| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дым плывёт кольцом.
Тёплый узел на руке.
Кто-то спас меня.
* * *
Утро в Гионе начиналось не с песен, а со скрипа.
Ставни в соседнем доме потянули на себя — дерево жалобно вздохнуло и встало на место. Где-то в глубине двора плеснули водой. По камням прошёлся веник: коротко, зло, по холодной сырости, которая цеплялась к подошвам.
Хару выскочил на улицу с корзинкой под мышкой, сделал шаг на порог — и сразу дёрнул плечами. Воздух кусался. Руки спрятал в рукавах, но пальцы всё равно ныли, как после ведра с колодезной водой.
У чайной он был всем: то носи, то беги, то не мешай. С утра ему дали мелочи по дому — принести уголь, занести узелок с бумажными салфетками, отнести записку туда, где её ждут, и не забыть поклониться, даже если спешишь.
— Хару, — окликнула хозяйка изнутри, не показываясь. Голос сухой, сонный, но всё равно деловой. — Смотри под ноги. И рот не разевай.
Он буркнул что-то в знак согласия и побежал, лавируя между порогами и ведёрками. Утром тут было иначе, чем ночью. Ночью фонари делают улицу мягкой. Утром она голая. Бумажные занавеси на окнах сереют. Ткань на вывесках висит тяжело, без праздника. На углах стоят люди, которые не улыбаются.
Хару знал эти углы. Знал, куда лучше не сворачивать, где лучше пройти тише, где — вообще не показываться. Он уже собирался нырнуть в переулок, когда услышал окобо.
Сначала — стук. Глухой, тяжёлый, уверенный. Такой звук не просит уступить дорогу — он её берёт.
Хару поднял голову автоматически, как собака на свист. Сердце на миг потеплело привычкой: ну да, кто-то идёт по делу. В квартале таких много. Маико утром бегут на уроки, иногда с перекошенным сном лицом, но всё равно с прямой спиной. Женщины из домов — тоже. Он уже приготовился поставить звук на знакомую полку.
И увидел.
Тёмное кимоно. Дорогое — из тех, что берегут. Прямая спина. На затылке — гребень и шпильки, волосы держатся крепко. А длина всё равно свободная: перехвачена лентой и тянется вниз тяжёлой прядью. Лицо спокойное, собранное. Взгляд прошёл по улице, не задерживаясь.
Хару уже решил: из Гиона.
И тут глаз зацепился за то, за что цепляться не должен был.
Она сместила плечо, обходя лужицу у края дороги, — движение обычное, короткое. А вслед за ним шевельнулась тёмная длина за спиной. Не встрепенулась от шага, не поддалась воздуху. Она выгнулась и ушла в сторону знакомым жестом, мягко и упруго: так ведёт себя кошачий хвост, когда кошка решает, что ей не нравится чужой взгляд.
Хару моргнул.
Ещё раз. Упрямо, сердито. Ветер. Должен быть ветер. В такие утра всегда есть ветер. Он оглянулся на бумажные занавеси — они висели неподвижно. На поверхности лужи не дрогнул ни один круг.
Девушка сделала ещё шаг — и прядь дёрнулась снова, уже другим движением: ниже, ближе к поясу, с едва заметной злостью. Ровно на столько, чтобы Хару успел понять и не успел поверить.
Он опустил глаза слишком резко, будто его ударили по затылку. Корзинка под мышкой скрипнула. Пальцы сами сжали плетёный край.
“Не смотри”, — сказал кто-то внутри его живота.
Хару сделал вид, что поправляет рукав, и украдкой снова поднял взгляд — уже ниже, осторожно, как вор, который проверяет, спит ли хозяин.
Девушка шла дальше, не ускоряясь и не притормаживая. Не оглядывалась. Взгляд скользил по вывескам, по занавесям, по лицам — и нигде не задерживался. Она прошла мимо чайных так, как проходят мимо чужих дверей.
К ремесленным лавкам тут ходили все — за зонтами, за гребнями, за веерами. Хару и сам бегал туда по поручениям. Только она шла не так, как идут за покупкой. Не выбирала глазами. Не высматривала витрину. Не искала, где лучше зайти. Повернула сразу, в боковой проход между домами, узкий, служебный, где утром больше учеников и хозяек с вёдрами, чем покупателей.
Хару постоял, прижав корзинку к боку, и понял, что дышит слишком мелко. Он попытался рассмеяться про себя, скинуть это ощущение, как мокрый рукав.
Не вышло.
Он оглянулся на порог чайной. Там, где обычно крутился дворовый кот, было пусто.
Хару сглотнул, поправил корзинку и пошёл дальше — быстрее, чем собирался. Не бегом. Он просто ускорил шаг. Как человек, который вдруг вспомнил, что ему велели не разевать рот.
* * *
Дом стоял на границе шумных улиц и ремесленных переулков. Узкий фасад выходил прямо на дорогу: ставни раскрыты, внутри виднелась мастерская. На верёвках висели бамбуковые каркасы, у стены — свёртки бумаги и связки реек. Под крышей качался бумажный фонарь с простым знаком. Настил у порога был свежеподметён.
Девушка замедлила шаг. Маршрут отнял больше сил, чем должен был. Но здесь всё сложилось: нужная улица, нужный фасад, нужный угол. Наконец-то.
На краю крыши сидела жёлтая канарейка. Птица наклонила голову, смотрела на гостью спокойно, без суеты — как метка, которую оставили для неё одной.
Девушка задержала взгляд на канарейке и позволила себе короткое, внутреннее удовлетворение. Успела. Теперь — работа. Она подняла руку, провела пальцами в воздухе, обозначая разрешение уйти.
Птица встрепенулась. Сорвалась с крыши и исчезла над улицей — в сторону холмов, туда, где за городом начиналась её дорога домой.
Девушка шагнула внутрь.
В лавке послышались торопливые шаги. Из глубины выскользнула женщина — молодая, но вымотанная так, что это читалось в плечах и в сухих ладонях. Она уже раскрыла рот, готовая приветствовать покупателя, и замерла.
— …Госпожа, — выдохнула она. Слово сорвалось само, без расчёта. — Вы… вы пришли.
Она поклонилась резко, слишком низко, как от избытка напряжения. Потом распрямилась и тут же снова сжала пальцы, не зная, куда деть руки.
— Я боялась, что вы не найдёте… — голос дрогнул, но она удержалась. — Пожалуйста. Проходите.
Из мастерской, за занавесью, послышался шорох. Потом шаги — тяжёлые, осторожные, как у человека, который боится наступить на что-то важное. В проёме показался мужчина в рабочем фартуке. На пальцах тёмные пятна лака. Волосы стянуты узлом, но пряди выбились и липли ко лбу. Он остановился, будто не знал, верить глазам или нет.
Мужчина смотрел на незнакомку внимательно и сухо — так смотрят те, кто не привык надеяться на чудо. Глаза выдавали другое: бессонные ночи, пустые попытки и злость на собственное бессилие.
— Значит… это правда, — сказал он тихо.
Жена кивнула быстро, будто боялась, что он спугнёт её одним неверным словом.
— Где он? — спросила девушка у хозяйки.
Женщина сглотнула и тут же засуетилась, радуясь, что ей дали понятную задачу.
— Сюда… — она уже шла впереди, оглядываясь на каждом шаге, словно проверяла, идёт ли гостья. — В дальнюю комнату.
Та кивнула. Мужчина пошёл следом, сдержанно, чуть позади — как человек, который не верит до конца, но держится за единственный шанс.
Коридор тянулся вглубь дома. Вдоль стен висели заготовки, кое-где стояли корзины с бамбуковыми рейками. Половицы тихо поскрипывали.
У самого поворота хозяйка обернулась, торопливо, почти виновато:
— Простите… мы не знаем, как… как вас благодарить…
Девушка посмотрела на неё спокойно.
— Потом, — сказала она.
И больше никто не произнёс ни слова.
Дальняя комната оказалась маленькой и тёплой — теплее, чем весь остальной дом. У стены тлела жаровня, на ней грелся чайник; пар поднимался тонкой струйкой и расходился под низким потолком. Сёдзи на противоположной стороне были задвинуты плотно, бумага светилась серым утренним светом.
Посередине лежал футон.
На футоне — мальчик. Маленький, лет пяти, не больше. Тёмные волосы прилипли ко лбу, щёки горели нездоровым румянцем, который нехорошо выделялся на бледной коже. Одеяло было подоткнуто до подбородка; из-под него торчала только одна рука с тонким запястьем. Пальцы вздрагивали во сне.
Девушка остановилась у изножья и долго смотрела сверху вниз, не приближаясь.
Мальчик дышал тяжело. Каждый вдох давался ему с усилием, на выдохе из горла вырывался тонкий, тянущий звук — не плач, не стон, а что-то среднее, бессознательное. Он мотнул головой, шепнул несколько неразличимых слогов и снова затих. Веки подрагивали, под ними беспокойно ходили глаза. Это был не сон. Это было место между сном и беспамятством, куда уходят те, у кого нет сил оставаться по эту сторону.
Мать остановилась в двух шагах позади, прижав руки к груди. Отец встал у самой двери и тоже не подходил ближе — то ли из уважения, то ли потому, что подходить уже было страшно.
Девушка опустилась на колени у футона. Ткань её кимоно тихо легла на татами. Она протянула руку, не касаясь — задержала ладонь над лбом ребёнка, проверяя жар на расстоянии. Брови сдвинулись на короткое мгновение и вернулись на место.
— Сколько дней он такой? — спросила она негромко, не оборачиваясь.
— Третий, — отозвалась мать торопливо. — На третий день пошло. Сначала жар, потом он перестал есть, а к ночи… — она сглотнула. — К ночи уже не узнавал нас.
— Врач был?
— Был. Вчера утром. Оставил настой, велел поить через каждые два часа. И ещё указания… — женщина на секунду запнулась, подбирая слова. — Мы всё делали. Всё, что он сказал. Только лучше не становится. Совсем.
Девушка не ответила. Она смотрела на мальчика, на его подрагивающие веки, на тонкую жилку у виска, и взгляд её становился всё внимательнее и всё темнее.
Внутри у неё поднялась знакомая, тугая злость — не на мать, не на врача, не на бесполезный травяной настой. На себя. На вчерашнюю ночь. На пьяных дураков в переулке, которые отняли у неё ровно те часы, которых сейчас не хватало. Она пришла бы сюда ночью. Она должна была прийти сюда ночью, и тогда у мальчика было бы на двенадцать часов больше — а двенадцать часов в его состоянии решали много.
Вместо этого она бегала от Синсэнгуми по мостам, и теперь смотрела на ребёнка, у которого время уже начало кончаться.
«Идиоты», — подумала она холодно, ни к кому конкретно. И тут же отложила эту мысль в сторону: злость сейчас была бесполезным грузом.
Она медленно выдохнула. Поправила рукав. Чуть наклонилась к мальчику ниже, изучая лицо так, как изучают незнакомый текст: строчку за строчкой, ничего не пропуская. Губы сухие, потрескавшиеся. Под глазами тени. Дыхание неровное, с короткими западаниями.
— Выйдите, — сказала она, не отводя от ребёнка глаз.
Мать вздрогнула.
— Простите?..
— Выйдите оба. И не входите, пока я не позволю.
Голос у неё не повысился ни на полтона. Но в нём было что-то такое, от чего женщина не стала переспрашивать второй раз.
Мать обернулась к мужу. Тот стоял всё там же, у двери, и смотрел на гостью так, что было видно: он хочет спросить десяток вещей и понимает, что сейчас не время. Они переглянулись коротко, без слов. Отец первым шевельнулся, тронул жену за локоть.
— Пойдём, — сказал он тихо.
Мать ещё на секунду задержалась взглядом на сыне — на этой маленькой подрагивающей руке поверх одеяла — и заставила себя отвернуться. Шаги их были осторожные, неуверенные. Сёдзи поехали в сторону, потом обратно.
Стало тихо.
Девушка осталась одна с мальчиком и его дыханием. Жаровня тлела. Чайник выпустил тонкую новую струйку пара. За бумажной перегородкой было слышно, как мать остановилась в коридоре и не уходит — стоит, ждёт, не дышит.
Гостья осталась наедине с тяжёлым дыханием мальчика. Несколько секунд она просто слушала: тонкий, тянущий звук на выдохе, западания между вдохами, лёгкое поскуливание сквозь зубы. Слушала внимательно, без жалости. Жалость в её работе мешала.
Потом она выпрямила спину и подняла правую руку.
Указательный и средний пальцы сложились вместе, остальные подобрались к ладони. Она описала ими в воздухе короткий круг — медленно, чётко, без спешки. Жест вышел сухим и точным. У неё это движение давно вошло в руку.
Из-под левого рукава кимоно выскользнули два бумажных талисмана.
Тонкие прямоугольники с тёмными знаками на белой бумаге поднялись в воздух и зависли, ожидая. Девушка чуть склонила голову набок, оценивая их положение, и повела пальцами в сторону мальчика.
Талисманы тронулись с места, обогнули её плавным изгибом и пошли по кругу над футоном. Этот круг они вычерчивали уверенно, без отклонений.
Девушка сменила положение пальцев. Теперь указательный лёг на средний сверху, большой подобрался к основанию — другая форма, другой приказ.
Талисманы дрогнули. Знаки на бумаге потемнели, налились внутренней тяжестью, и от их кромок потянулся дым. Тонкие струйки светлого, чуть золотистого пара, у которого был свой запах: древесный, тёплый, с горьковатой ноткой, которой не найти ни в одной храмовой курильнице и ни в одной аптечной лавке Киото. Этот запах нельзя было спутать ни с чем человеческим.
Дым растёкся над футоном медленно и уверенно, держался в пространстве тонким покровом и оставался там, где ему было велено быть.
Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем дыхание ребёнка стало глубже. Тонкое поскуливание затихло. Грудь под одеялом приподнялась свободнее, чем минуту назад.
Девушка кивнула самой себе и опустила руку.
Из складки оби она достала маленький мешочек из тёмной ткани, перетянутый шнурком. Внутри лежал короткий пузырёк из тонкого стекла. Девушка вынула пробку. Жидкость в пузырьке была тёмной, с зеленоватым отливом, и двигалась чуть медленнее, чем положено двигаться воде. Над горлышком на короткое мгновение поднялся резкий, незнакомый запах — острый, травянистый, с привкусом, который не имел отношения ни к одной траве, растущей под японским небом.
Она наклонилась к мальчику. Левую ладонь подвела ему под затылок и приподняла голову — аккуратно, неторопливо. Пальцы у неё были прохладные. Мальчик поморщился во сне, но не проснулся.
— Открой ротик, — сказала она тихо.
Губы ребёнка приоткрылись сами, и она по капле влила содержимое пузырька. Снадобье шло медленно. Мальчик сглотнул один раз, потом второй, на третьем глотке его лицо скривилось, и из горла вырвался тонкий протестующий звук.
— А ты думал, что это будет вкусно? — шепнула она с лёгкой усмешкой.
Последняя капля ушла. Девушка опустила его голову обратно на подушку и закрыла пузырёк. Пробка встала на место с тихим щелчком.
Малыш шевельнулся. Лицо его, до этого горевшее нездоровым жаром, постепенно начало остывать. Румянец стекал со скул, оставляя бледность, которая пугала меньше, чем горячий цвет до этого.
Девушка села ближе. Подобрала ноги под себя, поправила полы кимоно — все эти движения шли у неё машинально, голова была занята другим. Она протянула руку и взяла ладошку мальчика в свою. Маленькая, влажная, горячая ладонь утонула в её прохладных пальцах.
Свободной рукой она провела по его волосам — раз, другой. Волосы были мягкие, спутанные от пота. Она расправила их у виска, отвела со лба прилипшую прядь и оставила ладонь на макушке.
И начала напевать.
Это был тихий, низкий звук, без слов и без мелодии, к которой можно было бы подобрать название. Что-то на грани горлового звучания и шёпота. Если бы кто-то стоял в шаге от неё, он услышал бы напев. Если бы кто-то стоял у двери — подумал бы, что слышит мурчание, и тут же отбросил бы эту мысль, потому что мурчать в комнате было некому.
Талисманы продолжали свой круг. Дым не редел.
Время в комнате растянулось. Жаровня тлела, чайник на ней давно остыл, и пар от него больше не шёл. Свет за бумажной перегородкой сместился: серое утро уступило место бледному дневному, и тени от решётки легли на татами иначе, чем в начале.
Девушка не двигалась. Только её ладонь на голове ребёнка иногда смещалась, и пальцы, державшие его руку, чуть сжимались.
В какой-то момент её собственное дыхание стало тяжелее. Грудь поднималась глубже, выдох уходил длиннее. Она проверила пульс на тонком детском запястье и прикрыла глаза.
Напев не прерывался.
Мальчик спал теперь по-настоящему. Лицо его расслабилось, между бровей пропала складка, дыхание стало тихим и глубоким. Тонкое поскуливание ушло вместе с жаром, и его место занял спокойный детский сон, которого в этой комнате не было третьи сутки.
* * *
За сёдзи родители ждали.
Мать сидела на полу прямо у перегородки, поджав ноги, и прижимала ладонь к губам. Отец стоял у стены, опираясь на неё плечом. Сесть он не мог. Сесть сейчас означало бы признать, что дело долгое, а признать это он не был готов.
Из-под двери тянуло запахом.
Это не был запах храмовой курильницы — мать знала храмовые курильницы, она ходила в храм каждую неделю. Это не был запах аптечных трав — их она тоже знала, дом ими пропах за три дня насквозь. Запах из-за сёдзи был другим: тёплый, древесный, с горьковатой ноткой, которая садилась на язык и не уходила. Он не был неприятным. Он был чужим.
И ещё был звук.
Сначала женщина решила, что ей послышалось. Но звук держался — тихий, низкий, непрерывный. Она наклонилась ближе к перегородке и прислушалась. Это не было пение. Это не было слово. Это было что-то на грани, чему она не могла подобрать название, и от этой невозможности подобрать название у неё похолодели пальцы.
Она подняла глаза на мужа. Он смотрел на дверь, не моргая. По его лицу было видно, что он тоже слышит — и тоже не понимает.
Они переглянулись и не сказали ни слова. Мать опустила голову обратно к сёдзи и осталась сидеть, прижав ладонь к губам, потому что внутри, у её мальчика, кто-то напевал — и под этот напев её сын впервые за три дня дышал спокойно.
* * *
Сёдзи отъехали в сторону, и она вышла в коридор.
Мать поднялась с пола рывком, неловко, цепляясь рукой за стену. Отец оторвался от косяка и шагнул вперёд. Оба смотрели на неё одинаково — с тем напряжённым ожиданием, которое не позволяет дышать в полную грудь, пока не услышишь нужное слово.
Девушка дала им секунду. Поправила выбившуюся прядь у виска, и только потом заговорила.
— Жар спал, — сказала она. — Он проспит долго, возможно, до завтрашнего утра. Это нормально, не будите его.
Голос у неё был тише, чем когда она входила в дом. Ни тепла, ни мягкости в нём не прибавилось, просто ушла та собранная острота, с которой она шла сюда от моста.
Мать прижала ладони ко рту. Глаза у неё налились, она моргнула один раз, второй, и слёзы всё-таки покатились — беззвучно, она их даже не вытирала. Отец опустил голову. Плечи его на мгновение дрогнули, потом он провёл ладонью по лицу сверху вниз и поднял глаза.
— Спасибо вам, — сказал он. Голос вышел хриплым, ему пришлось откашляться и сказать ещё раз: — Спасибо.
Девушка приняла это коротким кивком.
Из правого рукава она вынула красную нить. Длинную, тонкую, скрученную в небольшой моток. Достала просто, без жестов, как достают из-за пазухи кошель или платок. Протянула на раскрытой ладони.
— Это для него. Когда проснётся, повяжите на правое запястье. И пусть носит, не снимая.
Мать первой потянулась за нитью. Пальцы у неё ещё дрожали; она взяла моток осторожно, обеими руками, и поднесла к груди.
— Это… — голос сорвался, она перевела дыхание. — Это поможет ему совсем поправиться?
— Его болезнь ушла, — ответила девушка. — А нить защитит в будущем. От другого.
Женщина не стала спрашивать, от чего именно. Только сжала моток в пальцах крепче, и было видно, что снимать его с сына она теперь не позволит никому и никогда.
Девушка повернулась к выходу. По пути к двери она задержалась у сёдзи комнаты, в которой остался спать мальчик, отодвинула створку на ладонь и протянула руку внутрь. Талисманы тихо легли ей в пальцы — так, что родители из коридора этого не увидели. Она задвинула сёдзи обратно и пошла дальше.
У входной двери остановилась. Подняла руку и прижала первый талисман к внутренней стороне дверного проёма, чуть выше уровня плеча. Провела по нему ладонью сверху вниз. Бумага легла на дерево так, что стало ясно: отдирать её бесполезно. Второй талисман прижала к противоположной стороне косяка, на той же высоте. Ещё одно движение ладонью. Опустила руку.
— Это талисманы, — сказала она, поворачиваясь к родителям. — Они теперь часть этого дома. Не снимайте их.
Супруги переглянулись. Никто из них не нашёл, что сказать.
Девушка положила ладонь на дверь, чтобы открыть, но задержалась. Отец воспользовался этой паузой.
— Госпожа… — начал он, и было слышно, что слово даётся ему через усилие. Он не привык так обращаться к женщинам моложе себя, но другого обращения сейчас не находил. — Чем мы можем отблагодарить вас? Скажите. Что угодно.
Девушка повернула к нему голову. Несколько мгновений она смотрела на него молча, и в этом молчании было что-то взвешивающее: достоин ли он услышать ответ, поймёт ли.
Потом она сказала:
— Если к вашему порогу однажды придёт бездомная кошка, не прогоняйте её. Впустите в дом, кормите, дайте угол у очага. Относитесь к ней как к члену семьи.
Мужчина моргнул. Открыл рот. Закрыл. Потом всё-таки решился:
— И… это всё?
— Это всё.
Мать опустила глаза на красную нить в своих ладонях, потом снова на гостью. В её лице мелькнуло что-то близкое к испугу — не от слов, а от понимания, что слова значат больше, чем звучат.
— Это и правда такая малость в обмен на… — отец не договорил, неопределённо повёл рукой в сторону комнаты, где спал сын.
Девушка чуть улыбнулась. Это была короткая улыбка, не предназначенная им.
— Я позаботилась о вашем ребёнке, — сказала она. — Вы позаботитесь о другом маленьком существе, которому будет нужен дом. Жизнь за жизнь. Разве это не справедливо?
Она уже потянулась к двери, когда мужчина шагнул вперёд.
— Постойте.
Девушка остановилась, не оборачиваясь сразу. Подождала.
— Кто вы? — спросил он. — Кто вы на самом деле?
Голос у него был тихий, но твёрдый. Это был не вопрос благодарного человека и не вопрос напуганного — это был вопрос человека, который привык понимать, что́ входит в его дом и что́ из него выходит. Он спрашивал не из любопытства. Он спрашивал, потому что иначе не мог.
Девушка медленно повернула голову. Посмотрела на него — и какое-то время молчала. Мать за его плечом затаила дыхание, не зная, правильно ли муж сделал, что задал этот вопрос, или сейчас всё испортит.
— Просто душа, — сказала наконец гостья. — Которую тоже однажды кто-то спас.
Мужчина открыл рот, чтобы сказать что-то ещё, но не успел. Девушка потянула дверь на себя, и в проём хлынул холодный уличный воздух, пахнущий мокрой листвой и далёким углем из чьей-то жаровни. Она шагнула за порог, не оборачиваясь, и тихо задвинула створку за собой.






|
Есть одна проблема. Подавляющее большинство рек и каналов в Киото глубиною существенно меньше метра. Разве что в сезон дождей наполняются до 1,5-2 метров. Но у вас там осень.
1 |
|
|
Mr Pussавтор
|
|
|
isomori
Спасибо за замечание! По факту вы правы: современная Камо действительно довольно мелкая, особенно осенью. Но я, описывая события, исходила из того, что это результат масштабных инженерных работ, продолжавшихся весь XX век. В 1863 году русло было более естественным, с неровным дном. У опор мостов вода подмывала основания и создавала локальные углубления, а скопления брёвен и мусора у свай формировали заторы. Так что река 1863 года и река, которую мы видим сегодня - это не совсем одно и то же. НО! Даже с учётом исторических поправок, пара мест в тексте звучит так, будто речь идёт о глубокой реке. Мне действительно стоит подправить текст и сместить опасность с глубины на что-то другое (благо там были ещё камни, холод и течение). Спасибо, что обратили внимание! |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |