↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мастер Рун (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 214 261 знак
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~22%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На третьем курсе Гарри вслед за Гермионой бросает Прорицания. Вынужденный взять альтернативную дисциплину, он останавливает свой выбор на Древних Рунах, которые даются ему неожиданно легко.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4

Гарри устало вытер пот со лба. Работать в маленькой душной комнате было нелегко. Многие вещи требовали его незамедлительной реакции. Занавески были задвинуты — не настолько, чтобы скрывать свет луны, но достаточно, чтобы со двора не был виден отсвет небольшого пламени, который также требовал к себе особого внимания — температура должна была оставаться одинаковой. Для этой цели он приобрел набор для приготовления фондю. Топливо в горелке поддерживало более стабильную температуру, чем дерево, хотя и было более опасным в эксплуатации.

Гарри принял все возможные в его условиях меры предосторожности: засыпал пол песком, который толстым слоем покрывал деревянное покрытие. После использования, он сметал весь песок в один угол. Над пламенем в специальном держателе медленно томилась жидкость в огнеупорном флаконе. На потолке он развесил одеяло, которое закрепил на специально установленных им на стенах опорах. В течение дня он прятал их за простыми настенными плакатами. На одеяле была выведена группа рун, которые фильтровали дым в чистый воздух и поглощали посторонние запахи. Остальное было делом техники. Всего-то и нужно было, соблюдать абсолютную тишину — никаких звуков дребезжания стеклянных флаконов, тихого бормотания под нос.... Стоит ему побеспокоить родственников, и перемирие будет нарушено — его снова запрут в комнате. Он еле убедил дядю позволить держать сундук в комнате.

Но зато Гарри отлично проводил время! Сделанное им открытие навсегда изменит представление о зельеварении! По крайней мере, это внесет изменения в успехи самого Гарри в этом предмете. Хотя, Гарри еще не решил, стоит ли распространять это изобретение, или же результаты его работы станут доступны лишь узкому кругу близких друзей. Теперь он понимал, что то, что ему дается настолько легко и естественно, недоступно большинству других волшебников. Только он мог создать инструменты для такой тонкой работы. А их потребуется ох как много, поэтому, пока не стоит об этом беспокоиться. Эти второстепенные мелочи только помешают его исследованиям.

Поймав себя на этой мысли, Гарри застыл как вкопанный. Его исследованиям? С каких это пор он заделался каким-то ученным? Однако, подумав секунду, он отбросил в сторону свои размышления. Неважно! Чем бы это ни являлось, ему нравиться и точка! После второй недели на Тисовой улице обещания Гарри начали претворяться в жизнь. Вернон не раз уже хвастал перед соседями, что ему уже дважды пришлось чинить газонокосилку, которая портилась из-за слишком густой травы в саду. Яркие цветы распространяли аромат лета. Кусты, служившие оградой, были толщиной с каменную стену. Вернон даже наступил на горло своей жадности и купил два саженца фруктовых деревьев, «для полноты картины». Он трепал «мальчишку» за плечо каждый раз, когда Гарри выбирался в сад, чтобы полить растения из своей садовой лейки. Так соседи стали свидетелями чудесного перевоспитания отъявленного хулигана, каким в их глазах был Гарри, благодаря усилиям своих родственников.

Некоторые даже подходили к нему, чтобы узнать секрет его успехов в садоводстве.

— Уход, любовь и понимание потребностей природы. Природа требует к себе внимания и заботы.

Таким был его неизменный ответ. В такие моменты у Гарри был отвлеченный взгляд, наводивший на мысли, что, либо он нашел свое призвание, либо совсем слетел с катушек.

Конечно, Гарри никогда не распространялся о небольших добавках в садовой лейке. Взяв образцы деревьев, растений, трав и цветов, он смог вывести их эссенцию.

Он заказал просто чудовищное количество флаконов из толстого стекла и специальное металлическое перо, используемое мастерами рун. Перо обошлось ему в довольно круглую сумму, так как было сделано многослойным, из разных типов металлов, и было насажено на деревянную ручку, для большего удобства. С помощью этого пера он мог выжигать руны на стеклянных флаконах. Ему требовались отдельные флаконы для всех видов деревьев, цветов или растений, даже для травы.

Гарри отобрал множество образцов во время первых дней на Тисовой. А по ночам разворачивал свою походную лабораторию и, вложив образцы во флаконы с рунами, ставил их готовиться на огонь. Растения, цветы или трава, помещенные во флаконы, исчезали с легким дымком, оставляя после себя однородную, немного жидкую субстанцию. Это была сама сущность растения, которая отличала его от других и делала единственным в своем роде. Эссенция, лишенная любых примесей. Оставалось лишь добавить ее в воду и получалось великолепное средство для полива сада. А результаты были ошеломляющими.

Он даже попытался использовать их в приготовлении зелья. Поставив котел на медленный огонь, в правильной последовательности добавил эссенции необходимых ингредиентов, хорошо все смешав. На данном этапе он решил не оставлять зелье томиться на огне и не обращать внимание на уровень пламени. Результат был безупречным. Даже на неискушенный взгляд Гарри, это было зелье первого класса, без каких-либо лишних примесей и осадков. Выбор ингредиентов и их обработка — это ведь часть науки зельеварения, так?

Многие спросили бы, как ему это удалось. Чтобы руны работали, их нужно напитать энергией. Каким образом ему удалось добиться этого без использования палочки, что непременно привело бы к неприятностям с Министерством?

Все просто. Он не использовал палочку. Она все еще была заперта в чулане под лестницей, в качестве доказательства его доброй воли и соблюдения соглашения между ним и дядей, который обещал вернуть ее Гарри в конце лета, если тот будет себя хорошо вести. Вернону пришлось перешагнуть через себя, чтобы дать такое обещание, но он считал, что добровольная сдача палочки со стороны мальчишки стоила таких жертв.

Таким образом, Гарри заряжал руны беспалочковой магией. Вначале было очень трудно, но со временем у него стало получаться все легче и легче, а сейчас, он производил эти нехитрые манипуляции, даже не задумываясь. Начал он с того, что тщательно вспомнил свои ощущения при произнесении заклинания. Почувствовав источник этих ощущений, он попытался провести силу к указательному пальцу, которым прикасался к руне.

Конечно, при первой попытке результатом был довольно сильный ожог на кончике пальца и сломанный флакон. Он не смог проконтролировать выброс силы, который был чересчур мощным. После долгих часов практики, он смог выдавать строго дозированный объем силы для подпитки каждой руны. Теперь, Гарри просто проводил указательным пальцем по цепочке рун, последовательно напитывая их магией. Вслед за движением его пальца, руны наливались энергией и светились. Гарри очень нравился этот фокус.

Такие успехи навели его на мысль полностью заменить имеющийся у него набор ингредиентов для зелий соответствующими эссенциями. Некоторые из них давали больший объем конечной продукции, некоторые меньший. Гарри заметил, что объем, который получался во флаконе из каждого ингредиента, был достаточен для приготовления зелья из него. Все указывало на то, что Гарри нужно обязательно поговорить с Невиллом. Этот парень — настоящий гений в гербологии. Застенчивый гриффиндорец сможет обеспечить его растениями лучшего качества, которые будут давать больше эссенции. В обмен на это Гарри покажет ему, что эссенция может сделать с растениями.

Он работал допоздна. Приближался день его отбытия из дома на Тисовой. Гарри хотел закончить со своими исследованиями до отъезда — скорее из принципа, чем из какой-то реальной необходимости. Вдобавок, ему хотелось сконцентрироваться на изучении рун и связанных с ними исследованиях, когда он окажется в доме Сириуса.

Мордред! Опять эти мысли об исследованиях! Может ему уже стоить купить белый халат, раз уж его так привлекают исследования?

Завтра его ждет небольшая поездка. Гарри понимал, что ему не следует делать этого... Хотя, с другой стороны, ему никто не запрещал выходить из дома, не так ли? Все дело в том, что совсем недавно, в порыве вдохновения, Гарри написал гоблинам. Ему требовалось нечто особенное. Что-то, что можно попросить только у них. Золото.

Не просто обычное золото. Сырое золото. Сразу с рудника, все еще в виде руды, не проходившей плавку и обработку. Это было весьма неординарное требование, и Гарри вполне осознавал это.

Гоблины тщательно следили за событиями в волшебном мире и за самими волшебниками. Его просьбу не посчитали странной. Она была необычной, редкой. Но такие просьбы им время от времени предъявляли. Например, Николас Фламель, когда работал над своим Философским камнем. Как и Альбус Дамблдор, для своих секретных исследований в трансфигурации. Большинство великих волшебников, в конце концов, обращались к гоблинам за сырыми минералами. В таком состоянии те обладали большим потенциалом, могуществом. Гоблины знали это. Поэтому их оружие всегда создавалось из сырой руды, вместо слитков металла, из которых изготавливали оружие люди. Это был один из важнейших секретов гоблинов, которым они ни с кем не делились.

Но если человек самостоятельно приходил к этому, гоблины помогали ему и следили за его успехами. Тот, кто достигает подобного понимания, постижения сути предмета, по их мнению, находится в гармонии с природой, землей, миром.

Если они когда-нибудь узнают о коллекции эссенций Гарри, то попросту захотят усыновить его. Гарри также додумался попросить у них информацию о том, как плавить золото из сырых материалов, придавать ему форму. Гоблины были немного... разочарованы, добравшись до этой части в его послании. Ему нужна помощь, чтобы придать форму металлу? Если бы он был великим волшебником, разве бы уже не знал этого?

Предрассудки способны пустить глубокие корни в обществе, даже среди гоблинов. Особенно среди гоблинов. Следует отдать должное юному волшебнику — ему всего лишь четырнадцать, или скоро будет четырнадцать. К счастью, в пользу Гарри высказался один старый и мудрый гоблин: «Если этот великий волшебник не знает, как плавить метал, гоблины научат его, и сделают его еще более великим волшебником!».

Поэтому они выбрали одного гоблина с лучшими художественными данными — этот гоблин по какой-то необъяснимой причине раскрасил стены своей пещеры — и велели ему написать книгу, которая научит четырнадцатилетнего волшебника плавить золото. Задача нетривиальная — у гоблинов не было никаких справочников. У них были регистрационные книги, но не было никаких справочников, пособий, учебников. Знания передавались от старших мастеров непосредственно ученикам. А плавка металла... это как часть их самих! Как обрабатывать золото? Они знали это с того момента, как взрослый гоблин вручал им впервые лопату... в возрасте пяти лет!

Несчастный гоблин заполучил стойкую головную боль и депрессию, время от времени на него находили приступы истерики... Это был приказ, и его нужно было выполнить. Потом у него появилась идея. Он будет действовать так, как будто юный волшебник стоит прямо перед ним. Но вместо того, чтобы произносить слова, будет записывать их на пергаменте! Это просто гениально! Приняв решение, гоблин с энтузиазмом принялся исполнять его, время от времени издавая одержимый хохот. Гоблины, проходящие в то время мимо его кабинета, были рады видеть такой образец ментальной стабильности в представителе своего вида.

Гарри так и не узнал о переполохе, который произвела его просьба в Гринготтсе. Гоблины были бизнесменами, в конце концов. Гарри появился в банке на следующий день, вернее вечер. Когда жители их улицы уже разошлись по домам, собравшись у своих телевизоров, он воспользовался автобусом Ночной Рыцарь, чтобы добраться до Косой Аллеи. Выбравшись из бешеного автобуса у Дырявого Котла, он, никуда не сворачивая, сразу же направился в Гринготтс.

Гоблин, принявший его, выглядел... странно. И он был более вежливым. Скорее не вежливым, а... как бы это сказать, более искренним, менее напряженным и формальным. Гарри тепло поблагодарил его, забрав у него большую шкатулку с золотой рудой и книгу. Он уже собирался выйти из банка, когда почувствовал, что гоблин хочет ему что-то сказать. Гарри притормозил, заметив, что гоблин перегнулся через конторку, поэтому вернулся к нему и приблизился, чтобы услышать его тихий шепот.

— Мистер Поттер. Просто к вашему... сведению. Гм... мы добываем и... другие виды металлов. Например, серебро, медь и... иные... особые металлы.

Гарри сразу же начал анализировать ситуацию. Возможности, идеи, модели и проекты закрутились в его голове с бешеной скоростью. Казалось, гоблин видит его насквозь, судя по тому, как тот улыбался. А гоблин был доволен, он поступил верно, когда сообщил юному волшебнику об их возможностях. Гарри Поттер был великим волшебником, или скоро станет им.

— Ну, в таком случае... — медленно начал Гарри, нервно облизнув губы, — ...возможно, вы могли бы, не поднимая лишнего шума, отправить мне... некоторые образцы в Хогвартс... чтобы я мог кое-что проверить. Я уверен, вы сможете предоставить мне эту услугу за разумное вознаграждение. Я доверяю вам. Могу также предложить вам связаться с профессором Бабблингом в Хогвартсе и узнать о моих успехах в рунах. Возможно, пройдет совсем немного времени, и я смогу оказаться полезным вам.

Гоблин медленно кивнул и откинулся на высокую спинку своего стула. Когда Гарри Поттер вышел из банка, гоблин поспешно покинул свой пост, бросившись в офис Управляющего банка. Быстро постучавшись в дверь и не дожидаясь ответа, он зашел в кабинет. Все равно его там ждали. Управляющий нетерпеливо поинтересовался о том, как все прошло.

— Мистер Риплок, я намекнул ему о том, что вы предложили. Его лицо и глаза показали жажду не наживы и золота, это была жажда знаний. Он чуть ли не дрожал от нетерпения!

Мастер довольно откинулся в кресле.

— Но это еще не все, — добавил взбудораженный клерк.

— Рассказывай! — коротко приказал глава.

— Он сказал, что может быть полезен нам в будущем! И предложил узнать у его учителя о его талантах в Древних рунах.

— РУНЫ! — воскликнул обычно такой невозмутимый управляющий.

Клерк с готовностью кивнул.

— Если он упомянул о них, тогда это его наиболее сильный талант. В его возрасте... люди любят прихвастнуть. Но, если он великий волшебник, к тому, же мастер рун... Мы должны тщательно следить за ним. Мы ДОЛЖНЫ! Позор, имевший место два года назад, никогда не должен повториться. Только подумать, позволить взломать сейф и уйти преступнику.... Это неприемлемо. Нам нужно обновить систему безопасности, которой уже больше ста лет. Драконы и замки уже недостаточны. Древние же руны вечны, пока их не уничтожат. Хороших ликвидаторов проклятий сложно найти, почти также сложно, как хороших рунных мастеров. Чтобы сломать защиту Древних рун, нужен знаток рун, превосходящий в мастерстве их создателя. Юный мистер Поттер был прав, он вполне может оказаться нам полезен в будущем.

о-О-о

В этот раз было совсем нетрудно притвориться одной большой счастливой семьей. Петунья искренне обняла Гарри. Хотя, внимательный наблюдатель заметил бы, что, обняв племянника, она через его плечо окинула довольным взглядом предмет зависти всех без исключения соседей — свой сад. Это, и то, что Гарри оставил «удобрения» для каждого растения с подробными инструкциями к их применению, что поддержит сад в отличном состоянии до самой зимы. Гарри жалел, что не увидит, как его детище будет выглядеть поздней осенью. Ну да ладно. Если он не будет зевать, то сможет успеть добиться нужного эффекта и в Хогвартсе.

Вернон был также рад, потому что мальчишка уезжал на остаток лета и потому что в этом году не было ни одного инцидента со странностями. А Дадли... за все лето у него так и не появилось возможности выбить пыль из своего кузена, поэтому он решил воспользоваться случаем и «дружески» хлопнул Гарри по плечу с такой силой, что тот чуть ни повалился на землю. Гарри же слегка толкнул кузена в плечо и прошептал ему на ухо:

— Поосторожнее, Большой Дэ. В следующем году плющ может пробраться в твою спальню, пока ты спишь...

Это обещание утихомирило Дадли. Гарри помахал рукой на прощание и взвалил свой сундук в багажник машины. Они договорились, что будет разумно, если он уедет с Тисовой улицы, как «нормальные люди». Вернон подбросит его в Лондон, неподалеку от Дырявого котла, откуда Гарри планировал воспользоваться камином до Норы. Чемпионат по Квиддичу состоится всего через несколько дней. Он переберется в Блэк-Хаус после матча и останется там до конца каникул. За последний месяц через активную переписку по совинной почте Гарри успел договориться об очередности своего пребывания в Норе и доме Блэков. Новый совенок Рона — подарок от Сириуса — был маленьким комком перьев, фонтанирующим энтузиазмом.

Поездка с дядей прошла гладко. Вернон даже напевал что-то под нос. Поэтому, прощаясь, Гарри пожелал дяде хорошего года и бросил на прощание: «увидимся через десять месяцев». Вернон серьезно кивнул. Это было самое теплое прощание за всю его жизнь у родственников. Это даже, можно сказать, немного тронуло Гарри.

Гарри закатил свой сундук на роликах в бар, поприветствовал Тома и бросил на прилавок один сикль за пользование камином. Наконец-то он вернулся в мир, которому принадлежит.

о-О-о

Матч был великолепен. Болгары, ирландцы, сливочное пиво, лес палаток, вейлы, Людо Бэгмен... все отпечаталось в сознании отдельными картинками, как во сне. А вот агрессия против магглов, скрытые масками Пожиратели смерти, временное исчезновение его палочки, незнакомец в черном, Темная метка и почти полученное проклятие от порядка двадцати Авроров — все это промелькнуло стремительно...

По крайней мере, весь этот дурдом не был запланирован, чтобы поймать Гарри. Он оказался всего лишь одним из многих, кого затянуло в это безумие. Именно поэтому его лучшие друзья не пытались отговорить его, когда он, все равно, решил отправиться в дом на Площади Гриммо. Гарри велел Рону и Гермионе забыть на время о Пожирателях смерти. Без своего лорда те были всего лишь разрозненной кучкой хулиганов. Он отправит Драко шпионить за ними, когда они вернуться в школу. Друзья нашли довольно забавным тот факт, что у Гарри уже есть свой шпион во вражеском лагере. Даже, несмотря на утверждения Гермионы о том, что Слизеринцы — не «враги», они просто немного другие.

Дом на Площади Гриммо совершенно не соответствовал представлениям Гарри о нем. У Сириуса было восемь месяцев на то, чтобы привести его в порядок. Однако дом приветствовал своего нового жильца оглушительными воплями, агрессивными доспехами и полетом летучих мышей. Летучие мыши? В доме? Какого Мордреда?

— Я что, оказался в летней резиденции Дракулы или просто разминулся со Снейпом? — саркастично спросил Гарри, прислонив свой сундук к стене.

Его замечание вызвало лающий смех у Сириуса. «Определенно, он провел чересчур много времени в своей анимагической форме» — подумал Гарри.

— Мерлин, ты унаследовал чувство юмора своего отца! Мы тоже терпеть не могли этого сальноволосого мерзавца.

— Похоже, большая удача, что я решил навестить тебя, — сказал Гарри, оглядываясь, — судя по всему, тебе не помешает любая помощь.

— Да... ну... я пытался нанять прислугу, но никто не хочет работать у бывшего осужденного.

— Может, все-таки, не стоило давать объявление, типа: «Требуется молодая ведьма для уборки в моем доме. Инструменты и униформа предоставляются»?

— Что? — почти с возмущением закричал Сириус

Гарри не смог удержаться от смеха.

— Из всего сказанного тобой единственным моим условием было: «молодая ведьма», — высоко задрав нос, с искренним возмущением заявил Сириус.

Это еще больше развеселило Гарри. В ответ на его громкий смех снова раздались вопли. Ругнувшись, Сириус бросился закрывать шторами портрет, но его остановил Гарри, который принялся внимательно изучать шумный предмет интерьера. Это был портрет благородной леди, которая выглядела очень строго в красивой классической мантии. Портрет был бы настоящим произведением искусства, если бы изображенная на нем леди не выплескивала из себя потоки ругани и расистских оскорблений.

— Познакомься с миссис Блэк, Гарри. Моя дражайшая матушка, — громко сказал Сириус, как будто не его поливали грязью и угрозами.

Гарри внимательно присмотрелся к портрету.

— Даже не пытайся, Гарри. Я уже все перепробовал. Этот портрет прикреплен к стене дома чарами вечного приклеивания. Если бы это не была опорная стена, я бы взорвал к Мордреду эту проклятую вещь.

Но Гарри нашел то, что искал.

— ПРЕДАТЕЛИ КРОВИ! МАГГЛОЛЮБЦЫ!

Гарри широко ухмыльнулся и посмотрел прямо в глаза нарисованной леди. Затем тихо сказал:

— У вас находится ключ контроля над Блэк-Хаусом, не так ли?

Это сразу же заткнуло портрет. Она даже начала выглядеть испуганной. Сириус был впечатлен. Единственный раз, когда ему самому удался этот подвиг, был, когда он обозвал ее «недостойной матерью», это заставило ее замолкнуть на долгих две секунды.

— Да... Забавно, — продолжил Гарри, — вижу, спотыкательное проклятье на той подставка для зонтов из ноги тролля, чары принуждения на темных существах.... Хм, покров ночи на всем доме, приглушающий любой источник света. Наверно, для сохранения цвета кожи? Так, что тут у нас еще? Контроль за окружающей средой для... змей? Пауков? Ну, это же необязательно. Теперь, вернемся к вам. Кинетическая функция и чары Сонорус, встроенные в структуры портрета. И кое-что еще...

Гарри подошел к своему сундуку и спокойно под заинтригованным взглядом Сириуса принялся разворачивать свою походную лабораторию рун. Что собирался сделать его крестник? К чему это приведет? Тем не менее, портрет его дражайшей матушки был напуган до икоты.

— Что... ты что делаешь? ПРЕДАТЕЛЬ КРОВИ!

Гарри поморщился от громкости вопля.

— Прошу вас, потише... под таким шумом я могу допустить ошибку и уничтожить вас.

— Чт-т-то? — заикаясь, переспросила она. Он выглядел таким уверенным в себе. Она была все лишь бледным отражением настоящей миссис Блэк, но у нее все еще осталось основа сознания и определенное чувство самосохранения.

Гарри установил маленькую горелку, пламя которой сразу приняло сильный синеватый оттенок. Он поместил кончик своего рунического пера в пламя, терпеливо поворачивая его и следя за тем, как тот постепенно меняет свой цвет.

— Было довольно умно нанести руны на раму своего портрета. Притом сделать так, чтобы они выглядели, как элементы декорации. Изменение их внешнего вида просто блестящая идея. Но вырезанные руны все равно остаются вырезанными рунами. Вырезанная часть всегда выдаст их присутствие. Так. Я не собираюсь уничтожать вас, я лишь изменю некоторые нежелательные элементы. Блок, отвечающий за энергию, довольно грубый, но эффективный. Вообще-то, мы можем использовать его для чего-то более полезного. Например, для чар уборки пыли или чар освещения. Ну, что же, приступим к уборке?

Леди на портрете вздрогнула, как будто ощутила произошедшие изменения. Контроль за средой для темных существ был отключен.

— И вот это... — пробормотал Гарри, выжигая на раме кончиком своего пера линию, которая просто отрезала связь руны к основному кластеру, сделав его всего лишь еще одним простым орнаментом.

Еще один элемент ее власти был удален. Исчезли чары принуждения над темными существами.

— Глупец! Эти существа теперь расползутся по всему дому, — закричала миссис Блэк.

— Тем хуже для них. Мы уже большие мальчики. Я справился с Василиском. Вы можете придумать что-нибудь хуже этого? — спокойно спросил Гарри, снова накаливая перо в пламени.

— С Василиском? Не шутишь? — шокировано спросил Сириус. Шансы встретить хотя бы одного в течение жизни были равны практически нулю, даже если бы он провел всю жизнь в путешествиях по самым темным лесам в мире. Его шансы выжить, если бы ему все-таки удалось найти хотя бы одного василиска, оценивались еще ниже.

Гарри отрешенно кивнул, вернувшись к работе.

— На втором курсе. Его контролировал дневник Тома Реддла, который пытался вернуться к жизни или несмерти.

— Кто?

— Том Реддл, он же лорд Волдеморт.

От этой новости у Сириуса кровь застыла в жилах. Волдеморт пытался вернуться с помощью какой-то книги. И Гарри один остановил его и его любимца Василиска?

— Минус еще один, — сказал Гарри, а миссис Блэк начала по-настоящему паниковать. Он только что отрезал ее от возможности контролировать тяжелые шторы, и, вообще, от контроля чего-либо. Они могли навсегда запереть ее.

— Молодой человек, пожалуйста, даже если вы и грязнокровка, вы не можете так поступить со мной.

— Конечно, могу и сделаю. Ну-ну, потерпите, я почти закончил. Осталось последнее... — с этими словами Гарри изменил еще одну руну, прежде чем отложить в сторону свое перо. Миссис Блэк, закрыв глаза, почувствовала легкую дрожь. Через несколько секунд она сначала открыла один глаз, потом другой. Она все еще была там. Облегченно вздохнув, она обратилась к юному волшебнику:

— Что вы сделали? — спросила она мягким голосом, которого Сириус никогда не слышал от нее. Она замолчала, казалось, внутренне проверяя изменения. Результат ее крайне удивил, похоже, ее избавили отчего-то чужеродного. Она впервые почувствовала себя целой.

— Все просто. В портрет включили не просто ваше отражение. Это была... как бы это правильнее объяснить... там была руна, которая все показывает в темном свете. Она заставляла вас все видеть с отрицательной стороны. Поэтому, вы все воспринимали с искаженной точки зрения. Тот, кто сделал это, решил не мелочиться. Это ли не лучший способ осквернить память о ком то? У всех есть темные и светлые стороны, я лишь освободил вашу светлую сторону.

Гарри снял шторы.

— Они нам больше не понадобятся. Вы — часть этого дома, гордость благородного и древнего рода Блэк. Теперь, когда над вами не довлеет темное принуждение, вы можете принять, что быть Блэком не значит обязательно быть убийцей и постоянно рисковать получением убивающего проклятия от своего хозяина.

— Конечно! — воскликнула леди на портрете. Казалось, она пыталась понять, что еще темная руна изменила в ней.

Гарри посмотрел на нее, затем на Сириуса.

— Она была любящей матерью тебе? — тихо спросил он.

— Нет, только не для меня. Она была больше похожа на то, каким был портрет раньше... только, была более разумной. Сейчас передо мной совершенно новая леди Блэк. Думаю, будь она такой, я был бы рад называть ее мамой, — закончил он задумчиво.

Леди на портрете ничего не пропустила из сказанного и отвернулась к стене. Гарри, как он уже привык поступать, когда сталкивался с загадкой, представил данную ситуацию в виде рун. Разгадка была почти в его руках. Возможно...

— Из того немного, что мне известно о портретах, они являются точным отражением человека, каким тот был при жизни. Здесь не может быть обмана. Такой твоя мать была при жизни. Она действовала так, как ты помнишь... возможно была какая-то причина для такого поведения. Может быть, она сделала твою жизнь здесь невыносимой, чтобы ты ушел из дома, в котором мог стать убийцей, который мог испортить или убить тебя. Они, наверное, поняли это, когда был сделан портрет твоей матери. Вероятно, они симулировали ее злое поведение. Как... как умерла твоя мама, Сириус?

Сириус задумался.

— Не могу вспомнить. Но это было... вскоре после его создания, — закончил Сириус, изучая портрет.

Гарри краем заметил что-то, что заставило его побледнеть. Он закрыл глаза, поднял палочку, сосредоточился и выкрикнул:

— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Из его палочки вырвался серебряный олень, который поддел на рога двух дементоров, приближающихся с другого конца коридора. Те запутались в своих длинных драных плащах и сплетенным кулем тряпок упали на пол. Гарри чуть не засмеялся от облегчения, но сдержался и произнес еще одно простое заклинание.

— Ридикулус.

Темные существа превратились в двух близнецов, изображавших Драко Малфоя в незабвенном кожаном костюме. Гарри так хохотал, что не смог удержаться на ногах и свалился на колени, прямо, где стоял. Этого было достаточно, чтобы превратить двух темных существ в облачка дыма. После того, как они исчезли, все еще смеющийся Гарри, смог, наконец, встать на ноги. Он повернулся к все еще бледному крестному. Гарри осознал, что у Сириуса тоже дементоры являются олицетворением страха — двенадцать лет в их «теплом», «дружеском» обществе не могли пройти даром. Только благодаря своим тренировкам в прошлое Рождество, Гарри смог так быстро отреагировать на них.

— Отличная реакция, Гарри! Моя палочка все еще в кармане. Телесный Патронус? Олень? Он выглядел, прямо как твой отец! Сохатый снова в деле... — сказал Сириус со странной улыбкой на лице.

Гарри нахмурился. Это был довольно милый комплимент, но...

— Нет, Сириус. Сохатый умер вместе с моим отцом, — решительно сказал Гарри. Это было очень больно, но с того времени, как он начал понимать то, что ему говорили, он знал, что его родители умерли. Он смирился с этим. Даже если это всегда будет причинять ему боль.

— Я — Гарри. Вполне естественно, что я похож на своего отца — я его сын. На этом все. Если я когда-нибудь дам имя своему Патронусу, это будет не Сохатый. У него будет свое собственное имя. Прошу тебя, Сириус. Воспринимай меня как меня, а не кого-то, кто... напоминает тебе о Джеймсе.

По лицу Сириуса прошла легкая тень. Он кивнул. Это было трудно. Сразу после смерти Лили и Джеймса его отправили в ад, из которого он выбрался, ослепленный жаждой мести. Это чувство, хоть и помогло ему тогда сбежать из тюрьмы, но вытащило наружу все темное, что было в его душе. Сейчас он, наконец, мог продолжать жить. Эти двенадцать лет просто выпали из его жизни. Хотя испытания закалили его, но он еще не совсем вырос, он все еще ощущал себя двадцатилетним парнем. Сириус, наконец, мог оплакать своих друзей, продолжить свою жизнь, но это было так непросто. То, что Гарри с ним, одновременно и благословение и проклятие. Он постоянно напоминал Сириусу о потерянном друге, бередя не успевшие зарубцеваться раны.

Ему придется выкинуть это из своей головы. Гарри, несмотря на всю свою самостоятельность, находится на его ответственности, а не наоборот. В то же время, то, что Гарри сделал для него, превышало все, что Сириус когда-либо делал для своего крестника. Из них двоих — взрослый Сириус, ему срочно нужно встать на ноги. Это не значит, что они не могут быть... друзьями. В конце концов, Сириус не отец Гарри! Ему не нужно пытаться играть роль отца! Он решил, что будет для Гарри, скорее, веселым крестным, подбивающим того на разные глупости, которые оставят после себя приятные воспоминания. «Интересно, Гарри когда-нибудь пробовал Огневиски?»

— Хорошо, Гарри. Извини. Ладно, теперь, убедившись в том, что ты достойно владеешь палочкой, мы можем тщательно осмотреть дом, чтобы избавиться от незваных жильцов. Интересно, можно будет использовать Кричера, как приманку...

— Кричер?

— Домовой эльф. Совершенно чокнутый. Чересчур много влияния старой миссис Блэк.

— Так он слушается миссис Блэк? — задумчиво переспросил Гарри.

— Слушается? Да он боготворит ее! — язвительно ответил Сириус.

— Отлично. Вызови его. И, если ты не против... ну... ты можешь велеть ему слушаться меня?

Сириус искренне рассмеялся на неожиданную застенчивость Гарри и завопил во весь голос:

— КРИЧЕР!

Домовой эльф, без всякого сомнения, безумный, появился, бормоча под нос о предателях крови и полукровках, заполонивших дом.

— Заткнись и слушай, глупый эльф! Гарри является хозяином этого дома, как и я. Он — мой наследник. Будешь слушаться его, и подчиняться ему, как мне!

— Конечно, мистер Блэк. Как прикажете, мистер Блэк, — после чего, совершенно не скрываясь, пробормотал, — магглолюбец привел с собой полукровку. Если бы только госпожа знала...

Сириус уже собирался врезать наглому эльфу, когда его руку остановил Гарри, у которого появилась идея. Он присел на корточки и крепко обнял сжавшегося эльфа.

— Слава всем богам, Кричер, ты здесь! Ты знаешь, а я кузен по линии Блэков.

Мелкое создание неуверенно посмотрело на него, казалось, безумие на миг покинуло его.

— Да, Кричер! Я Поттер! Я никогда не знал своих родителей, меня вырастили магглы, и это было так ужасно!

Гарри даже не пришлось притворяться. Когда эльф услышал от него фамилию Поттеров, то бросил на него злой взгляд, но, после того, как услышал о его ужасной судьбе, неуловимо изменился. Немного исчезло напряжение, его глаза наполнились сочувствием и грустью.

— Магглы.... Какой ужас... бедный молодой Хозяин.

Гарри кивнул, вытерев воображаемую слезу.

— Да! Но все стало еще хуже, когда я добрался сюда! Я думал, что вернулся в дом своих предков, в богатый Блэк-Хаус, жемчужину нашей семьи! Колыбель лидеров магического общества! Но... вот, что я нашел...

И Гарри показал на окружающую их обстановку. Кричер тоже оглянулся, как будто впервые осознав запустение дома. Не веря своим глазам, он начал выворачивать себе уши.

— Даже за леди Блэк не было должного ухода... — при этих словах эльфа, как будто, подменили. Он подпрыгнул на месте и завопил:

— Я ПОЛИРОВАЛ РАМУ КАЖДЫЙ ДЕНЬ!

Гарри чуть ни подпрыгнул на месте, но остался рядом с задыхающимся эльфом, жестами пытаясь утихомирить его.

— Некоторые вещи должны быть сделаны волшебниками, Кричер. Она превратилась в темную копию себя самой, — терпеливо объяснил Гарри.

Бедное создание неуверенно оглянулось на портрет, ища у него поддержки, но леди Блэк лишь кивнула, подтверждая слова Гарри, что совершенно добило бедолагу. Он начал рыдать, захлебываясь слезами. Он подвел свою семью! Подвел во всем!

Гарри снова обнял его, потрепав по плечу. Сириус был ошарашен. Куда делся агрессивный темный слуга?

— Тихо, тихо, Кричер, успокойся. Вытри слезы. Дом Блэков скоро вернет себе прежнее могущество.

Домовой эльф икнул и посмотрел на Гарри широко открытыми глазами.

— Все так и будет?

Гарри немного сжал его плечо, чтобы передать свою уверенность.

— Так будет. Хозяин вернулся домой, наследник... тоже. К миссис Блэк вернулся ее разум — это все, что нам нужно. Мы вернем дому его прежнее великолепие.

— Но... хозяин — плохой хозяин! — ответил запутавшийся эльф.

Прежде чем Гарри смог найти подходящий ответ, послышался мягкий голос миссис Блэк.

— Нет, Кричер. Сириус — хороший хозяин. Такой, о котором можно только мечтать. Род совершил ошибку, Кричер. Нам нужно многое сделать, чтобы вернуть свое достоинство и положение. Помогай хозяину Сириусу, он вознаградит тебя своим доверием, как хорошего домового эльфа, которым ты станешь.

Эльф высвободился из несильной хватки Гарри и медленно подошел к портрету. Леди Блэк опустила руку вниз, и Кричер прижался к ней щекой — незамысловатая ласка, казалось, пробила плотину, Кричер расплакался, в то время как миссис Блэк говорила ему нежные, утешающие слова.

Сириус, с трудом переведя взгляд со своей матери, подал знак Гарри, и они вдвоем оставили их наедине. Сириус был необычайно задумчив, но спокоен.

— Гарри... я никогда не смогу отблагодарить тебя за все это. Никогда, — мягко сказал он.

Они вытащили палочки. Пришло время очистить это место от застоявшейся грязи и темноты.

Глава опубликована: 30.01.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 448 (показать все)
Цитата сообщения Ксафантия Фельц от 14.06.2020 в 00:49
Это да. Плюс, если не ошибаюсь, переводчица вторую половину перевода почему-то не стала тут выкладывать, а именно только на Фикбук загрузила, а теперь и вовсе удалила.
Тот полный перевод, который был на фикбуке - был от другого переводчика.
Может Фанф у кого в архивах остался?
Я так понимаю, это удалённый с фикбука вариант, частично машинного перевода:
http://translatyr.org/librusec/629194
keymasterr
Я так понимаю, это удалённый с фикбука вариант, частично машинного перевода:
http://translatyr.org/librusec/629194
Странно, отчего мне тогда запомнилось, что на Фикбуке была выкладка второй половины фика. Вроде с 7 главы как раз.
Ксафантия Фельц
keymasterr
Странно, отчего мне тогда запомнилось, что на Фикбуке была выкладка второй половины фика. Вроде с 7 главы как раз.
На фикбуке был фул перевод, в хорошем качестве.
В любом случае расстраиваться повода нет. Фик того не стоит. Идея годная, реализация вначале огонь, а дальше пошел слив на мой взгляд.
когда будет продолжение фанфика?
Ричард123456789
когда будет продолжение фанфика?
У меня гадкое подозрение, что вряд ли оно будет:((
Ричард123456789
Продолжение выложено на фикбуке. Фанфик закончен.
Елена К
Ричард123456789
Продолжение выложено на фикбуке. Фанфик закончен.
Но тогда ещё более жалко, что здесь его по-прежнему нет...
Елена К
Ричард123456789
Продолжение выложено на фикбуке. Фанфик закончен.
Нет его там
Микадо
Елена К
Нет его там
Как мне известно, переводчик выкладывавший его на фикбуке стремнулся своего перевода и удалил его
У меня в архиве есть продолжение, если кому надо напишите мне на мыло
l___FeniX___l
Мне надо
l___FeniX___l
Мне отправьте
На фикбуке нашёлся вроде как живой активный перевод https://ficbook.net/readfic/11419733
Ged
На фикбуке нашёлся вроде как живой активный перевод https://ficbook.net/readfic/11419733
О, здорово) Спасибо!
Прочитал целиком. Оно вообще не сложно гуглится по названию на русском и нику автора, перевод вполне читабельный.
Типичный американский фанфик по ГП родом из конца нулевых, ничего примечательного, разве что пейринг нестандартный.
Не то чтобы совсем зря потраченное время, но после первых глав ожидаешь чего-то получше.
У меня есть старый полный перевод, который удалили, если что. Напишите в лс, свой мейл я могу скинуть, если кому нибудь надо
https://bookshake.net/b/master-run-tigerman "продолжение" этого фанфика, в других местах не находил.
У меня есть в двух файлах, полный перевод из старой коллекции. Могу отправить на почту, присылайте в лс.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх