Название: | Dudley's Memories |
Автор: | paganaidd |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6142629/1/Dudley-s-Memories |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри и Дадли смотрели друг на друга в свете уличных фонарей.
— Итак. Может, я куплю тебе выпить? — спросил Дадли. — Есть неплохой бар дальше по улице.
— Звучит неплохо, — ответил Гарри.
Они хранили молчание, пока не добрались до места. Гарри продолжал вспоминать разные фрагменты своего детства. Содрогнувшись, он попытался отогнать дурные воспоминания.
— Тебе светлое пиво? — спросил Дадли.
Гарри кивнул.
— Мне то же, что и тебе, — он гадал, стоило ли вообще что-то пить во время этого разговора, но, с другой стороны, вряд ли у него получится вынести его на совсем уж трезвую голову. Сегодня он не был на дежурстве, а Джинни не ждала его. Гарри едва ли когда-то брал отгулы, так что, если завтра у него будет похмелье, можно будет послать сову с запиской о том, что он заболел.
Он отыскал столик в углу. Когда Дадли принес их выпивку, Гарри сделал большой благодарный глоток. Он заметил, что кузен принес ему целую пинту, а себе взял только половину. Дадли проследил за его за взглядом:
— О, я сегодня на дежурстве.
— А-а, — ответил Гарри. Больше ему в голову ничего не пришло.
Дадли просто сидел и смотрел на него. Гарри предположил, что начать должен был он.
— Мне понравился Филлип, — сказал он. — Он показался мне очень приятным.
— Так и есть, — улыбнулся Дадли. — Они с твоей женой, похоже, прекрасно поладили.
Снова повисло неловкое молчание. Гарри сделал еще глоток пива. Черт, да для этого разговора ему, наверное, понадобится пинта огневиски. Он попытался отыскать другую безопасную тему.
— Ну, Элеанор, кажется, рада, — осторожно заметил он. — А ты как?
Дадли вновь наградил его легкой печальной улыбкой, которую Гарри наблюдал весь этот вечер.
— Думал, что я начну сходить с ума, прямо как случилось с папой, когда тебе начали приходить все те письма?
— Я… эм… рассматривал такую возможность, — криво усмехнувшись, ответил Гарри.
Дадли вздохнул.
— Ты помнишь дементоров?
Гарри фыркнул, забудешь тут такое.
— Ага, — только и сказал он.
— Я так и не смог от этого оправиться, — Дадли покачал головой, чуть содрогнувшись.
Гарри вздрогнул.
— Дадли, прости…
— Я не о дементорах, а о том, что ты меня спас. Я видел, сколько неприятностей это доставило тебе, все эти письма. Могу поспорить, в школе ты тоже получил нагоняй, — проницательно заметил он.
— Это было давно, — сказал Гарри, смотря на свою руку, на которой, если приглядеться, всё еще виднелись шрамы, которыми его наградила Амбридж.
— Ты знаешь, какое воспоминание было у меня худшим на тот момент? — спросил Дадли, делая глоток из своей кружки. — То, где я слушал, как папа пытается выбить из тебя “ненормальность”, понимая, что, узнай они обо мне, меня ждала та же участь.
— Прошу прощения? — испуганно переспросил Гарри. Он помнил, что Дадли только веселило, когда дядя наказывал его.
— Это случилось незадолго до того, как ты уехал в школу. Возможно, после того случая со змеей, я точно не помню. До меня наконец-то дошло, о ком разглагольствовал мой папа, ворча о педиках, гомиках и голубых, — вздохнул Дадли. — А еще я как раз догадался, что я был одним из них. И у меня не было и тени сомнения, что, узнай папа об этом, я бы оказался под лестницей в мгновение ока.
— Но… — недоуменно начал Гарри, — по тебе никогда не было видно… то есть мне всё равно приходилось держаться от тебя подальше, а иначе… — он не хотел заканчивать мысль. Он потер шрамы на тыльной стороне руки.
Дадли опустил взгляд на стол.
— Вот поэтому-то я так и не оправился. Ты бы мог просто сбежать. Сказать своим друзьям-волшебникам, что ты ничего не мог поделать. Это было бы совершенно объяснимо. Я слышал, что сказала старушка Фигг. Тебя должны были охранять взрослые.
Гарри пожал плечами.
— Тогда мне казалось, что иного выбора нет.
— Я помню того большого серебристого оленя, что ты наколдовал. Что это было? — спросил Дадли.
— Это был патронус. Это что-то вроде анти-дементора. Своего рода символ всего, что делает тебя счастливым.
Дадли кивнул.
— Они всегда одинаковые? Или у каждого свой?
— Они у всех разные, — Гарри гадал, зачем Дадли спрашивал его об этом.
— Ну, после того вечера мне пришло в голову, что родители пытались превратить меня в проклятого социопата, — голос Дадли звучал низко, почти как рык. У Гарри мелькнула мысль, что в этот момент Дадли походил на Сириуса, когда заходила речь о его семье. — Когда мы были маленькими, мама кричала на меня, если я говорил тебе хоть одно доброе слово. Думаю, это был единственный повод, по которому она когда-либо на меня злилась, — содрогнулся Дадли. — И, конечно же, был еще папа… у меня никогда не хватало храбрости, — он поднял руки, словно сдаваясь.
Гарри не знал, что на это ответить, а потому просто буркнул что-то неразборчивое.
Дадли посмотрел ему прямо в глаза.
— Скажи мне, Гарри, дети-волшебники ведь немного, хм, прочнее других детей?
Гарри вспомнились все падения его детей. Да и его собственные навороты с метлы.
— Ну да, наверное.
— Так и думал. Если бы было иначе, то мама и папа бы попали в тюрьму за убийство еще до того, как волшебники вернулись за тобой.
Гарри фыркнул.
— Ой, да ладно тебе, Дадли. Все было не настолько плохо.
— Да неужели, Гарри? — спросил Дадли. — То есть ты не был готов проклясть меня до беспамятства сегодня на кухне?
— Прости за это, — Гарри пристыженно сделал еще один глоток.
— Ты по-прежнему слишком много извиняешься, — заметил Дадли. — Это я должен перед тобой извиняться, — сказал он совершенно серьезно. — Если бы я мог извиниться за маму и папу, то сделал бы это, но я могу извиниться лишь за себя. Прости.
Гарри почувствовал, что краснеет. Внезапно ему показалось, что в комнате стало недостаточно воздуха.
— Не нужно, все в порядке, — Гарри закрыл глаза и глубоко вдохнул.
Как ни странно, ему вспомнился их с Дадли первый день в начальной школе. Когда учитель во время переклички дошел до его имени, он не откликнулся, потому что не знал своего собственного имени. Дадли ткнул его в ребра, когда женщина позвала уже в третий раз, и прошипел:
— Она тебя зовет, уродец.
Гарри осушил свою кружку тремя глотками. Его снова одолела клаустрофобия.
— Может быть, пойдем на улицу? — тихо сказал он. Ему всегда было лучше вдали от людей, когда с ним случались подобные приступы. Жаль, что у него не было с собой успокаивающего зелья. Можно было, конечно, позвать Кричера, чтобы тот принес его. Но, к сожалению, Кричер рассказал бы об этом Джинни, а Гарри не хотелось ее беспокоить.
Холодный воздух приятно коснулся его лица.
— Теперь тебе получше? — участливо поинтересовался Дадли.
Гарри кивнул.
— Эй, люди, помогите! — запел еще одну песню “Битлз” мобильный телефон в кармане Дадли. — Вы мне нужны, поймите! Эй, мне нужен кто-нибудь.(1)
— Ой, прости, нужно ответить. Это по работе.
Гарри предположил, что на разные номера, должно быть, стояли разные песни. Как умно.
— Это Дадли, — очень деловым тоном ответил Дадли. — Да? Странный? Насколько? Ладно, пришлите мне сообщение с адресом. Скажите полиции, что я буду там через двадцать минут. Да. Скажите им, что, если задержка не приведет к видимой угрозе, я хочу взять показания до того, как его заберут в больницу. Двадцать минут, — Дадли уже успел развернуться и перейти половину улицы, поманив Гарри движением головы.
— Что происходит? — спросил Гарри, бросившись бежать, чтобы не отстать.
— Срочный вызов, — ответил Дадли, убирая телефон в карман. Он оценивающе взглянул на Гарри: — Мне не стоит брать тебя, но мне сказали, что случай странный. Можешь поехать со мной, если хочешь.
Гарри вопросительно посмотрел на Дадли.
— Странный?
Они добрались до дома номер четыре, и Дадли полез за ключами от машины. Прошло много времени с тех пор, как Гарри в последний раз ездил на машине.
— Ага. Когда я серьезно взялся за твои поиски пару лет назад, я попросил на работе, чтобы мне направляли странные случаи. Я предположил, что так смогу связаться с волшебниками и один из них наверняка будет знать, как связаться с тобой. Я мог бы, по крайней мере, отдать им свое письмо, чтобы они отправили его совой.
Дадли залез в машину, отодвинув стопку папок, чтобы освободить Гарри место.
— Как бы то ни было, обычно я натыкался на психов. Иногда это были наркоманы, иногда религиозные фанатики, решившие, что ребенок — это “дьявольское отродье”. Но пару раз, я уверен, в деле был замешен ребенок-волшебник… но затем они вдруг исчезали куда-то. Словно по волшебству, честное слово, — улыбнулся он уголком рта.
— Чем конкретно ты занимаешься, Дадли? — спросил Гарри, не совсем улавливая суть разговора.
— Ой, прости. Я социальный работник. Я занимаюсь детьми, находящимися под опекой, — Дадли достал телефон из кармана. Посмотрев на экран, он сказал: — Так, хорошо, это ближе, чем я думал. — Они выехали с подъездной дорожки. — Но, находясь на дежурстве, я занимаюсь и срочными делами. Ну, знаешь, когда вызывают полицию.
Несколько секунд они ехали в тишине, но затем Дадли встрепенулся:
— Черт, Гарри, ты можешь позвонить Филлипу и сказать ему, что я отправился на вызов? Я забыл ему позвонить, не хочу, чтобы он беспокоился, когда увидит, что машины нет на месте.
Гарри поймал телефон, который бросил ему Дадли. Внизу была крошечная клавиатура.
— Как этим пользоваться? — спросил он, чувствуя себя глупо.
— Блин… Просто набери номер и нажми зеленую кнопку, — Дадли продиктовал номер, явно переживая. — Постарайся его не взорвать.
Гарри сделал, как ему сказали, и, к своему счастью, услышал голос Филлипа:
— Привет, любимый.
— Нет, это Гарри, — поправил он его. — Дадли попросил меня позвонить тебе и сказать, что ему позвонили с работы. Срочный вызов.
— И он попросил тебя позвонить, потому что сам за рулем, так? — спросил Филлип.
— Ага, вероятно, так и есть.
— Скажи ему, что я люблю его и рад, что он хоть раз меня послушал. Элеанор уже в кровати. Маленькая проказница совсем вымоталась, — с любовью произнес Филлип. — До встречи, — он повесил трубку.
— Он сказал, что любит тебя и рад, что ты его хоть раз послушал, — повторил Гарри. — И что Элеанор в кровати.
Дадли улыбнулся.
Они свернули к многоквартирному дому на обшарпанной улице. Снаружи стояло несколько полицейских машин и скорая помощь. Дадли достал карточку из козырька машины.
— Они не впустят тебя внутрь без удостоверения… Почему бы тебе не остаться здесь, пока я не узнаю, если тут кто-то знакомый…
Гарри достал из кармана карточку, которой пользовался, взаимодействуя с магловскими властями. Она была зачарована так, чтобы показывать магглам нужное для каждой конкретной ситуации удостоверение.
— Все в порядке, у меня есть документы, — он показал карточку Дадли, который охнул при её виде.
— У всех волшебников есть нечто подобное? Выглядит, как настоящее, — он сравнил удостоверение со своим собственным, с которого и была сделана копия.
— Нет, их используют сотрудники министерства. Нужен специальный допуск, чтобы получить такую, — ответил Гарри, когда Дадли вернул ему карточку. — Я аврор. — В ответ на непонимающий взгляд Дадли Гарри попытался объяснить еще раз: — Это вроде волшебной полиции.
— У тебя не будет неприятностей из-за этого? Ты ведь не на службе…
Гарри скривился.
— Строго говоря, авроры всегда находятся на службе. Если в деле замешан волшебник или есть хотя бы такая вероятность, я в праве вмешаться.
Дадли кивнул и выбрался из машины. К ним подошел офицер в форме и попросил предъявить документы. Вокруг дома собралась толпа, привлеченная представлением. К ним подошла переговорить еще одна женщина, которая, судя по форме, была скорее парамедиком, нежели полицейским.
— Рада, что ты приехал сюда, Дадли, — сказала она обеспокоенно. — Кто это с тобой? — кивнула она на Гарри.
— О, это Гарри… — Дадли помедлил, не имея привычку выдумывать истории на ходу, чего нельзя было сказать о Гарри.
— Я стажер, — сказал он, протягивая руку. Теперь, даже если он допустит вопиющую ошибку, Дадли будет проще прикрыть его.
— О, ясно, — она снова повернулась к Дадли. — Так, полиция позвонила, потому что соседи слышали, как мать ребенка кричала на него где-то с час, а затем из квартиры донеслись звуки ломающейся мебели. Полиции пришлось силой пробиваться внутрь. Мать была совершенно дезориентирована. Она сказала полиции, что ребенок убил её дружка.
— Это правда? — медленно уточнил Дадли.
Женщина фыркнула.
— Едва ли. Этому ребенку не больше четырех-пяти лет, а дружка её нигде не видно.
— Ребенок ранен? — спросил Дадли, доставая телефон и быстро что-то набирая на клавиатуре большими пальцами.
Женщина вздохнула.
— Мы не знаем. Он прячется в шкафу, и мы боимся, что лишь усугубим ситуацию, если попытаемся достать его оттуда.
— Мать вывели?
— О, да, — немного злорадно ухмыльнулась парамедик. — Мы забираем её в больницу.
— Спасибо. Пойдем, Гарри.
Как только они зашли в квартиру, Гарри почувствовал ее. Магию. Рассеянную и хаотичную, но сильную. По ощущениям она напоминала первый выброс магии, который случился у ребенка под воздействием страха или боли.
— Так, это один из наших, — тихо сказал Гарри. — Повезло еще, что квартира не взорвалась.
Квартира представляла из себя печальное зрелище, но вовсе не из-за магии. В раковине была свалена грязная посуда, а на столешнице Гарри заметил бегущего таракана. Помещение наполняли запахи испорченной еды, нестиранных вещей и дешевого алкоголя.
В дверях спальни стоял еще один парамедик.
— Идите сюда, — позвал он. — Он там.
Дадли и Гарри уставились на шкаф, забитый одеждой и хламом.
— Возможно, вам стоит уйти, — сказал Гарри парамедику. — Вероятно, чем меньше нас, тем лучше.
Парамедик кивнул, радуясь возможности передать дело им.
Дадли скорчился на полу.
— Привет?
Ответом им был всхлип.
— Может быть, выйдешь? Я хочу поговорить с тобой, — сказал Дадли мягко. — Я ведь даже не вижу тебя отсюда.
— Вы копы? Мамочка говорила, что копы приедут забрать меня, — спросил тихий голос.
— Нет, мы не копы. Твоя мама уехала в больницу, и нам нужно найти кого-нибудь, кто присмотрит за тобой, — ответил Дадли.
— Я не хотел этого делать, — всхлипнул ребенок.
— Что делать? — Гарри опустился рядом с Дадли, пытаясь придать своему голосу ободряющий оттенок.
— Дэвид сказал… — что бы там ни сказал этот “Дэвид”, его слова потонули в слезах ребенка.
С полки упало несколько тарелок.
— Так, давай-ка успокоимся, — сказал Гарри тоном, которым он разговаривал со своими собственными детьми, когда те были маленькими. — Мы здесь не для того, чтобы навредить тебе, нам просто нужно узнать, что случилось.
— У тебя что-нибудь болит? — спросил Дадли.
— Н-нет…
Гарри окинул комнату взглядом, чтобы убедиться, что рядом не было маглов и принялся левитировать сваленный в шкафу хлам в сторону. Если бы они были в доме волшебников, он бы просто испарил его, но тут нужно было соблюдать осторожность.
Он остановился, когда услышал чьи-то приближающиеся шаги.
— Мистер Бартон? — позвал кто-то. — Это мисс Грейнджер. Мне передали из офиса, что вам тут может понадобиться помощь.
Гарри испугано обернулся. Прямо позади него стояла Гермиона, одетая в свой магловский деловой костюм, дополненный портфелем в её руках.
— Гарри! — охнула она. — О, нет. Тут ведь не случилось ничего сверх того, о чем нам сообщили?
— Нет, ничего подобного.
Если подумать, то не было ничего удивительного в том, что они наткнулись на Гермиону. Лишь она одна из трех-четырех человек, работавших в отделе Защиты Волшебных Детей, разбиралась с делами маглорожденных.
Дадли уставился на Гермиону долгим взглядом.
— Вы знаете друг друга, мисс Грейнджер? — он покачал головой и посмотрел на Гарри. — Я был прав. Она появлялась в двух других странных случаях за последнюю пару лет. Волшебники были прямо у меня под носом, а я даже не заметил этого.
Гермиона обеспокоенно достала волшебную палочку.
— Obli…
Гарри поймал её руку.
— Всё в порядке… Это Дадли. Мой кузен.
— Что? Но фамилия твоего кузена Дурсль, — недоуменно произнесла она.
— Которой я не пользуюсь с тех пор, как вступил в брак. А теперь мы не могли бы вернуться к нашей проблеме? — сказал Дадли немного раздраженно.
1) The Beatles — Help! — поскольку песни я переводить не мастак, перевод взят здесь: megalyrics.ru/lyric/the-beatles/help
tenarпереводчик
|
|
exor-agonia, спасибо за такой эмоциональный отзыв)
Читайте серию дальше, там Снейп присутствует. Будем прививать вам любвь к джену)) |
Это было... Необычно. Но крайне приятно видеть Дадли таким - многое осознавшим и по работавшего над собой. Особенно понравился момент с книгой.
Спасибо за перевод! |
А почему у вас в шапке ООС не стоит?
|
tenarпереводчик
|
|
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.
|
Ну... он довел меня до слез. Спасибо что взялись за перевод
|
Грейнджер относится к магглам, как пожиратели к грязноковкам. Для неё они всего лишь мусор под ногами.
|
Прекрасно! Это действительно Великолепно! Еще никто не описывал Дадли с такой точки зрения, и это действительно правдиво и оригинально! Спасибо большое^^
|
chinook
|
|
уважаемый переводчик,
погуглите, пожалуйста, "Грегор ЗАМЗА" и уберите из текста мистера Самсу. в идеале, конечно, желательно и прочитать предложенный рассказ, он весьма прекрасен. 1 |
tenarпереводчик
|
|
chinook, каюсь, Кафку не читала. но каратин одним хорош - наконец-то нашлось время все перечитать и поправить
|
tenar
Что-то вопрос возник: Кто является биологическим отцом Элеанор? Дадли или Филипп? Или она удочеренная? |
tenarпереводчик
|
|
Kireb
Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях |
tenar
Kireb Я уже читал весь цикл. Видимо, подзабыл.Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях |
Слишком много "любовь моя". Как-то коробит, учитывая ориентацию Дадли...
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |