Название: | New voyages |
Автор: | Сондра Маршак и Мирна Кулбреат |
Ссылка: | https://vk.com/doc-142198074_554137158 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Предисловие от Джеймса Духана
С первых дней съёмок «Звёздного пути» считалось, что от главного инженера будет мало проку, потому что, в конце концов, его основное рабочее место внизу, в машинном отделении. Тем не менее писатели не забывали о Скотти, и, естественно, с их лёгкой руки он мог починить всё что угодно. Вот и в напряженном рассказе Хуаниты Коулсон Скотти, на фоне мистера Спока и других членов экипажа, проявляется во всей красе.
Как Скотти смог справиться с повреждениями, в очередной раз нанесёнными его любимому «Энтерпрайзу», мы никогда не узнаем; но зато узнаем, что ему пришлось оставить на время свои драгоценные импульсные двигатели и вступить в неравный бой с дилитиевыми кристаллами как раз перед тем, как он прочёл «Теорию взаимоуважения», направившую его на чёткий курс самосовершенствования, от которого он уже никогда больше не отклонялся.
* * *
Хуанита Коулсон
Точка пересечения
Джим Кирк побарабанил пальцами по подлокотнику и уставился на экран, с каждой минутой ощущая всё большее раздражение. В центре экрана плавала молочно-белая завеса, и звезды позади неё выглядели тусклыми и смазанными. Три часа прошло, а они всё ещё наматывают круги вокруг феномена — и что это даёт?
— Мистер Спок.
Офицер по науке повернулся, и Джим тоже развернулся в кресле.
— Ничего конкретного. Сканеры показывают, что интерференция постоянна. Объект сферической формы, около трёхсот километров в диаметре. Но без сближения, скорее всего, будет невозможно узнать что-либо ещё.
— Вы это уже предлагали. Но, прежде чем «Энтерпрайз» приблизится к нему, нужно…
— Капитан, — прервал их Зулу. — Он меняет положение.
Спок склонился над сенсорами.
— Подтверждаю. Поле быстро расширяется, причем в нашем направлении. Растёт в геометрической прогрессии.
— Назад, мистер Зулу. Варп два.
Туманная завеса разрослась на весь экран.
— Теперь диаметр поля составляет восемьсот километров. Контакт неизбежен… — предостерег Спок.
Вдруг мостик словно выскользнул из-под ног команды: люди попадали с кресел, пытаясь ухватиться за поручни и ограждение. Джим вцепился в капитанское кресло. Краем глаза он заметил, как Зулу вцепился в консоль, пытаясь исполнить последний, невыполненный приказ.
А что с освещением? На долю секунды оно отключилось полностью, а когда Скотт пощелкал переключателями на инженерной станции, возобновилось — но лишь на половинной яркости.
Члены экипажа снова заняли свои посты: Ухура прослушивала рапорты служб, Спок сосредоточился на сенсорах, а Зулу наконец крепко держал штурвал, бормоча:
— Эти дефлекторы должны были… Капитан, штурвал не реагирует. У нас нет энергии.
— Всё как заморозилось, — пожаловался Чехов, сражаясь со своей консолью.
Скотти уже говорил с инженерной:
— Джерри, вырубай второстепенные системы. Переключите энергию на штурвал. Дайте сюда всё, что можно.
— Сэр, мы не можем…
— Если мы получим энергию, — сказал Кирк, — может, сможем ускользнуть от… Инженерная, в чем проблема?
— Многочисленные повреждения на третьем уровне. Поэтому у нас нет никакой энергии. Столкновение произошло там.
— Ремонтная бригада уже в пути, — сообщила Ухура.
— Капитан, я бы рекомендовал максимальную скорость.
Кирк, которому не понравился этот тон, глянул через плечо на Спока.
— Если точно, точка столкновения — секция шестьдесят восемь-С инженерного отсека. Сенсоры показывают, что обе оболочки пробиты.
На мгновение Кирк поражённо застыл, неспособный выговорить ни слова, представив себе открытую рану в борту «Энтерпрайза».
— Что это… с чем мы столкнулись, Спок?
— Судя по всему, мы столкнулись с Ничто.
Капитан вскочил на ноги и, прислонившись к ограждению, уставился на вулканца.
— Обе оболочки, и ты говоришь — «с Ничто»?
Спок проигнорировал обвинительный тон.
— Судя по показаниям сенсоров, капитан, здесь нет физических объектов. Ничего нет. Именно поэтому и не сработали дефлекторы.
— Мистер Скотт, — раздалось из интеркома. Голос звучал напряженно. — Поломка ограничена панелями пять и шесть нижнего уровня J. Странно, что не затронуты системы жизнеобеспечения. Нет потерь тепла и воздуха, давление нормальное. Есть несколько несчастных случаев.
Джим склонился над плечом Спока и ударил по кнопке интеркома на станции офицера по науке.
— Вы видите пробой? Можете сказать, что именно нас атаковало?
— Я… Да, сэр. Но лучше бы вам самому на это глянуть, капитан.
— Отлично. Скотти, пойдёмте со мной. Спок, мне нужны ответы, — повторил Кирк, направляясь к турболифту. — И не говорите снова «ничто». Мне нужна конкретика.
Закрывшаяся дверь отрезала привычно-терпеливое: «Вас понял».
* * *
Чтобы добраться до инженерной, Кирку и Скоту пришлось прокладывать себе путь в загромождённом оборудованием коридоре ремонтной службы, где толпились техники и механики. Молодой рыжеволосый лейтенант, который был за старшего, облегчённо вздохнул, увидев их.
— Я установил постоянное наблюдение за жизнеобеспечением и этой странной утечкой энергии, сэр.
— Отлично. Дубос, не так ли? — Кирк вспомнил в высшей степени хвалебные отзывы Скотти в течение шести месяцев с тех пор, как парня назначили в инженерный отдел.
— Точно! — Скотти просиял и хлопнул Дубоса по плечу. — Мы бы не могли желать лучшего человека здесь во время… — Он замолчал, проследив за взглядом Кирка. Лейтенант тоже повернулся и кивнул.
— Как сказал бы мистер Спок: «Очаровательно», верно, сэр?
«Скорее уж, «ужасно», — подумал Джим Кирк. В боку «Энтерпрайза» зияла рваная дыра, блестящий металл тянулся из инженерной до секции, расположенной двумя уровнями выше. Такое чувство, будто гигантский невидимый снаряд пробил разом обе оболочки. А сквозь дыру виднелась непонятная субстанция. Туманная, постоянно вращающаяся, переливающаяся всеми цветами радуги, как в калейдоскопе… То самое пресловутое Ничто.
— Что это? — воскликнул Скотти, указывая на обломки в руке Дубоса. — Неужели весь узел!
— Боюсь, что так. Поэтому мы и не можем дать ни капли энергии. Лиза, есть что-нибудь? — симпатичная темноволосая девушка-техник подняла глаза от приборов, установленных рядом с пробоиной. Она покачала головой и залилась краской, когда Дубос улыбнулся ей.
Из интеркома раздался голос Спока, и Кирк поспешно нажал на кнопку.
— Предварительная диагностика: все секции корабля постоянно теряют энергию.
Кирк покосился на тусклые огни.
— Мощность упала как минимум наполовину.
Краем уха Джим услышал, как Скотти велит Дубосу использовать какой-то установочный вентиль, и протесты парня, что это, мол, займет часы. Но затем Спок, вернее, его тон, снова поглотил все внимание Кирка.
— Мы засекли неподалеку высокую концентрацию металлических обломков.
Кирк невидящим взглядом уставился в интерком.
— С «Энтерпрайза»?
— Отрицательно. Тем не менее, они точно принадлежат судну Федерации. Разведчику класса «Avenger». Судя по записям, корабль этого типа исчез в двух парсеках от наших координат около месяца назад. Джим… — От этого тона в животе Кирка возникло леденящее чувство.
— Понял. Скотти, можешь дать нам хоть какую-то энергию?
Глаза старшего инженера расширились, и он категорично помотал головой. Он и Дубос по-прежнему осторожно держали какие-то обломки, будто раненого члена экипажа.
— Мы не можем. Всё ещё хуже, чем я думал, сэр. Можно поставить временную заплатку — но движение даже не обсуждается.
Лейтенант Дубос акцентировал внимание капитана на обломках какого-то важного узла, и Кирк раздраженно глянул на него.
— Когда произошёл удар, сэр, мы потеряли главное сцепление. Обратная реакция отсекла нам все варианты. А теперь ещё эта утечка энергии. Но всё бесполезно без главного сцепления.
— Где это сцепление? Что вы имеете в виду под «потеряли»?
Скотти поднял разорванный кабель.
— Это ведёт туда, сэр, — сказал он, показав на переливающийся туман.
* * *
Собрание в зале совещаний, вероятно, сейчас и непозволительная роскошь, но Кирк подумал, что, может, они смогут рассуждать более здраво, оказавшись вдали от дырки в борту «Энтерпрайза». Хотя, учитывая, что Скотти, Дубос и техник Харт постоянно связывались по интеркому с инженерной, мониторя ситуацию, возможно, это была не такая уж хорошая идея. Маккой с кислой миной барабанил пальцами по столу и не преминул насесть на Спока, когда тот появился в дверях.
— Ну и?
— Обломки определенно принадлежат USS «Галкон».
— Что его уничтожило? — спросил Кирк, всё внимание присутствующих обратилось на вулканца.
— Основываясь на тех малых данных, что у нас есть, предполагаю, что контакт с зоной или областью, с которой столкнулись и мы.
Сдерживая нетерпение, Кирк переспросил:
— А что это за… область или зона?
Спок сел и переплел пальцы, прежде чем ответить.
— Я не люблю делать предположения, но, учитывая временной фактор и элемент опасности, мне придётся сделать это. На основе полученных данных мы можем предположить, что… Это поле, скорее всего, межпространственная точка контакта… точнее, точка пересечения.
— Между измерениями… — пробормотал Кирк.
— То есть мы столкнулись с миром, в котором живут наши двойники? — воскликнул Скотти.
— Нет, мистер Скотт. Это что-то другое и, определенно, более опасное. Мы можем быть уверены лишь в одном: поле не статично. Оно вполне может вырасти в размерах, как в момент столкновения с нами, или, наоборот, сжаться.
— Насколько? — спросил Дубос. Лиза Харт выглядела испуганной.
— Неизвестно. Однако, лейтенант, я бы не рекомендовал остаться здесь, чтобы провести эксперимент. В настоящее время контакт поддерживает целостность нашей системы жизнеобеспечения. Но это недостаточная причина, чтобы продолжать рисковать всем «Энтерпрайзом».
— Но мы не можем двинуться с места! — воскликнул Скотти.
— Мы сможем поставить установочный вентиль через три часа, — предложил Дубос.
Кирк с беспокойством посмотрел на Спока.
— Текущий статус поля?
— Сложно определить точно, но я бы оценил как семьсот пятьдесят тысяс километров. — Спок чуть склонил голову и заговорил, взвешивая каждое слово: — Однако оно начинает сжиматься. Что представляет явную угрозу для «Энтерпрайза». Если поле сожмется до критического минимума, пока корабль контактирует с ним, то, по всей вероятности, мы разделим судьбу «Галкона».
— Тогда мы должны вырваться отсюда.
— Нужно учитывать также утечку энергии. Она препятствует нашим усилиям.
— Да уж! Даже если мы вовремя поставим вентиль, он будет функционировать не лучшим образом, — угрюмо добавил Скотти. — Единственное, что может гарантировать необходимый минимальный уровень энергии, — это главное сцепление.
— Которое… где-то на той стороне. Как насчет манипуляторов, Скотти? — предложил Кирк. — Мы разве не можем дотянуться до… другого измерения, забрать сцепление и притянуть назад?
Инженер казался обиженным.
— Мы уже думали об этом, капитан. Но из-за нехватки энергии манипуляторы работают вполсилы. И… даже если что-то нащупаем, откуда мы узнаем, что это наше сцепление? Оптика-то тоже не работает.
— Верно, — подтвердил Спок. — Мы можем захватить что-то потенциально опасное. А если потом это «что-то» попадет на «Энтерпрайз»…
— Мы должны быть уверены, что это именно наше сцепление, — твердо сказал Скотти.
Кирк облизнул губы и обернулся к Маккою.
— Как у тебя, Боунз? Биолаборатории подготовили отчет?
Нахмурившись, Маккой ответил:
— Хотя по виду и не скажешь, Джим, но там, где-то там, определённо, есть твердая поверхность и атмосфера, кислородно-азотная. По крайней мере, человек не задохнётся.
— Тогда туда можно сходить, — просто сказал Дубос.
— Нет уж, погодите-ка, молодой человек, — рыкнул Маккой. — Я лишь сказал, что этой смесью возможно дышать. А вот про то, что вы там сможете выжить — нет.
— Могут быть… факторы, пока нам не известные, — добавил Спок, Маккой посмотрел на него с благодарностью.
— Температура, Боунз?
— Около сорока по стоградусной шкале. Терпимо.
— Туман?
Маккой махнул рукой.
— Ничего, что лаборатория могла бы проанализировать. Биокомпьютеры несут полную тарабарщину.
— Вполне понятно, — сказал Спок. — Наши физические законы там не применимы. Фактически, шансы при такой необычайной схожести атмосфер составляют…
— Не надо, — оборвал Кирк. — Доктор, по вашему мнению, может ли человек там выжить столько времени, чтобы достать сцепление?
Доктор посмотрел на него усталыми глазами.
— Я не знаю, Джим. Возможно. Но, как сказал Спок, всегда может нарисоваться куча обстоятельств, о которых мы даже не подозревали.
— Но, если даже не попытаемся, причем быстро, мы все мертвецы.
— Мы ставим на кон человеческую жизнь!
— Боунз, у нас нет выбора!
— Я знаю, как выглядит это сцепление, капитан, — энергично сказал Дубос. Лиза Харт опустила ладонь ему на руку, и он успокаивающе погладил её пальцы.
— Если кто-то должен пойти… — начал Скотти.
— Но я не смогу установить его на место, мистер Скотт. Только вы сможете это сделать вовремя.
— Думаю, об этом мне лучше судить.
Кирк прервал обоих.
— Джентльмены, мы не можем позволить себе тратить время на споры. Команда «Галкона» ждала слишком долго. Мисс Харт, свяжитесь со складом, достаньте экипировку, трос и что там еще может понадобиться. — Маккой откинулся на спинку кресла и сердито скрестил руки на груди. Спок молча склонил голову. — Скотти, это сцепление большое?
Пристально разглядывая Дубоса, главный инженер ответил:
— Три килограмма, может, чуть больше.
— Легко унести. Хорошо. М-м-м, если мы вернём его, сколько времени займет монтаж?
— Если все порты будут настроены — минута, может, две.
— А чтобы подать энергию на штурвал?
Скотти нахмурился, обдумывая.
— Еще две-три минуты.
— Мистер Дубос, окажись мистер Скотт нетрудоспособен, сколько времени на ремонт потребовалось бы вам?
Дубос и Скотт напряженно разглядывали друг друга. Уважение было круто перемешано со скрытой «антиконкуренцией» — каждый из них старался представить другого более ценным членом экипажа. Наконец Дубос сказал:
— По крайней мере пять минут, капитан.
— Ты можешь сделать это за…
— Я не могу гарантировать, что справлюсь быстрее. У меня нет опыта мистера Скотта.
Кирк понимал желание Скотти рискнуть самому. Но теперь он должен был задать вопрос, которого, очевидно, опасался старший инженер.
— Мне нужен честный ответ… Ведь если что-то пойдёт не так, вы понадобитесь, чтобы вытащить нас отсюда, Скотти. Итак, может ли лейтенант Дубос засечь сцепление как вы? — С внутренним противлением Скотти кивнул. — Тогда…
Запищал интерком, и Споку передали отчеты. Туманное Ничто дрейфовало, и «Энтерпрайз» вместе с ним, и поле продолжало сжиматься.
Когда Джим увидел Дубоса, надевающего страховочное снаряжение, в животе у него снова появилось противное леденящее чувство. Скотти сейчас был самой эффективной единицей, но ясно, что он тоже волновался и был расстроен из-за того, что Джерри, а не он, должен войти в переливающийся туман. Ремонтники перекрыли часть пробоины, но в прореху по-прежнему было видно переливающееся красочное Ничто.
— Я готов, капитан, — уверенно козырнул Дубос. Лиза Харт бросила на него взгляд и снова принялась за мониторинг. Скотти ободряюще кивнул лейтенанту и улыбнулся.
— Удачи, парень.
Джим оглядел толпу в инженерном. Маккой, сестра Чэпел и группа медиков выглядывали из проема створа, надеясь, что их помощь не потребуется. Скотти замер над входным разъёмом сцепления, чтобы немедленно его установить, как только Джерри вернет узел назад. Ремонтники ждали наготове, чтобы, как только, так сразу, установить заплатку на корпус. Ухура стояла рядом с прорехой, заполненной туманом, но проводки акустического сканера соединяли переборку и её уши.
Сделав глубокий вдох, Кирк отдал приказ. Техники начали стравливать трос, и лейтенант Дубос не медля шагнул наружу.
— Если бы мы могли дать ему коммуникатор…
Голос Спока звучал устало.
— Мистер Скотт, вам, несомненно, известно, что, даже не учитывая того факта, что это поле поглощает звук, утечка энергии делает электронное оборудование совершенно бесполезным за барьером. Наши опыты…
— Да знаю я, знаю!
Ухура начала сообщать о действиях невидимого уже Дубоса.
— Он в пяти метах за барьером… почти ничего не видит. Говорит, там обилие цвета вокруг… И… странности… Видит отверстие впереди… Движется к нему… Странные вещи… Странные звуки. Восемь метров… десять…
В помещении установилась полная тишина, все взгляды обратились на Ухуру. Её лицо выглядело предельно сосредоточенным, она вся обратилась в слух.
— Двенадцать метров… Он думает, что видит… видит… Это похоже… на отверстие… в поле… не… ту…
— Что? — напрягся Кирк.
— Цвета. Слишком много. Слишком много вещей. Джерри говорит… — её красивое лицо исказилось, будто она отчаянно пыталась освободиться. Освободиться от чего? — Слишком много… нет!.. — Ее руки взлетели к ушам, во взгляде застыли неверие и ужас. — Он не может… не может! Нет! Я не должна слушать эту частоту! Я не могу её слышать! Не могу! — она закричала.
Кирк, Спок и Маккой рванулись к ней, но доктор и вулканец оказались ближе. Они оттащили её от края прохода. Спок, забрав из её рук сканер, откинул его в сторону. Маккой махнул рукой, и сестра Чэпел подбежала с гипоспреем, а Ухура, истерически смеясь, повалилась на пол.
— Трос! — закричал Скотт. — Он провисает!
— Втащите его обратно! — приказал Кирк. Страховочная группа начала тянуть, но с таким усилием, будто на другом конце был бегемот, а не человек. Кирк подбежал к ним и тоже стал помогать, ожидая увидеть бессознательного Дубоса.
Но на первый взгляд лейтенант был в сознании: глаза широко открыты, а руки судорожно прижаты к животу, будто от боли — или пытался принять позу зародыша?
Руки! Джим осознал, что руки молодого человека пусты. Сцепление по-прежнему находилось где-то там…
Лиза Харт втиснулась между техником и Джерри. Она обхватила его лицо ладонями, но он никак не отреагировал на это. В его взгляде не было того ужаса, как у Ухуры, но он был пугающе отрешен. Пуст. Девушка встряхнула Джерри несколько раз, сперва осторожно, потом со всё нарастающей паникой. Когда она закричала, Кирку пришлось оторвать её от Дубоса.
* * *
Кроме всхлипываний Лизы и успокаивающего шепота сестры Чэпел в лазарете было тихо. При всем желании Кирк не мог отвести глаз от диагностического стенда, на котором Маккой осматривал недвижимого Дубоса. Когда хирург наконец обернулся, Джим напрягся в ожидании вердикта.
— Что ж, он не совсем сумасшедший, — горько сказал Маккой и протянул медицинский журнал. Кирк оцепенело посмотрел на него; тогда Спок взял журнал из руки доктора.
— Боунз…
— Он не узнает ни нас, ни кого-либо ещё. С чем бы он ни столкнулся в том… измерении, это полностью стерло его разум. Обнулило. До чистого листа. Я не знаю, что с ним произошло, но ты можешь сбросить парня со счетов на всю оставшуюся жизнь.
— Которая вряд ли будет долгой, — угрюмо добавил Кирк, — как и у всех нас. — Он не мог полностью отключиться от всхлипываний Лизы, однако попытался сосредоточиться на текущей проблеме. — Это было моё решение, Боунз. Без вариантов. И если мы отсюда вскоре не свалим…
— Да, капитан, — вошедший Скотт с болью задержал взгляд на Дубосе, но затем распрямил плечи. — Компьютер оценил, сколько нам осталось. Максимум — час.
— А замена установочного вентиля?
Скотти вздохнул и покачал головой:
— Ещё полтора.
— Ты сделал то, что должен, Джим, — мягко сказал Маккой. — Дубос использовал единственный шанс, что у нас имелся, как офицер он просто обязан был так поступить. Ты не мог знать…
— Доктор, медицинские показания лейтенанта…
— В чем дело, Спок?
Вулканец, не обратив внимания на раздражение доктора, продолжил:
— Похоже, некоторые области гиперэнцефалограммы остались прежними.
— Только второстепенные, — оборвал Маккой.
Джим с любопытством посмотрел на Спока.
— Что ты придумал?
— Сильнее всего затронуты те уровни, что заметнее всего отличаются от человеческих на энцефалограмме вулканцев.
Скотти непонимающе прищурился, но Кирк мгновенно понял, — как и Маккой, — что собирается предложить вулканец. Маккой обрел голос первым.
— Мы уже уничтожили один разум, Спок. Хотите рискнуть вторым?
— Вулканские энцефалограммы отличаются на этих критических уровнях, не так ли, доктор?
Вдруг Лиза Харт вскочила и бросилась на Спока. Вулканец схватил её за запястья, не давая вцепиться себе в лицо, но она продолжала пинать его ногами. Кирк попытался оттащить ее от офицера по науке, поморщившись от её криков.
— Это вы должны были идти, а не Джерри! Он погиб просто так! Ни за что! Это должны были быть вы!
Маккой приложил гипоспрей к её руке, подвел к креслу и усадил, говоря с нехарактерной твердостью:
— А теперь послушайте меня, юная леди. Не делайте поспешных выводов. Джерри знал, на что идёт. Это был осознанный риск. Насколько теперь известно, для мистера Спока это может быть в равной степени опасно. — Он кинул в его сторону предостерегающий взгляд.
— Факт в том, доктор, что у нас нет выбора. Других альтернатив нет.
— Боюсь, вы правы, — с грустью согласился Кирк.
— Ладно, Спок, — едким до невозможности тоном сказал Маккой. — Предположим, случится чудо — ты проникнешь туда, заберешь сцепление и вернёшься — и всё же кончишь так, как Дубос!
Кирк ничего не сказал, но заметил промелькнувшую по лицу Спока тень. Джим гневно посмотрел на Маккоя, надеясь, что тот сможет прочесть его мысли: «Зачем напоминать о таком? Мы оба знаем, что для вулканца жизнь без разума хуже смерти. Так хоть дай ему возможность поменьше думать об этом». Маккой облизнул губы; он явно выглядел смущенным своим высказыванием.
Кашлянув, Спок спросил:
— Вы даете разрешение на попытку, капитан?
Кирк беспомощно махнул рукой, затем кивнул. Когда Спок и Скотти поспешили начать подготовку, он бросил последний взгляд на Джерри Дубоса; Лиза Харт смотрела на лейтенанта так, словно желала стереть из реальности прошедший час.
«Снова», — подумал Кирк, глядя, как Спок надевает страховочные ремни. В этот раз в помещении не было тихо: провожающие постоянно перешептывались. Из интеркома слышалась команда обратного отсчета. Кирк хотел было приказать кому-нибудь выключить проклятый прибор, но, оказалось, Ухура его опередила.
Маккой остановился позади нее и заботливо коснулся руки.
— Вы уверены, что всё нормально?
— Я в порядке, доктор.
— Будем надеяться, что все мы будем в порядке, — пробормотал Скотти. Кирк выдавил кривую улыбку, и инженер слабо вернул её.
— Ладно, мы постараемся.
— Я готов, капитан.
Кирку не хотелось терять времени, но он хотел отложить это столкновение с тем, что уже уничтожило Дубоса.
— Думаете, вы сможете блокировать влияние поля с помощью ментальной дисциплины?
Выражение лица Спока было нечитаемым. Он выглядел так, будто вулканская половина полностью подчинила (или поглотила) себе человеческую, и Кирк понимал, что не должен сейчас вмешиваться. Наконец он кивнул, и Спок медленно направился к туманному многоцветью, переливающемуся за пробоиной. Страховочная группа осторожно стравливала трос.
Казалось, они ждут уже целый час. Сколько же прошло на самом деле?
Словно услышав его мысли, Ухура сказала:
— Тринадцать минут до столкновения. Диаметр поля пятьсот километров…
— И сужается, — закончил за неё Кирк.
Неожиданно страховочный трос дернулся.
— Это сигнал! — ликующе выкрикнул один из техников.
— Он хочет, чтобы мы его вытянули!
Когда они начали тянуть, трос снова дернулся, и куда сильнее, чем в первый раз; потом ещё и ещё раз. Старшего страховочной группы едва не сбило с ног. Представляя себе каких-то монстров, набросившихся на Спока, Кирк присоединился к спасательной группе.
— Тяните! Все! Тяните его назад!
С трудом, но трос все же поддался. Почти…
— Ремонтная служба, готовьтесь закрыть проем, как только мистер Спок окажется на борту. Нам пора переходить на собственное жизнеобеспечение.
Наконец Спок прошёл через барьер. В отличие от Дубоса, глаза его были закрыты, губы сжаты в тонкую линию, а тело — абсолютно твёрдым. Кирку вспомнился вулканский транс, но это явно было что-то совсем другое.
— Он достал его! — закричал Скотти, и Кирк вернулся к их основной проблеме. Спок держал металлическую трубу, плотно зажав её в руке.
Бросив страховочный трос, Кирк попытался выхватить штуковину из рук вулканца. Но добился лишь того, что Спок ещё больше напрягся и усилил хватку.
— Капитан, не надо! — предостерег Скотти. — Осторожно! Мы видели, на что он способен. Если он сожмет сильнее, просто раздавит его.
Раздался дрожащий голос Ухуры:
— До столкновения минута тридцать восемь.
— Боунз!
Маккой был уже тут. Он в момент оценил положение, достал гипоспрей и задумался, подсчитывая что-то.
— Быстрее! — крикнул Кирк.
— Хочешь, чтобы я его убил?
— Хочешь прикончить всех? Нам срочно нужно это сцепление!
Маккой наконец набрал лекарство и приложил гипоспрей к руке Спока. Вулканец открыл глаза, и Кирк мгновенно испытал облегчение: взгляд не был бессмысленным, там застыло пораженное удивление. А затем он повалился на пол. Скотти поймал сцепление, Кирк и Маккой — Спока.
На заднем фоне Скотти кричал на техников. Маккой громко требовал носилки. Спок лежал неподвижно, снова с закрытыми глазами, но уже расслабившись.
— Что ты ему дал?
— Что-то очень мерзкое. Тебе ведь требовалась мгновенная реакция, так ведь? Это сузило варианты до минимума.
Со стороны ремонтников слышались грохот и стук, а группа во главе со Скотти у входного разъёма, к которому инженер пытался подсоединить сцепление, напротив, работала почти бесшумно. Маккой замахал помощникам, поспешившим к нему с каталкой. Кирк помог уложить на них Спока. Оглядевшись, Джим заметил в толпе двоих: сестру Чэпел, чья профессиональная собранность не могла скрыть беспокойства, и Ухуру, почти со слезами глядящую на Спока.
— Есть! Пошли! — крикнул Скотти. Ухура не пошевелилась. Кирк шагнул к ней и осторожно отвел назад.
— Рулевой…
— Регистрирую нарастание энергии, — донесся голос Зулу. — Понадобится немного времени, чтобы…
— Нам пойдет и импульс, мистер Зулу. При первой же возможности уводите нас отсюда.
Голос Зулу перекрыл ликующий выкрик шефа ремонтников.
— Капитан!
Кирк повернулся и посмотрел туда, где раньше клубился цветной туман. Теперь пробоину закрывала свеженькая заплатка, а рядом один из техников собирал инструменты. На гладкой переборке осталась уродливая выпуклость, но шеф ручался, что она выдержит.
Инженерную начал заполнять нарастающий шум двигателей. Джим глянул налево, в сторону Маккоя и его медбригады у двери, но остался у интеркома. Палуба завибрировала под ногами, и Скотти забегал от станции к станции, проверяя показания. Потом раздался торжествующий голос Зулу:
— Управление штурвалом восстановлено! Полный назад!
Джим почувствовал движение корабля, медленное, неровное, сперва очень осторожное, потом — с нарастающим ускорением.
— Полегче, мистер Зулу, пока не отойдем на достаточное расстояние.
— Тридцать пять километров… сорок… пятьдесят… — отсчитывал Чехов.
Потом ворвался другой голос — мистер Лесли — определил Кирк, представив его за станцией Спока. Надолго ли? Отбросив эту мысль, он сосредоточился на голосе.
— Диаметр поля один и три десятых километра и быстро сокращается.
— Только не попадитесь в подводное течение, мистер Зулу.
Штурман уверенно ответил:
— Все нормально, капитан. Семьдесят пять километров…
Лесли:
— Десять метров, и… оно исчезло, сэр! — После короткой паузы Джим услышал радостные восклицания остальной команды мостика. — Сенсоры зарегистрировали имплозивную силу, когда оно исчезло — но там же нечему взрываться?!
— В отличие от «Энтерпрайза», — Джим с облегчением выдохнул. — Мистер Чехов, проложите курс к ближайшей Звездной Базе. Нам понадобится ремонт. Я буду в лазарете.
Лиза Харт остановила его, когда он вошел в лазарет. Она стояла рядом с кроватью Джерри Дубоса, который по-прежнему лежал, не шевелясь, безучастно глядя в потолок. Это смягчило нетерпение Джима, хотя он и не пытался подавить беспокойство.
— Капитан, — она была явно смущена. — Я хотела извиниться за свои действия. Я слышала, что случилось.
— Я понимаю, — мягко ответил Кирк и отвернулся, чтобы уйти. Она коснулась его рукава.
— Я… я надеюсь, что этого не случилось с мистером Споком.
Не желая даже обсуждать это, Кирк вошёл внутрь и обнаружил Маккоя, обеспокоенно глядящего на медицинский сканер над койкой Спока.
— Боунз?
— Понятия не имею, Джим. Честно говоря, я даже не знаю, что искать, будь проклята его уникальная физиология.
— Этот транквилизатор… который ты ему дал?
Маккой глянул на сканер, затем снова на Спока.
— Его действие как раз истекло. — Спок открыл глаза, но, казалось, не видел никого из них. — Спок, ты меня слышишь? Это Маккой.
Медленно и совершенно индифферентно Спок ответил:
— Я слышу вас.
Кирк испытал мгновенное облегчение, но Маккой нахмурился и поднял медицинский журнал.
— Мозг не поврежден, но работает ли он?
— Что?
— Я имею в виду, может, его мозг способен отвечать на прямые вопросы, но… его способность мыслить самостоятельно утрачена. — Маккой покусал губы. — Не полное стирание. Больше похоже на лоботомию. Или некий вид безумия. Что он там видел? Что там с ним — с ними — случилось, что уничтожило разум Дубоса, а Спок… — Вулканец, не мигая, глядел в потолок.
— Может, — с надеждой предположил Джим, — это временно. Вроде шока. Может такое быть, Боунз?
— Я не…
— Тест! Что-то, чтобы привлечь его внимание, вытащить его оттуда. — Джим расхаживал по лазарету, ударяя кулаком о ладонь. — Что-то научное или математическое.
— Один из нас придумает математическую задачку для Спока? — с сомнением переспросил Маккой.
— Не задачку. А напоминание об инструменте, которым он постоянно пользуется — но о чём ему придется подумать. Что-то, чтобы вернуть его в… в… — Он вдруг склонился над Споком. — Спок, это… капитан. Мне нужны… данные. Скажи мне… скажи мне значение числа Пи.
Доктор скорчил гримасу.
— Кошмар…
Монотонно Спок начал говорить:
— Три-точка-один-четыре-один-пять-девять-два-шесть…
Улыбка Кирка угасла. Маккой уныло глянул на него:
— Вслушайся, Джим. Никаких интонаций. Как робот.
В отчаянии Кирк схватил Спока за плечи. Офицер по науке продолжал монотонно зачитывать цифры.
Затем бездонные глаза моргнули, и Спок посмотрел прямо на него. Джим мог бы поклясться, что заметил блеск в этом бесстрастном взгляде.
— Сколько цифр после запятой вам необходимо, сэр?
— Спок!!! — взревел Маккой, явно разрываясь между радостью и бешенством.
— В чём дело, доктор? Заверяю вас, мой слух не поврежден.
Кирк встряхнул его за плечи.
— Если бы ты только что не спас мой корабль, я бы…
Завуалированная ирония исчезла из глаз Спока. Он сел, а затем сказал:
— Но я не «спасал», как вы выразились, корабль.
— Но сцепление! Ты шагнул в Ничто, нашёл эту трубу и принёс обратно.
Спок качнул головой.
— Возможно, я и пронес сцепление сквозь проход — хотя этого не помню. Но я его не находил. Просто не мог этого сделать.
Заинтересованный Маккой спросил:
— Что там было, Спок? Что случилось с тобой и Джерри?
— Сомневаюсь, что когда-нибудь смогу описать это точно. Для того, что я видел, не существует слов и терминологии. Я смог кое-что заблокировать с помощью ментальных практик. Но не совсем. Там были… существа. Я не мог… Мой разум был атакован недоступными моему пониманию образами и ощущениями. Цвета, которые можно потрогать. Запахи, которые можно услышать. Круглые объекты с острыми границами.
Наконец сопротивляться эффектам стало невозможно. Тогда я почувствовал… что теряю рассудок. Нет, это неподходящий термин, доктор. Но мой мозг отказывался воспринимать поступающую информацию, и…
— …начал прекращать функционирование. Видимо, это и произошло с Джерри. Только у него не было твоей отсрочки, когда ты смог на время отсечь другое измерение.
Спок продолжил:
— Потеря контроля была несколько схожа с потерей сознания — но только отчасти. Последнее, что помню, — сцепление вложили мне в руку. А потом страховочный трос потянул меня назад.
— Но это же ты дернул за него, — в замешательстве сказал Кирк.
— Нет, капитан. Это сделали они.
— Они?
— Я не видел их, но чувствовал присутствие. И я чувствовал… настойчивость. Почти отчаяние — словно наш контакт с их миром угрожал им.
— Значит, — Джим говорил всё быстрее и быстрее, — они тоже работали против времени! Может, они не могли освободиться сами. И зависели от нас.
— И они взглянули на Спока, — фыркнул Маккой, — всучили ему сцепление и вытолкали за дверь. Как можно быстрее. Какие разумные люди.
Брови Спока функционировали как надо, так что он использовал одну из них для выражения своего мнения о сарказме Маккоя.
Джим повернулся и включил мини-вьюер, подключив его к главному экрану мостика.
— Да, разумные. И великодушные. Надеюсь, они тоже благополучно доберутся домой.
![]() |
Dart Lea Онлайн
|
Ого, это чет необычное...
|
![]() |
|
Dart Lea
Классный сборник! Бегом читать))) 1 |
![]() |
|
Dart Lea, это полноценная книга-сборник, одобренная лично актёрами и создателем сериала. Фанфики в официальной литературе. Для всех поклонников ТОС к прочтению обязательно. ))) А ещё есть вторая часть. *заговорщически подмигивает*
2 |
![]() |
|
Тауриндиэ, подтверждаю!
1 |
![]() |
Dart Lea Онлайн
|
Луали
Я попозже зачту)) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |