, что это не идеально…
— Неидеально? Он спал в чулане! Ему не позволяли есть вместе со всеми! Его нагружали работой по дому, которая совершенно не подходит для ребёнка его возраста! Они так долго называли его уродом, что он в это поверил! И я думаю, что вы всё об этом знали, но всё равно оставили там!
Дамблдор вздохнул.
— Трудные времена требуют трудных решений. Не думай, что я не потерял сон из-за этой ситуации, Северус.
— Должен быть другой способ!
— Как говорится, это уже дело прошлое. Мне пора возвращаться. У вас обоих сейчас всё нормально?
— У нас всё в порядке.
Дамблдор, основываясь на том, что видел, подумал, что у этих двоих всё более чем хорошо, но он был достаточно мудр, чтобы не озвучивать эту мысль.
— Мне забрать мисс Грейнджер?
— Она может оставаться столько, сколько захочет. Я уверен, что Гарри понравится компания кого-то ещё, кроме меня.
— Отправьте её камином в мой кабинет, когда она будет готова, — распорядился Дамблдор. — Спасибо, Северус. Ты отлично справляешься с Гарри.
И прежде чем Снейп успел ответить, Дамблдор исчез.
Снейп пошёл в спальню Гарри. Гарри и Гермиона сидели на кровати в домике на дереве, скрестив ноги, и Гарри показывал своему новому другу все свои машинки.
— Извините, что прерываю, но я хотел бы знать, не согласится ли мисс Грейнджер присоединиться к нам за обедом, — сказал Снейп. — Директору пришлось вернуться в Хогвартс.
Гермиона улыбнулась.
— Я бы с удовольствием осталась. Если Гарри не возражает.
Ответная улыбка Гарри была искренней.
— Я бы очень хотел, чтобы ты осталась.
— Гарри, пожалуйста, пойди и скажи Тоби, что к обеду мы спустимся в три часа, — попросил Снейп.
— Конечно, — сказал Гарри, вскочил с кровати и выбежал из комнаты.
— Профессор, это, — сказала Гермиона, указывая на дом на дереве, — великолепно. Должно быть, ему очень помогло это, потому что у него было так мало места для сна в чулане. И тем не менее, это настоящая человеческая кровать. Как будто Вас настигло вдохновение...
Снейп почувствовал себя нелепо довольным от её похвалы.
— Вы знаете о чулане?
— Гарри много рассказывал о своей жизни с Дурслями — но ничего хорошего. Должно быть, ему кажется чудом, что у него есть шанс снова стать маленьким мальчиком.
Снейп был удивлен её проницательностью.
— По крайней мере, на этот раз у него есть шанс на счастливое детство, — тихо продолжила Гермиона.
Снейп прочистил горло. Всё становилось слишком сентиментально.
— Да, я хотел спросить вас, мисс Грейнджер, не могли бы вы остаться после обеда. Мне нужно сварить зелье, которое требует постоянного контроля в течение часа. Конечно, если у вас домашнее задание или...
— Нет, я с радостью останусь, — сказала Гермиона, и выглядела при этом так, будто на самом деле с нетерпением ждала возможности посидеть с шестилетним Гарри Поттером.
Тема их обсуждения вернулась в комнату.
— Я сказал Тоби! Пойдём к Люциферу, Гермиона!
— Кто такой Люцифер?
— Он кот. А ты знаешь, что кошки очень хорошо видят в темноте, но не в кромешной тьме? А усами они могут чувствовать!
— Правда? Ты очень умный молодой человек, знаешь это?
— Папа говорит, что я кладезь, — сказал ей Гарри, снова взял её за руку и повёл прочь из комнаты.
— Папа? — переспросила Гермиона.
— Вот он, — пояснил Гарри, указывая на Снейпа их сцепленными руками.
Гермиона лучезарно улыбнулась Снейпу, и в её глазах плескалось такое слащавое счастье, что Снейп подумал, что его вот-вот вырвет.
* * *
Гарри обеспечивал непрерывный поток болтовни на протяжении всего обеда и тех полутора часов, что Гермиона провела с ним после. Наконец Снейп вышел из своей импровизированной лаборатории.
— Спасибо, мисс Грейнджер. Вы очень помогли.
— Это было мне в удовольствие, — искренне сказала она. — В любое время, когда я Вам понадоблюсь, просто сообщите. Я буду рада вернуться. Он такой классный!
— Вы так говорите, будто хотите, чтобы он остался в этом возрасте. Думали ли вы о том, что мы будем делать, если это произойдёт?
— Мы позаботимся о нем, — просто сказала Гермиона. — Вы, я, профессор Дамблдор, семейство Уизли. Он будет самым любимым и окружённым заботой шестилетним ребенком на планете.
Гарри появился рядом с ней и протянул рисунок, который он нарисовал своими волшебными мелками. Гермиона увидела двух примитивно нарисованных людей — очевидно, её и Гарри, стоящих бок о бок — а потом они повернулись друг к другу и обнялись.
Гермиона упала на колени и снова обняла Гарри. И на этот раз он не плакал.
* * *
— Мы можем выйти на улицу, папа? — спросил Гарри на следующий день. Он любил свои новые вещи, но они теряли свою привлекательность.
Снейп обдумал просьбу. Дамблдор сообщил ему, что территория охраняется так же, как и дом, так что это должно быть достаточно безопасно. Гарри был маленьким мальчиком, и он становился всё более беспокойным. Может быть, время, проведенное на свежем воздухе, именно то, что ему нужно.
— Думаю, это хорошая идея.
— Ура! — вскочил Гарри.
— Надень плащ, — приказал Снейп. — И шапку, и перчатки. На улице холодно.
Гарри побежал в свою комнату и через несколько секунд вернулся полностью одетым и готовым к прогулке. Снейп тоже оделся, и они отправились на разведку.
Во владении Дамблдора был участок леса, и Гарри тут же нашел тропинку, ведущую через него. Они шли — Снейп степенно, а Гарри торопливо перебегая от одного интересного к другому, и возвращаясь к Снейпу всякий раз, когда находил что-то стоящее, и болтая без умолку. Они провели час, блуждая по лесу, после чего Гарри стал обладателем большой коллекции листьев, камней и прочих мелочей, насчёт которых он настоял на том, чтобы принести с собой в дом. Его маленькие ножки устали, так что Снейп посадил его себе на плечи, и они вернулись в дом.
Подойдя к входной двери, они вспугнули несколько мелких птиц, кормившихся на земле, и те выпорхнули почти из-под ног. Одна из птиц полетела прямо на дом, врезалась в него и камнем рухнула на землю.
— О, нет! — раздался голос Гарри над головой Снейпа. — Бедная птичка!
— Глупая пташка, — сказал Снейп, направляясь в дом.
Гарри запротестовал:
— Ты должен помочь ему, папа!
— Гарри, это всего лишь вьюрок. Здесь их сотни.
— Пожалуйста, папа! Он ранен! — стал умолять Гарри.
Снейп вздохнул.
— О, хорошо. Иди сюда.
Снейп опустил Гарри на землю, затем наколдовал носовой платок. Он нашел птицу в кустах и осторожно поднял ее. Сразу было видно, что птица — обыкновенная зеленушка, если Снейп правильно опознал, — сломала себе шею при ударе о дом.
— Он в порядке, папа? — обеспокоенно спросил Гарри. — Ты можешь его починить?
Снейп завернул зяблика в ткань и повернулся к Гарри.
— Боюсь, что нет, Гарри. Он умер.
Слезы навернулись на глаза Гарри.
— Он не умер! Он, наверное, просто спит! Пожалуйста, папа, вылечи его!
— Гарри, он сломал себе шею. Я ничего не могу сделать, — Снейп развернул птицу и протянул ее Гарри. — Видишь? Он умер.
— О, — сказал Гарри, и его сердце сжалось от вида бедного сломленного создания в папиной руке. Он протянул палец и нежно погладил птицу по голове, по его лицу потекли слёзы.
Снейп не мог понять горя мальчика. Это была просто птица! Так мягко, как только мог, он указал на это.
— Гарри, это всего лишь птица.
— Но он мёртв, папа! — заплакал Гарри.
Держа мёртвую птицу подальше от себя, Снейп свободной рукой прижал рыдающего мальчика к себе и тихо держал его, пока Гарри плакал.
— Мы можем устроить ему похороны? — спросил Гарри, громко шмыгая носом.
Чего Снейп действительно хотел, так это пойти пообедать. Но он посмотрел на залитое слезами лицо Гарри и не смог отказать убитому горем ребёнку.
— Да, Гарри, мы можем быстро его похоронить.
Гарри выбрал место под деревом, которое, как он думал, понравилось бы птице. Используя волшебную палочку, Снейп выкопал яму в холодной земле, развернул птицу и протянул её Гарри.
— Попрощайся.
— Можно я поцелую его? — спросил Гарри.
— Определенно нет!
Гарри решил поцеловать свой палец и осторожно приложил его к голове птицы.
— Прощай, Твити.
— Твити?
— Мм-хм-м, — кивнул Гарри.
Снейп плотно завернул птицу, поместил тело в ямку и заколдовал землю, заставив её засыпаться поверх.
— Покойся с миром, Твити, — торжественно сказал он.
— Мы должны помолиться, — сказал Гарри.
— Боюсь, я ничего об этом не знаю, — признался Снейп.
— Я сделаю это, — Гарри склонил голову и сложил руки перед грудью. — Господи, благодарю, За грядущую зарю. Если я умру во сне — Позаботься обо мне...* Так хорошо?
— Это прекрасно, — сказал Снейп. — Твити бы очень понравилось. Пойдем внутрь.
Гарри вложил свою маленькую руку в руку Снейпа, пока они шли обратно к дому.
— Как ты думаешь, он был хорошей птицей?
— Думаю, что он был замечательной птицей. Я уверен, что все остальные птицы будут очень по нему скучать.
Гарри, казалось, был удовлетворен ответом. Как только они вошли внутрь, Снейп сказал:
— Иди, готовься к обеду. И обязательно вымой руки!
* Now I lay me down to sleep — классическая детская молитва перед сном с 18-го века (Википедия)
Рада, что вы решили взяться за этот фф. Приятной работы))
1 |
А можно пояснения? Какой год учебы предполагается тут? 5 курс?
|
Kireb Онлайн
|
|
EKATERINA99
А можно пояснения? Какой год учебы предполагается тут? 5 курс? В аннотации написано же, что шестой1 |
Спасибо за перевод ;) Один из самых милых северитусов;)
1 |
Очень милый фанфик и перевод приятный, спасибо)
Подписалась, жду)) 1 |
Уииии, такой восторг. Получила неимоверное удовольствие от этой прекраснейшей милоты. Спасибо переводчику)))
2 |
Спасибо за перевод. Очень трогательно
|
Мария Берестова Онлайн
|
|
Какая милота))) спасибо за это чудо!
|
Очень понравилось! Спасибо)
1 |
Спасибо!
|
Господи это потрясающе думаю я еще не раз вернусь к этой работе
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |