↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Французская магия (гет)



Сразу после Турнира волшебников Гарри Поттер случайно узнаёт о том, что друзья относятся к нему не так, как он думал. А величайший светлый волшебник - не такой уж добрый. Вынужденный искать новых сторонников, он обращается к французской семье Делакур, обязанной ему спасением младшей дочери.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. Гарри Поттер должен исчезнуть.

3 июня 1995 года.

Утром следующего дня я собрал самые необходимые вещи. Альбом с фотографиями, мантия-невидимка, обе палочки, — вот, собственно, и все, что осталось из вещей Мальчика-который-выжил. Буклю я, после некоторых сомнений, выпустил из клетки, отправив с короткой запиской к Луне Лавгуд, попросив позаботиться о птице. На метлу, подарок Сириуса, лежащую на самом дне сундука, я долго смотрел с сомнением, но так и не придумал, как можно замаскировать громоздкий предмет без использования магии, а мантия-невидимка спрятать метлу не могла. С громадным удовольствием я закрепил под крышкой своего сундука десяток навозных бомб близнецов — наверняка кто-то из Ордена, не найдя меня в доме, сунет туда нос. Проходя под мантией мимо спрятавшегося в кустах очередного орденца, я с огромным трудом удержался от того, чтобы оглушить растяпу. Обернувшись на дом, я в последний раз взглянул на подметенные садовые дорожки, подстриженные газоны — невзирая на то, что проведенные мной годы были тяжелыми, это было моё прошлое, с которым нужно навсегда попрощаться. Дурслям я говорить о своём отъезде не стал — чем меньше они знают об этом, тем меньше с них спрос, пусть даже их память вывернут наизнанку Сывороткой правды.

Дорога до Лондона, поездка на такси к нужному мне парку. Во мне постепенно нарастало странное чувство освобождения. Казалось, что стоит покинуть эту страну — и воспоминания о предавших меня людях перестанут быть настолько мучительными. Сидевшая на скамейке возле входа Флёр прикрывалась легкими чарами невнимания — иначе можно было бы только посочувствовать несчастным юношам, постаравшимся бы завязать знакомство с самой красивой девушкой в их жизни. Пройдя через тонкую плёнку защитных чар, я улыбнулся единственному оставшемуся в моей жизни близкому человеку.

— Как всё прошло? — от подошедшей девушки вкусно пахло незнакомыми духами — причудливой смесью ягод и цветов.

— Без затруднений, никто не заметил, как я в очередной раз вышел из дома. Дядя с тетей ничего не знают, и не смогут навести на мой след.

Флёр вытащила из маленькой сумочки кристалл международного портала, который я до этого момента видел только на картинках и схемах учебника по чарам. Одной рукой схватив меня за плечо, девушка попросила тоже прикоснуться к кристаллу. Осторожно потянувшись к кристаллу одной рукой, другую я положил на талию девушки, замирая от собственной смелости.

Улыбнувшаяся моему явственному смущению француженка сжала кристалл в кулаке и произнесла одно только слово:

— Portus.

Волна магии подхватила нас, растворяя окружающее пространство в водовороте красок, сияющая сфера окружила нас, пока мы стремительно неслись, подхваченные ветром. Всё это заняло буквально пару секунд, и нас наконец выбросило на поверхность многоцветного моря уже напротив дома в старинном готическом стиле, с острыми угловатыми башенками по периметру крыши и узкими стрельчатыми окнами. Небольшой парк, на одной из дорожек которого мы появились, был окружен кованой решеткой, светящейся от вложенной в нее силы, а за оградой переливалась всеми цветами радуги многослойная магическая защита.

Вышедший из-за тяжелой двери коренастый светловолосый мужчина с палочкой в руке направился в нашу сторону. Чем ближе он подходил, тем больше было заметно его сильное сходство с моей спутницей, и спустя минуту я пожимал руку Жан-Клоду Делакур.

— Мистер Поттер, моя дочь много рассказывала о вас. — На лице Жан-Клода было написано доброжелательное внимание, но глаза оставались довольно-таки холодными. Настоящий политик, никогда не показывающий истинных эмоций. Тому же Фаджу, чтоб ему с дементорами в одной постели проснуться, до такой маски было далеко.

— Мистер Делакур, для меня честь быть знакомым с вами и вашей дочерью, — постарался блеснуть манерами я, вспоминая уроки этикета в школе.

Войдя в дом, я обнаружил, что внутри здания Делакур-старший не пренебрегает охраной: в зале, куда мы попали, дежурили два мага с эмблемами Аврората Франции. Большое помещение было уставлено кадками с цветами, вазами и прочими предметами, помешавшими бы ворвавшимся через парадный вход нападавшим быстро добраться до широкой лестницы на второй этаж. Оглядевшись, я обратил внимание на то, что зал опоясывала галерея, с которой прекрасно простреливался каждый дюйм внизу. Делакуры наверняка были в дальнем родстве с родом Аластора Грюма, — паранойя создателя этого дома явно была не меньше, чем у старого аврора.

По широкой лестнице мы поднялись на второй этаж, сопровождаемые хмурыми взглядами сидевших под потолком каменных горгулий и равнодушными — расставленных вдоль стен рыцарских доспехов с блестящими клинками в руках. Казалось, что я попал на страницы какого-то старинного рыцарского романа, с враждой благородных семейств и укрепленными родовыми обителями.

Пройдя по длинному, освещенному колеблющимся пламенем колдовских факелов коридору, мы втроем оказались в гостиной со стоящим в центре небольшим столом, за которым уже сидели радостно улыбавшаяся мне Габриэль и невероятно красивая женщина, от которой Флёр явно унаследовала свою внешность.

— Мистер Поттер, позвольте представить вам мою жену, Мари Делакур. — Заслужив сногсшибательную улыбку вышедшей навстречу женщины, я склонился к её руке, стараясь вести себя как можно более уверенно, впрочем, сама обстановка этого дома напоминала об идеалах рыцарства и куртуазном поведении, заставляла говорить более напыщенным и вычурным языком. — И мою младшую дочь Габриэль, — девушка, покраснев, протянула мне тонкую руку для поцелуя.

Рассевшись за столом, мы некоторое время посвятили обильному обеду, в ходе которого я отчаянно боялся сделать какую-нибудь бестактность или попросту подавиться.

Когда тарелки опустели, а мы удовлетворенно откинулись на спинки стульев, домовые эльфы проворно сменили столовые приборы, выставив перед нами графины с соком и вином. Только после этого Делакур-старший позволил себе заговорить о делах.

— Мистер Поттер, моя дочь рассказала мне о вашем вчерашнем разговоре.

— Честно говоря, мистер Делакур, я бы очень не хотел доставить вам лишние проблемы. — Я открыто посмотрел на политика.

— Для человека, спасшего мою дочь со дна озера, куда её отправил гениальный и великий светлый волшебник, — последние слова мужчина выговорил с презрительной гримасой, — двери моего дома всегда открыты, даже если это действительно доставит роду Делакур некоторые сложности. Но я не только об этом, — он предупреждающе приподнял руку, не давая мне возразить. — В любом случае, конфронтация с Темным лордом неизбежна, если он одержит верх в Англии. Министерство Магии Англии не способно его остановить: коррупция, глупость и трусость чиновников не дают им видеть дальше собственного носа. Великий волшебник и победитель Гриндевальда Дамблдор, судя по всему, заперся в Хогвартсе и не планирует что-то предпринимать лично. Единственный человек, который может что-то предпринять в такой ситуации — решительно к этому не готов, не обучен, да вдобавок еще и рассматривается всеми тремя сторонами как разменная монета, невзирая на статус национального героя. Простите, мистер Поттер, но это так.

— Если Темный лорд захватит власть в Англии, то рано или поздно он обратит свой взгляд и на другую сторону Ла-Манша, а значит — новая война, не легче, чем война Алой и Белой розы, в которой погиб цвет рыцарства и волшебников или Вторая Мировая, развязанная с помощью Гриндевальда. Франции не нужна такая война, слишком много благородных родов прервалось в последние столетия, слишком много знаний было утеряно вместе с запертыми родовой магией опустевшими мэнорами.

— И ваше решение? — Я с робкой надеждой посмотрел на главу рода Делакур.

— Мы поможем вам подготовиться к этой войне, мистер Поттер. Иного выхода в долгосрочной перспективе я не вижу. Ставить на Дамблдора, или Министерство Англии — это долгосрочное, но неминуемое самоубийство.

— Мистер Делакур, — я поднялся со своего места, взволнованный и пораженный словами политика. — Невзирая на то, что вы сказали о ставке Франции в вашем лице на мою сторону, я верю вашим словам, что для вас я, прежде всего, — желанный гость, спасший вашу дочь. И я клянусь магией и честью, что не забуду ваших слов и вашей помощи.

Вспышка магии окружила мое тело сияющим покровом и рассеялась.

Довольно короткий разговор с Делакуром вымотал меня, как будто полноценный квиддичный матч, поэтому едва добравшись до выделенной мне комнаты, я рухнул на роскошную постель под балдахином и мгновенно уснул. Спустя несколько часов я открыл глаза, ощущая легкость во всем теле и невероятное чувство свободы от всего, что тяжким грузом давило на меня последние четыре года. Чувство, что я нахожусь среди союзников и друзей, обещавших помочь мне подготовиться к неминуемой встрече с Вольдемортом, как будто окрыляло меня, вытолкнув на край сознания даже горечь от предательства оставшихся в Англии людей.

С громким хлопком в комнате появился домовик в вышитом полотенце, перекинутом через плечо на манер римской тоги. Герб Делакуров на белой ткани сверкал золотым и серебряным шитьем — серебряный конь, вставший на дыбы на фоне золотого солнца, и скрещенные мечи. Я пожалел, что не знаю геральдики, обязательной для наследников старинных родов, и еще раз мысленно проклял старика, отправившего меня к маглам на долгие одиннадцать лет, вместо того, чтоб обучать как наследника рода Поттеров.

— Гость хозяев проснулся. Чем Тинки может услужить гостю хозяев? — Писклявый голосок, на удивление похожий на голос Добби, заставил меня задуматься, как там в Англии живется моему верному эльфу.

— Называй меня Гарри, Тинки. — Я понадеялся на то, что моего приказа будет достаточно.

— Гарри так добр к недостойному Тинки, Тинки будет звать гостя хозяев просто Гарри. Гарри, хозяин Делакур просит спуститься к ужину в гостиную.

— Тинки, моя одежда... — я беспомощно посмотрел на измявшуюся после сна рубашку и брюки.

Эльф щелчком пальцев заставил распахнуться двери громаднейшего шкафа, стоявшего в углу комнаты, и на кровать спланировали вылетевшие оттуда брюки, белоснежная батистовая рубашка с кружевным воротником и манжетами, которую я видел только в фильмах про эпоху какого-нибудь короля эпохи Возрождения, и лакированные туфли.

Быстро одевшись и постаравшись хоть как-то пригладить непослушные после сна волосы, я отправился за семенящим впереди Тинки в малую гостиную.

Пройдя в распахнувшиеся передо мной двери в гостиную, я заметил, что за столом кроме семьи Делакур сидит бородатый длинноволосый мужчина с испещренным шрамами лицом, на вид лет пятидесяти. В следующий миг мужчина выхватил откуда-то палочку, и в мою сторону полетел луч Petrificus. Рефлексы ловца не подвели, и я, как от бладжера, увернулся от заклинания, а ножны выбросили палочку в мою ладонь. Мужчина поднял руки с палочкой вверх, одобрительно улыбаясь. Посмотрев на довольное лицо старшего Делакура, я убрал палочку обратно в ножны.

— Прошу прощения, мистер Поттер, за такой экстравагантный способ знакомства. Это боевой маг Аврората Киаран из рода Годфруа, любезно согласившийся присоединиться к нашей маленькой афёре. Он имеет собственный интерес в этом деле.

Вставший из-за стола маг крепко стиснул мою руку своей шершавой мозолистой ладонью.

— Для меня честь познакомиться с человеком, не раз ускользавшим от Вольдеморта и даже выжившим после дуэли с ним в таком возрасте. — В карих глазах читалась только доброжелательность, однако сам маг выглядел в любую секунду готовым сорваться с места, разразившись шквалом заклинаний. Нечто подобное я видел только у Снейпа и Аластора-Крауча, однако в этом человеке не было ни язвительной ненависти и гордыни зельевара, ни параноидальной настороженности и агрессии экс-заключенного. Непробиваемая уверенность и спокойствие окружали боевика, словно вторая аура.

После того, как я и Киаран уселись на отведенные за столом места, Жан-Клод продолжил:

— Киаран — один из старинных друзей нашей семьи, я пригласил его сегодня потому, что вам совершенно необходим учитель, обладающий достаточными навыками в области... боевой магии. — Дождавшись моей довольно сбивчивой благодарности, политик продолжил. — Честно говоря, мистер Поттер, задача, вставшая передо мной, достаточно сложна, и мы с женой и еще парой моих хороших друзей, в число которых входит и Киаран, обсуждали вашу проблему все это время.

— Мистер Делакур, вы слишком добры ко мне, — я смущенно посмотрел на улыбнувшегося мужчину.

— Как уже говорил вчера мой муж, мистер Поттер, — вступила в разговор Мари Делакур, — ваша проблема слишком важна для французского Министерства, но и слишком деликатна, чтобы выставлять её на всеобщее обозрение. Продажные люди встречаются и в нашей стране, а по-настоящему серьезного штурма это поместье не выдержит, если Темный лорд или Дамблдор перебросят сюда своих бойцов в достаточном количестве. Поэтому ваше пребывание здесь лучше держать в тайне.

— Если вы не против, то наши семейные кутюрье и стилист постараются посмотреть, как изменить вашу внешность, чтобы Гарри Поттер на какое-то время исчез, — Жан-Клод без усмешки посмотрел на меня, и мне оставалось только согласно кивнуть. — После завтрака в воскресенье они поработают над вашей внешностью.

— И еще один момент, пока мы не приступили к ужину в кругу семьи. Моя жена -финансист, работающий в Министерстве, и одной из частей её работы является связь с французским филиалом Гриннготса, так что она смогла осторожно навести справки — род Поттеров являлся и является довольно обеспеченным. Не настолько, как небезызвестные вам Малфои, но на достойную жизнь вам и вашим детям хватит совершенно точно. Однако есть одно «но» — сейчас семейные счета контролируются вашим опекуном, а выписки со счетов и запросы банка о ваших решениях подписываются им явно без вашего ведома.

— А мой опекун? — с каждой секундой происходящее нравилось мне все меньше.

— Это директор Дамблдор. — Жан-Клод помрачнел. — Поэтому необходимо как можно быстрее вывести имущество вашей семьи из-под его контроля. Еще один мой друг согласился взять на себя роль управляющего вашими счетами, но в отличие от «великого светлого мага» он даст вам клятву, что будет принимать решения, только посоветовавшись с вами и объяснив их возможные последствия.

— Будет ли с моей стороны правильным предложить ему определенное вознаграждение за это, мистер Делакур?

— Я думаю, обычной платы управляющему будет достаточно, она оговаривается как процент от полученной прибыли в результате его работы. — Жан-Клод улыбнулся. — Мой друг — настоящий безумец, его проекты приводят гоблинов в ужас каждый раз, но он всегда остается в «плюсе».

— Спасибо, что помогаете мне.

— И для того, чтобы директор не смог в дальнейшем пользоваться вашими счетами, я предлагаю после того, как стилист закончит свою работу — отправиться портключом в лондонский филиал банка, чтобы у тех, кто будет искать ваши следы, создалось впечатление вашего присутствия в Англии.

Следующие полчаса мы провели в непринужденной атмосфере позвякивания вилок и ложек о посуду. Хотя я все еще чувствовал себя неловко, не всегда будучи уверенным в том, что и как правильно есть, — иногда приходилось украдкой подсматривать за сидевшей рядом со мной Флёр, периодически передавая по высказанной её нежным голоском просьбе те или иные блюда. Наконец, насытившись, мы встали из-за стола, после чего просто разошлись по комнатам, мне нужно было хорошенько обдумать произошедшее.

Глава опубликована: 21.05.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 9560 (показать все)
Барсик
А большему количеству уже и не интересно
Глава 34. Когда Гарри идёт на операцию с французскими аврорами, то у него забирают палочку и запирают в специальный ящик. А потом на операции он как ни в чём ни бывало орудует палочкой. Когда ему её вернули? Не написано.
Leopold_the_Cat
Он достал вторую из своего заднего кармана
Глава 60.
> — Когда тебя нет рядом, — мир вокруг меркнет, — ответил я строчкой из какой-то старой книги...
"Mattinata (Утренняя песнь)", текст и музыка Р. Леонкавалло (1904).
Metti anche tu la veste bianca
E schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca; = Когда тебя нет, свет отсутствует;
Ove tu sei nasce l'amor.
(Русский текст мой.
http://samlib.ru/k/kotjara_l/mattinata.shtml)
Встань и явись в белых одеждах,
Дверь отвори, певца позови!
Где нет тебя – мрак без надежды,
Рядом с тобою – утро любви.
(Английский перевод - Ed. Teschelmacher.
Гарри, конечо, говорил по-английски. "When thou art absent, night seems unending...")
Wake, my belov'd, each shadow rending,
Come like sunshine, golden and gay!
When thou art absent, night seems unending;
When thou art near me, lo 'tis the day!
Сириус и арка зачем так делать ненавижу этот момент аж пригорело но норм
Ля, 100 комментов за пару месяцев к фанфику написанному больше 10 лет назад, это мощно
Пора перечитать
100 - это мало
«Наследство крестража, поглощенного Арратайей, меняло меня, не слишком сильно, но меняло, а может быть, я просто начал взрослеть благодаря жесткому прессингу со стороны учителей и обстановки в стране, заставшей на пороге чудовищной гражданской войны, где мне отводилась роль боевого знамени и одного из лидеров враждующих партий.»

———————————————————————

Я долго обходила этот фанфик стороной. Не было времени, и что-то напрягало в нем. Но начав чтение, я увлеклась. Затянуло. Может где-то были некоторые огрехи, но захваченная интригами, я этого не замечала. Все шло ровненько. Взаимодействия Гарри и Флер милые, но я больше отдала предпочтение интригам и Невиллу с Луной.

———————————————————————

Как же вкусно по заслугам получали те, кто это заслужил.

———————————————————————
Переписка с Невиллом и Луной грела душу. Я б хотела еще подобного найти, где именно в трио входят они.

———————————————————————
«— Мисс Блек, любимая, я прошу тебя стать моей женой.
Глаза Нимфадоры на секунду широко распахнулись…

— Я любою тебя.

— И я люблю вас, дети мои, — донесся от дверей насмешливый голос Блека. — Плодитесь и размножайтесь.» — мне пришлось отложить чтение, чтобы отсмеяться. Я запомню это и впишу в поздравление подруге, когда на пойдет под венец.

———————————————————————

«В голове у Ремуса забрезжила грандиозная идея, благодаря которой он бы полностью рассчитался с хитрым другом за пущенную Сириусом на самотек ситуацию с Нимфадорой Блек.» — ха, с кем поведешься, того и наберешься…

———————————————————————
«— Смысл этой тренировки в том, — попытался отвлечь меня учитель. — Чтобы ты в итоге мог убить человека, не задумываясь об этом. И главная опасность — твои моральные устои должны быть твердыми, чтобы ты никогда в жизни не захотел убить невиновного.» — тут нет слов, одни холодные мурашки.

———————————————————————
Вы убили меня Сириусом… и тут же воскресили. И припечатали Грюмом.

———————————————————————
«— Дамблдор сегодня получил самый тяжелый удар, как неудавшийся наставник избранного.»

«— Вы говорите о Беллатрикс Лестрейндж, господин директор? — Невилл резко покраснел от гнева, забыв даже свой страх перед Снейпом. — О женщине, сведшей Круциатусом с ума мою мать и отца? Она убила десятки волшебников, а вы говорите с сыном замученных ей людей о милосердии?»

«— Неужели? — Августа Лонгботтом, казалось, готова была голыми руками разорвать зельевара на части. — Может быть, вы скажете эти же слова всем детям, оставшимся без семьи? Скажете это семье Седрика Диггори? Семье аврора, заслонившего собственным телом Министра?» — на этом моменте стоит остановиться и отдышаться.

———————————————————————
Филиус Флитвик бесподобен.
(Дочитала до конца)
Ну ляяя! За что вы так со мной!?

Хорошо поддели. Я даже поверила. А у меня есть такое правило: «Если вам хочется залезть в работу и придушить/расцеловать кого-то — значит у автора получилось»
———————————————————————
«В какой-то момент на развилке Флитвик судорожно дернулся, а потом наклонился и поднял с земли человеческий череп.

— Это был кто-то из учеников, — со скорбью в голосе произнес он.» — рыдала на этом моменте.

———————————————————————
Погодите, а разве Маховик времени не создает кучу дыр? Меня еще при просмотре третьей части фильма это смутило, что убило все впечатление. И если даже в книге все разъяснено, все же…
На Дары Смерти еще можно смотреть одним глазом и принять их, но на маховик… будто эта вещица здесь лишняя.
(Это сейчас была не предьява к работе, а просто вопрос)

———————————————————————

«— Вам напомнить ваши же слова, директор Дамблдор? — Саркастически переспросил я. — «Чувства мальчика к юной Джиневре Уизли лучше всего пробудить постепенно...», «Вы не должны писать ему все лето, и когда он вернется в Нору, то будет гораздо более сговорчивым».» — ха, один подслушанный разговор сломал многое.

———————————————————————
Некоторые моменты перегружены, но можно выбрать для себя, за чем следить в работе.

———————————————————————

«— Похоже эта тварь наконец мертва, — прошептал я. Из глаз сами собой потекли слёзы.
Сириус как-то сгорбился, будто пропал тот жесткий стержень воли, которая заставляла мага последние два года упорно бороться.»

———————————————————————

Фанфик хороший. Может кому-то показаться затянутым, перегруженным, но взглянуть на него стоит. В какой-то момент я подумала, что читаю совершенно другую историю.
Если кто-то любит Снейпа — проходите мимо, здесь нет второго шанса.
Я любитель и «Снейпа-мрази», и «Снейпа-адекватного-если-это-хорошо-описано».
От Дамблдора добра не ждите.
Любители «золотого трио» тоже мимо, эта работа не для вас.

Вас может смутить обилие поцелуев рук, взаимодействие парочек, в какой-то момент больше времени уделяется боевке. За чем из этого следить — сами выбирайте.
А ведь я повелась на невинное начало с предложением о помощи, а потом все пошло в разнос… хах
Показать полностью
Я аж заплакал
для того времени когда был написан фик он написан в принципе в своем самобытном стиле который в некотором роде задал определенные шаблоны при написании фиков по паре Гарри/Флер, в ру-фанфикшене по Гарри Поттеру очень мало написано фиков по этой паре, больше переводы и переработки текстов заграничных фикрайтеров. ИМХО но этому фику можно простить некоторые огрехи, некоторую шаблонность. Это в конце-концов видение автора и соглашаться с ним или нет дело каждого.

А радикально несогласным, и "пышущим праведным гневом" можно пожелать взять в руки клавиатуру и по заветам ув.тов Шин-сана повторить подвиг Альтернативы на эту историю приговаривая фразочку одного известного робота.
Lita_Lanser Онлайн
Соглашусь с предыдущим комментатором: когда-то многие хотели быть похожими, писать похожим образом. Собственно, оттого и просмотров много, что написано простым языком, именно что простым. Никакой уберсложной многослойности с подтекстами: простые рубаки, простая романтика.

Я зашла прочитать нормально этот фик спустя много лет после того, как мы с автором не имеем возможности общаться. Какие-то вещи хочется ему высказать: мол, чувак, поправь там. Или «за что же ты Люпина постоянно оборотнем кличешь, и вообще дурацкие заместительные». Поругать, как тут выше говорили, за неловкости в романтических описаниях, и за много что, кроме характеров Сириуса и Аластора, да отдельных ухваченных моментов. Но…

Иногда в тексте встречаются его собственные мысли на тему «как тут можно расширить содержание». Да, он уже этого не сделает, но сама мысль о том, что это писал живой, дышащий человек, такая сильная, что иногда забываешься и хочешь сказать что-нибудь, чтобы он поугорал. Здорово, что есть такая штука, к которой возвращаешься. Для меня это как для Гарри — видеть полупрозрачного Флитвика в Хогвартсе. Когда видишь этих смешных боевых «манулов» от Цимуса, когда кто-то кому-то говорит «чудо» или «солнце» — там автор просвечивает, сколько бы он ни отпирался. В общем, хорошо, что этот текст существует. Спасибо, дружище, что это такая простыня, сбившая весь мой режим: никак не могла оторваться вспоминать, какой ты.
Показать полностью
Очарованный писатель
"Погодите, а разве Маховик времени не создает кучу дыр? Меня еще при просмотре третьей части фильма это смутило, что убило все впечатление. "
По книге Маховик создал временную петлю.
И фильм с этим накосячил, показав казнь Клювокрыла.
По книге, Гарри, Рон и Гермиона не видели казни, только свист и удар топора.
Когда они вернулись назад во времени, этот фрагмент объясняется так-
     "Раздался свист и удар топора — похоже, палач в ярости рубанул по изгороди. Тут же грянул вопль, перешедший в рыдание."
dariola Онлайн
И фильм с этим накосячил, показав казнь Клювокрыла.

Где?! В кадре мёртвого Клювокрыла мы не видим. И строго говоря, куда падает топор, мы тоже не видим. Гермиона расплакалась - предположила, как и вы, что раз топор упал, то гиппогриф все.
dariola
Да? Тогда прошу прощения, давно дело было. :)
Надо будет пересмотреть.
Эх, совсем тут мало комментариев за год набралось
А ведь нам еще 450 до 10к :D
Кстати за пару глав слог как будто баффнулся
Крик души: Я не могу смотреть н имя Жан-Клод. АААААА ПОРНОРЕФФ А-А-А-А-А
"... тоже вызвавшую радужные связи между ними..."
Вырванно из контекста и звучит просто... Ммм
Книга просто топ, как же хочется ещё чего нибудь похожего почитать!
очень классный фанфик всем вообще советую постоянно смеялась) Но прямо 31 глава довела меня до слез ( в хорошем смысле от смеха ) особенно строчка :
«— Вроде бы и сказал всё спокойно, но всегда говорит то, что заставляет собеседника чувствовать себя политым помоями...», — восхитился про себя Невилл , я рыдала от смеха просто ))))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх