↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-который-готовил (джен)



Авторы:
Opk82, Lazyotto Вдохновительница «китайских» мотивов
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 519 235 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
А как сложилась бы жизнь Гарри, люби он готовить?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 5. Воссоединение

Первой парой у Гермионы значилось зельеварение, и стоило ей зайти в класс, как от преподавательского стола раздалось привычное:

— Мисс Грейнджер!

— Да, профессор Снейп, — тяжело вздохнула та: теперь-то его что не устраивает?

— Похоже, полтора года не прошли даром, — едко заметил преподаватель, — и Вы наконец-то осознали необходимость прибирать волосы.

И тут Гермионе показалось, что уголки губ строгого учителя на мгновение приподнялись, обозначив улыбку. От неожиданности она замешкалась, и с таким же еле заметным кивком зельевар ворчливо заметил:

— Займите своё место, мисс Грейнджер, не создавайте затор в дверях!

«Нет, точно показалось!» — решила девочка.


* * *


Вечером у большого портрета в гостиной сидели оба наследника: им было любопытно, как прошёл «первый выход в свет» новой Гермионы. Вальбурга со вкусом пересказала сцену в Большом зале, закончив:

— Я так и не поняла, кому принадлежала последняя реплика.

Сириус сделал стойку:

— А Вы, мама, не вспомните, каким тоном она была высказана?

Та фыркнула:

— У меня с памятью всё в порядке, сын. Голос был высокий, не ломающийся — очевидно, кто-то с начальных курсов. Говорил манерно, растягивая гласные — похоже, подражал кому-то из взрослых.

— Малфой, паршивец, — рыкнул старший Блэк.

Повисло гнетущее молчание, после которого леди Вал выдавила:

— Знаешь, я, пожалуй, соглашусь с тобой, сын. Абсолютно невоспитанный молодой человек. Что не отменяет того, что он первым узнал мисс Грейнджер в новом образе. Вторым был профессор… Снейп, кажется.

Сириус подавился воздухом и натужно закашлял.

— Нюниус!.. Стал преподавателем… Сочувствую детям…

— Зря, — отбрила леди Блэк. — Как учитель Северус вполне компетентен. Хотя манера общения у него очень своеобразная… Да, — вздохнула она, глядя на старшего из сыновей, — похоже, я погорячилась: не для тебя эта девушка.

— Почему?! — чуть не взвыл Сириус. — Что на этот раз в ней тебя не устроило? Незнание этикета?

— Нет, сын, — холодно ответствовала та. — Она слишком взрослая для тебя. Ты, оказывается, ещё из коротких штанишек не вырос, а девочка в качестве лёгкого чтения изучает научные трактаты весом не меньше стоуна(1). Ей просто не о чем с тобой говорить…

Сириус в бешенстве ударил ладонями по подлокотникам кресла и опрометью вылетел из комнаты.

Регулус понимающе кивнул матери: вот теперь Сири из кожи вон вылезет, чтобы понравиться Гермионе.

Зная дурной характер сына, Вальбурга бросила вдогонку:

— И не вздумай грубить девочке — за неё теперь есть кому постоять!

С верхней площадки раздалось раздражённое «Р-р-р!», а затем — резкий хлопок двери.

— Вот так, — кивнула дама своим мыслям и обратилась к младшему сыну: — А нам предстоит самое сложное — организовать встречу поколений. Бери перо и пергамент, пиши: «Многоуважаемый мистер Дагворт-Грейнджер!»…

Как только послания заинтересованным сторонам были написаны, Вальбурга продолжила инструктаж:

— Письмо Гектору отправь с Мраком — старому ворчуну приятно будет. А вот в Хогвартс пусть летит твой сапсан.(2) Он быстрый, незаметный и себя в обиду не даст. — В ответ на изумлённо вскинутую бровь она продолжила: — Поверь матери — это немаловажно. Видела я почтальона Поттера…

Покачав головой с усмешкой, Регулус коротко свистнул, и ему на предплечье «упала» хищная птица размером с ворону: серая, со светлой пёстрой грудкой и чёрной «шапочкой» на голове.

— Что, Друг, соскучился? — почесал он того под клювом. — Мне твоя помощь нужна: доставь срочное послание в Хогвартс, Гарри Поттеру лично в руки.

Сапсан наклонил голову, блеснув чёрным глазом: понял, будет сделано.

Привязав свиток к вытянутой лапе, Рег слегка подкинул своего почтальона, и тот, совершив круг почёта, с криком вылетел в окно. Регулус проводил его взглядом и со вздохом направился на чердак, где жил старый филин Мрак, принадлежавший его матери.


* * *


Когда Гарри поздно вечером вернулся к себе из библиотеки, у него возникло чувство дежавю: в спальне опять разворачивался скандал.

Красс, растопырив крылья и припав грудью к подоконнику, злобно каркал на зависшую в воздухе и нацелившую на него немаленькие когти серую птицу с характерным абрисом крыльев. Мальчик бросился на выручку фамилиару. Встав между спорщиками и загородив собой ворона, он резко вскинул руку на уровень лица, одновременно прикрывая глаза и предоставляя «посадочное место».

— Чей же ты будешь? — ласково спросил Гарри, попытавшись по привычке пригладить перья почтальону. Тот, не оценив, увернулся от ласки и предупреждающе щёлкнул клювом у самого пальца.

Красс снова заворчал, а Поттер вздохнул и успокаивающе шепнул:

— Тише, Красс, тише: это такой же почтальон, как и ты. Не мешай ему делать свою работу. — И, уже обратившись к соколу, спросил: — Так кто же твой хозяин, птиц? Неужто Сириус Блэк?

Сапсан с презрением отвернулся, вздёрнув клюв и отставив лапу с письмом: мол, смотри сам.

Поттер вздохнул и аккуратно отвязал послание, а затем подкинул птицу, помогая ей взлететь: после приобретения ворона пришлось осваивать премудрости обращения с разными видами почтальонов. Издав короткий крик, сапсан взмыл под потолок и вылетел в окно.

Гарри с ногами залез на кровать и, похлопав рядом с собой, позвал:

— Красс, иди сюда! Будем вместе письмо читать.

Ворон, до этого сидевший на своём насесте нахохлившись, словно обиженный воробей, внял приглашению и бочком-бочком подобрался к Гарри, поблёскивая в сторону пергамента любопытным глазом.

«Привет, племяш! — зачитал вслух приветствие Поттер и удивлённо хмыкнул: — Ну, надо же, точь-в-точь дядя Вернон! — Матушка рассказала нам о преображении Гермионы и, похоже, весьма довольна результатом.

Я уже написал мистеру Дагворт-Грейнджеру о возможной родственнице и попросил его о встрече в переговорной Гринготтса.

В связи с этим у меня просьба: не мог бы ты привезти туда мисс Грейнджер, скажем, в субботу? Тебе это сделать будет не в пример проще — остальным же придётся выдумывать предлог, чтобы посетить школу, а уж вывести чужого ребёнка с территории вообще нереально. Тебе же достаточно сказать, что приглашаешь девочку к себе на выходные.

Кстати, разреши мне в дальнейшем именовать тебя кузеном — это общая практика для дальних родственников, особенно близких по возрасту. И пусть разница у нас существенная, но внешне мы весьма похожи. Да и, честно говоря, всегда мечтал о младшем братишке.

С нетерпением жду ответ,

Твой кузен Рег.»

Гарри лукаво усмехнулся и в один прыжок оказался за письменным столом. Набросав пару строк, он свернул пергамент и поманил Красса.

— Доставь это письмо в Блэк-хаус, лично Регулусу Блэку. — Он мысленно захихикал, представив сражение между вороном и домовым эльфом за право доставить корреспонденцию. А что: долг платежом красен.

А далеко на юге страны, в валлийских лугах, в долине гор Брекон-Биконс, в старинном доме, напоминавшем древний вяз — таком же прямом, шершавом и необхватном, — сидел старик и читал книгу.

Он был высоким и широкоплечим, чуть полноватым в силу возраста, а густая и волнистая седоватая шевелюра до лопаток затянута в конский хвост.

На нём был тёплый бархатный халат шоколадного оттенка и ночная шапочка с кисточкой в тон — подарок от Слагхорна.

Комната, погружённая в полумрак, была оформлена в коричнево-зелёной гамме, даря успокоение глазам. Любимое глубокое кресло-качалка с высокой спинкой стояло боком к камину, а стену напротив занимал огромный шкаф, заполненный трудами как известных мэтров прошлого, так и юных, но уже зарекомендовавших себя специалистов. На многие годы они стали его друзьями и собеседниками.

Вот и сейчас время от времени Гектор фыркал и громко спорил с автором:

— Вот насмешил-то! А где доказательства, мил государь, где? Любая теория, даже самая стройная, без доказательств не стоит и выеденного яйца!

Вдруг в окно комнаты постучали.

— Кто там? — неласково крикнул хозяин. — Убирайтесь подобру-поздорову!

Звук, поначалу тихий и деликатный, стал настойчивее, а, оставшись без ответа, сменился скрежетом, да таким пронзительным, что ломило зубы.

— Ну, я сейчас кому-то устрою! — Старик, пружинисто вскочив из кресла, оказался у окна и резко рванул на себя створку. На улице было тихо, не видно ни единой живой души. — Что за дурацкие шутки?! — проворчал Гектор Дагворт-Грейнджер. — Мне же точно не померещилось…

Отвернувшись от окна, он с задумчивым видом направился к покинутому уютному креслу. Разместившись в нём и закутавшись в тёплый плед — зима всё-таки, — собирался продолжить прерванную «дискуссию», когда за спиной раздалось насмешливое: «У-ху!».

Резко дёрнув головой, отчего заныла шея, Гектор краем глаза уловил движение: его лицо обдало лёгким ветерком, а на колени опустилась увесистая тушка.

— Мрак! Старина! Ты ли это?! — Птица заворчала, осуждающе глядя из-под кустистых «бровей». — Ну, прости, прости меня, — повинился хозяин дома. — Знаю, что на улице не лето. Но откуда мне было знать, что это ты? Мне уже давно никто не пишет… Как дела у Вальбурги?

Филин спрятал глаза и совсем по-человечески вздохнул.

— Что?! Не может быть! Как же так… А от кого же тогда письмо?

Ответом была протянутая лапа: читай.

Дрожащими пальцами Гектор отвязал пергамент и, развернув его, пробежался по строчкам, а затем ещё раз и ещё: столь невероятным казалось написанное.

Сколько времени он потерял, разыскивая родственников своей кузины по матери здесь, в Уэльсе, — исколесил его вдоль и поперёк и ни следа не нашёл. И вот полтора года назад в Хогвартс поступила девчушка с фамилией Грейнджер, а он ни сном, ни духом — заперся в доме, себя жалеючи… Если б не счастливый случай, так бы и не узнал ничего!

«Решено: в субботу встречусь с Гермионой (надо же, и имя ведь моему под стать), посмотрю на девочку, — с воодушевлением размышлял старик, враз сбросивший десяток лет: вся фигура излучала уверенность, карие глаза заблестели, даже седина почти полностью исчезла, хотя последнее казалось невозможным. — Сделаем проверку крови, если родня — хорошо, станет наследницей; если же воспротивится (с нашим характером и такое может быть) — тоже не страшно, — оформлю опекунство в магическом мире: поддержка рода ещё никому не мешала».


* * *


Полученное письмо от Блэка сподвигло Гарри на целый ряд действий, совсем ему не свойственных. Нет, хулиганить он не стал, наоборот, на следующий же день, облачившись в официальную мантию и полный комплект наследника, доставленный верным Добби, направился в кабинет декана гриффинддорцев — дабы официально заявить о намерении пригласить Гермиону в гости на ближайшие выходные.

Прекрасно понимая, как такое внимание может быть расценено среди чистокровных магов и не желая себе лишних проблем, Поттер перед визитом «к начальству» связался с Антуаном по каминной сети. Тот, выслушав рассказ подопечного, усмехнулся:

— Устройте небольшое представление где-нибудь в людном месте, в котором ты предложишь расстроенной Герми прогуляться до твоей библиотеки. Слухов, конечно, полностью избежать не удастся, но тут уже должна подключиться декан факультета мисс Грейнджер — это её прямая обязанность. А в дальнейшем, если дело выгорит, никто и пикнуть не посмеет: пусть месье Дагворт-Грейнджер не имеет титула лорда, но весьма уважаем в магическом мире. Дерзай, Гарри, дело хорошее.

Пройдя по галерее из синей башни в алую, Поттер подошёл к кабинету профессора Макгонагалл и вежливо постучал. Дождавшись разрешения войти, он открыл дверь и застыл на пороге, ожидая, когда декан гриффиндорцев отложит свои дела и обратит на него внимание.

— Мистер Поттер? — подняла та взгляд от перебираемых бумажек. — Что-то случилось?

— Нет, профессор, — ответил Гарри. — Всё хорошо.

— Тогда по какому случаю Вы при полном параде? — с холодком поинтересовалась Минерва: она очень неодобрительно относилась к демонстрации своего положения.

— Дело в том, — вздохнул Гарри: знал же, что просто не будет, — что я намерен пригласить одну из Ваших подопечных в гости на все выходные.

— Кто же Вам, мистер Поттер, мешает? — пожала плечами Макгонагалл. — Приглашайте. Только подумайте сначала, как это отразится на девушке — ведь если Вы внимательно изучали этикет, то знаете: девица не имеет права долго находиться в чужом доме без сопровождения кого-то из родственников, если не связана помолвкой с хозяином или его роднёй.

Поттер согласно кивнул:

— Я уже договорился с мистером Дагворт-Грейнджером, — слегка подтасовал он факты, — и этот достойный человек согласился исполнить роль компаньонки для Гермионы.

— Мистер Дагворт-Грейнджер? — удивлённо воззрилась Минерва на своего студента. — А причём тут он?

Гарри вздохнул и, удручённо покачав головой, принялся объяснять:

— Когда я летом изучал историю магического сообщества (настоящую историю, а не только гоблинские восстания), то заметил интересную вещь — если своего тёзку в магической Британии встретить сложно, но можно, то однофамильцев у вас попросту нет. Общая фамилия говорит о, пусть дальнем, но родстве. Вот я и предположил, что Гермиона Грейнджер может быть родственницей Дагворт-Грейнджерам. Как раз на этих выходных мы и собирались проверить эту теорию.

— Хорошо, — нетерпеливо фыркнула гриффиндорский декан, — от меня Вы что хотите?

— Ничего особенного, — пожал плечами Гарри. — Всего лишь Ваше письменное согласие для мистера Филча. Меня-то он вынужден пропускать, а вот мисс Грейнджер не обладает преимуществами последней в роду, и посему, чтобы покинуть стены школы, ей требуется официальный документ.

Получив подписанный бланк разрешения, Гарри церемонно поклонился и вышел за порог. Осталась самая малость — уговорить саму Гермиону.

Где можно застать гриффиндорку, вопрос не стоял — единственное место, кроме Большого зала, пользовавшееся её благосклонностью — библиотека. Значит, надо «всего лишь» найти предлог, чтобы оторвать эту фанатку учёбы от книжек… Проще сказать, чем сделать.

Однако сегодня умница Фортуна решила позабавиться, столкнув их лбами в прямом смысле. Задумавшись, Гарри не заметил кипы учебников, выплывшей из-за угла, и протаранил её головой. Книги посыпались вниз, а оборванное заклинание левитации словно взрывной волной хлестнуло по своему автору. В результате чего подростки оказались на полу: Поттер, потирая наливавшуюся шишку, а Гермиона — пряча заплаканные глаза.

Разобравшись с учебниками — сложив их в ровную стопку, — Гарри протянул руку девушке и только тогда заметил её состояние.

— Гермиона, что такое? Кто тебя обидел? — Факт, что та со всей силы шмякнулась на пятую точку, покрасневших глаз и опухшего носа не объяснял.

— Этот… Малфой… — всхлипывая через слово, зачастила Гермиона, — он сказал, что я зря стараюсь…

— В смысле — зря? — не понял, а потому возмутился, Гарри. — Что это белобрысое недоразумение себе напридумывало?!

Сделав глубокий вдох девочка успокоилась и раздражённо закончила:

— Он сказал, что ты на мне всё равно не женишься — происхождением не вышла. Как будто мне это надо!

— Ясно, — моментально нахмурился Поттер. — Не сиди на полу — застудишься. — Затем щелчком пальцев призвал своего домовика и мягко попросил: — Добби, будь другом, отнеси эти книги в спальню мисс Грейнджер. — Как только тот с поклоном исчез, Гарри тихонько позвал Лиона и спросил, не может ли он перенести их с Герми на кухню. Тот радостно закивал, схватил ребят за руки и аппарировал.

Оказавшись в святая святых Хогвартса, Поттер незамедлительно развёл бурную деятельность, выставляя на стол различные наполненные мешочки, баночки и скляночки.

Гермиона с интересом наблюдала за другом, а потом, не выдержав, подала голос:

— А что ты делаешь, Гарри?

Тот, не оборачиваясь ответил:

— Собираюсь готовить. Когда мне плохо или надо подумать, я всегда иду на кухню. Поможешь мне?

— Безусловно! — Гермиона не была бы собой, если бы отказалась от новых знаний и навыков. — Что мы готовим?

— Манник! — коротко ответил Поттер. — Единственное блюдо, где я спокойно переношу тыквенный сок.

— Манник? — неуверенно переспросила Грейнджер. — Это что-то вроде запеканки?

Поттер кивнул.

— Существует множество рецептов этого блюда. Часть из них действительно напоминают запеканку: с капустой, зеленью. Я же предпочитаю «десертный» вариант — с орехами, ягодами, сухофруктами… Даже с халвой бывает. Но сегодня мы приготовим самый простой, с минимумом ингредиентов. Итак, смотри: я оглашу список, а ты проверь, всё ли на месте. — Девочка с готовностью кивнула. — Сок, масло растительное, сахар, манная крупа, мука, цедра апельсина.

После каждого наименования продукта Гарри делал короткую паузу, чтобы Гермиона успела идентифицировать ингредиент и убедиться в его наличии.

— Всё есть, — уверенно подтвердила она.

— Великолепно. Теперь возьми глубокую миску, отмерь стакан крупы (вот он, возьми) и залей таким же объёмом тыквенного сока. Обычно берётся апельсиновый, но мы возьмём тот, что у нас в избытке. Тщательно размешай, чтобы не осталось комочков. Добавляем сахара полстакана, так как тыквенный сок сладкий сам по себе, и стакан растительного масла. Снова размешиваем. Засыпаем чайную ложку апельсиновой цедры для аромата, накрываем тарелочкой и оставляем минут на двадцать — чтобы манка разбухла. Теперь у нас есть время помыть посуду и расставить продукты по местам.

— А…

— Хочешь спросить про температурный режим? В замке печи топятся круглосуточно. Сейчас полдень, значит, они чуть тёплые — как раз то, что надо. Но дома нужно греть духовку заранее до ста восьмидесяти градусов.

— Поняла.

— Так, теперь на очереди мука, три четверти стакана. С ней не всё просто: чтобы пирог был воздушным, её надо просеять и добавлять постепенно. Хорошо. Снова мешаем, а то в конечном продукте обнаружится «живая» мука. Если используется кислый сок, то сначала кладём чайную ложку соды. Готовим форму (я предпочитаю разъёмную — с ней мороки меньше): сначала смазываем маслом, достаточно тонкого слоя, а затем посыпаем мукой — чтобы тесто не пристало. Вот так. Теперь заполняем форму — и в печь. Всё, у нас есть полчаса, дабы заварить правильный чай.

Когда по кухне поплыл вкусный запах сдобы, на кухне возникла домовушка, принявшаяся заполошно ахать, но, увидев Гарри, она с облегчением выдохнула:

— Слава Мерлину! А то я испугалась, что пирог в печи оставила…

— У нас сеанс кулинаротерапии, Линочка, — улыбнулся Поттер. — Мы возьмём по кусочку к чаю, а остальное можно будет подать преподавателям к обеду.

— Вот и славно! — улыбнулась эльфийка. — Значит, вопрос с десертом решён. — И она моментально испарилась.


* * *


— Так всё-таки, чем тебя задел наш круче-гор-только-я Малфой? — ехидно прищурившись и откусив от пирога, спросил Поттер.

— Да вроде ничего особенного, — пожала плечами Гермиона: ей и самой было непонятно, с чего вдруг такая бурная реакция. — Пришёл, сказал гадость, задрал нос и удалился. Сделал пакость — сердцу радость; но мне вдруг так обидно стало… Права мадам Ирма — мне над своей выдержкой работать и работать.

— Мадам Ирма? — удивился Гарри. — Библиотекарь?

Гермиона хихикнула:

— Неа, я про Ирму Нуар. Ну, твою родственницу, которую ты попросил за мной приглядеть. Забыл?

Поттер слегка подвис, а затем, мысленно переведя фамилию дамы с французского, догадался, о ком идёт речь.

— Помню, конечно. — И завёл разговор на интересующую его тему: — Это она рассказала о тесных родственных связях магического сообщества? — Гермиона молча кивнула, закусив губу. — Теперь понятно, чего Драко взбрыкнул — он решил, что ты ищешь выгодную партию, и испугался.

— Но я…

— Послушай, — Гарри мягко сжал пальчики девочки, — я могу устроить тебе встречу с мистером Дагворт-Грейнджером, если, конечно хочешь.

— До летних каникул ещё долго…

— Зачем же ждать? У меня есть официальное разрешение, позволяющее тебе провести все выходные в моём поместье. И никому не интересно, что прибудем мы туда через банк.

— Зачем нам туда? — не поняла Гермиона.

— Там нас будут ждать, — таинственным шёпотом, ничего не объясняя, произнёс Гарри.

— Как мне одеться на встречу и как себя вести? — в ужасе заламывая руки, зачастила девочка. — Я же ничего не знаю!

Поттер покачал головой: такое выражение лица возникало у Грейнджер перед каждым экзаменом.

— Просто будь собой, Гермиона, — успокоил он её. — А одежда должна быть чистой и скромной. Главное, помни: ты нужна мистеру Дагворт-Грейнджеру не меньше, чем он — тебе. Вы — последние представители магической ветки вашей фамилии.

Девочка вздохнула и согласилась: попытка не пытка — раз уж попала в магический мир, нужно обрастать связями, и начать с родственных.


* * *


В назначенное время Гарри с Гермионой через камин профессора Флитвика перенеслись в банк, где их встретил представительный, но незнакомый гоблин.

— Добро пожаловать, наследник Поттер, мисс Грейнджер. Моё имя — Сребролюб, я — поверенный рода Дагворт-Грейнджер. Прошу за мной, вас уже ждут.

Ребята оказались в переговорном зале — том самом, где две недели назад Гарри демонстрировал Регулусу воспоминания своей матери. Только думосбор на этот раз отсутствовал.

За дальним концом стола сидели двое: молодой человек лет двадцати на вид и рослый мужчина, неуловимо напоминавший кого-то Гермионе.

Все присутствующие обменялись рукопожатиями, девушке галантно поцеловали руку.

— Прошу, присаживайтесь, — начал беседу юноша, представившийся Регулусом, кузеном Гарри. — Предполагаю, цель нашей встречи всем известна? — Он вопросительно глянул в сторону ребят.

— Да, — со вздохом выдала Гермиона. — Установить возможное родство между мной и мистером Дагворт-Грейнджером, — кивнула она в сторону последнего.

Кузены лишь весело переглянулись.

— Скорее уж подтвердить, — подал голос тот, и в ответ на непонимающий взгляд предложил: — Смотрите сами. — Гектор встал во весь свой недюжинный рост и щёлкнул пальцами. На стене появилось огромное зеркало. — Подойдите сюда и встаньте передо мной. — Девочка повиновалась. — Видите?

Гермиона взглянула и ахнула: абрис лица, цвет и разрез глаз, их нос и губы были похожи. А если распустить волосы… Дело в том, что каштановая с проседью грива Дагворт-Грейнджера спускалась на ему на плечи мелкими кольцами. Да, действительно, иначе как родством такое не объяснишь. Отвернувшись от зеркала, девочка задала вопрос, вертевшийся у неё в мыслях с того дня, как она узнала о планируемой встрече:

— Чем мне это грозит? От родителей я не откажусь!

В уголке презрительно фыркнул гоблин:

— Глупая девчонка!

Однако суровый взгляд мужчины заставил его замолчать и впредь держать своё суперважное мнение при себе.

— Никто этого и не требует, Гермиона. Просто я стану твоим опекуном в магическом мире и рядом с тобой станет на одного ответственного взрослого больше. Согласна?

Девочка с подозрением посмотрела на Гектора:

— То есть у Вас будет право выдать меня замуж без моего согласия?

Тот лишь усмехнулся и покачал головой.

— Теперь я вижу, что ты — настоящая леди: первая мысль о замужестве. То, что такое право у меня будет, совсем не значит, что я им воспользуюсь. Хотя мне казалось, этот вопрос сейчас неактуален. Неужели ошибся? — И лукаво переглянулся с сопровождавшим Гермиону подростком. — Наследник Поттер?

Мальчик поднял обе руки в успокоительном жесте.

— Нет, не ошиблись. Я здесь только в качестве друга и моральной поддержки. — И, смущённо улыбнувшись, добавил: — Невеста у меня уже есть. — А затем вытащил из-за ворота рубашки круглый медальон, в котором обнаружилось крохотное пуховое пёрышко.

Гектор оценил: такой оберег не заполучить при договорном браке. Вейлы — а что это перо женщины-птицы, он был уверен— так защищают лишь своих половинок: людей, на которых запечатлелись.

— Мои поздравления!

— Спасибо.

Почувствовав негодование Гермионы, Гарри тихонько сказал:

— Не сердись, я всё расскажу тебе позже, когда прибудем ко мне домой. Может, даже познакомлю. Кстати, — сказал он уже громче, — приглашаю всех присутствующих присоединиться к нам. — И, подмигнув подруге, процитировал кого-то: — Ибо негоже девушке одной гостить в доме неженатого юноши, не будучи связанной с ним ни родством, ни помолвкой.

Регулус понимающе усмехнулся:

— Матушка?

— Нет, — ответил Гарри. — Профессор Макгонагалл.

— Ого! — удивлённо присвистнул Гектор. — Крепко же ты задел Минни, если она стала цитатами из «Этикета для юных дев» сыпать…

— Даже в мыслях не было, — насупился Поттер. — Просто пришёл и официально попросил письменное разрешение забрать Гермиону на выходные. И она его дала, — с вызовом продолжил он, — правда, только после того, как я упомянул, что и Вы, мистер Дагворт-Грейнджер, тоже приглашены.

— Хитрец! — одобрительно кивнул Гектор. — Ты случаем с факультетом не ошибся?

— Нет, — с облегчением ответил тот. — Я попросил Шляпу определить меня туда, где я смогу спокойно учиться, и она выполнила мою просьбу.

— Так, — перевёл на себя внимание Регулус. — Давайте всё же займёмся тем, для чего собрались. Мастер Сребролюб, Ваш выход.

Гоблин, кряхтя, сполз с высокого стула и вразвалочку подошёл к столу. Перед ним материализовалась серебряная чаша и короткий серебряный кинжал. Рядом сотрудник банка развернул лист пергамента.

— Итак, господа и дамы, прошу заинтересованных лиц нацедить в чашу своей крови. Немного — достаточно трёх капель. — Он протянул нож Гектору, как старшему.

Тот слегка надрезал подушечку указательного пальца левой руки (ближе к сердцу), накапал требуемое количество крови и залечил ранку, приложив к ней рубин, вставленный в эфес кинжала. Гермиона, сбледнув, повторила его действия.

Гоблин также внёс свою лепту, всыпав в сосуд щепоть красноватого порошка и, накрыв когтистой ладонью, взболтал.

В это время Гермиона тихонько спросила Гарри:

— А почему мы не использовали зелье родства? Ведь оно и готовится быстро и, наверняка, намного дешевле…

Однако ответил ей Гектор:

— Дело в том, что зелье безошибочно определяет только ближайших родственников — родителей и детей, братьев и сестёр, становясь при этом красным. Более дальнее родство по оттенку определить сложнее: к примеру, результаты у нас и этих вот двоих (кивнул он в сторону кузенов) будут примерно одного цвета — лавандового. Проверка же по крови даёт не просто точный результат, мы сразу получим официальное свидетельство о проведённой экспертизе, копия которого уйдёт в министерство, а значит, никто более не усомнится в Вашем статусе. В дальнейшем это весьма облегчит Вам жизнь. Смотрите внимательно.

Гоблин одним движением вылил смесь на пергамент. Красная лужица стала тонкими ручейками расползаться по всей его площади, превращаясь в чёрточки, прямоугольнички и овалы. Последними в них проявились имена. На столе лежал кусочек древа рода.

Сверху, в правом и левом углах, стояли имена проверяемых: Гектор Дагворт-Грейнджер (в прямоугольнике) и Гермиона Джин Грейнджер (в овале). Вниз от Гектора шла длинная вертикальная линия, заканчивавшаяся овалом с именем Гекубы Грейнджер, от неё почти до самого низа ещё одна, косая, с овалом «Энтиноя Грейнджер», размещённым по центру, на конце. Ясно, это их общий предок. В сторону от Энтинои, теперь уже вверх, потянулась ниточка к овалу «Феано Грейнджер», а оттуда — к Европе Грейнджер. Между этим именем и Гермионой проявился прямоугольник «Джон Грейнджер». Вот и всё.

— Странно, что папу не назвали согласно семейной традиции, — задумчиво произнесла Гермиона.

— Ничего странного, — печально вздохнул её троюродный дед. — С именем Менелай мальчику было бы ой как сложно среди обычных людей. Девочкам в этом плане проще. Дело в том, — постарался объяснить Гектор племяннице, — что Феано родилась сквибом. Её не отрезали от рода, воспитывали вместе с сестрой, но, достигнув совершеннолетия, она сама ушла в мир простецов и там затерялась. Я долгое время искал хоть какое-нибудь упоминание о ней или её потомках, даже не представляя, что искать надо в столице! Чудо, что фамилия сохранилась.

— Папа всегда смеялся, что в нашем роду очень гордые женщины, — усмехнулась Гермиона. — Единственным их условием при вступлении в брак было принятие мужем фамилии «Грейнджер» — ибо это всё, что осталось у них от семьи. Кстати, как мне теперь к Вам обращаться? На дедушку Вы, простите, не тянете.

— Тогда зови дядюшкой, — заразительно захохотал тот. — И по имени. Запомнила?

— Да, дядя Гектор, — понятливо кивнула девочка.


1) Мера веса в Англии, принятая за единицу. Один стоун — примерно шесть килограмм

Вернуться к тексту


2) Сапса́н (лат. Falco peregrinus) — хищная птица из семейства соколиных, распространённая на всех континентах, кроме Антарктиды.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.06.2025
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
Opk82: Если Вам понравилась работа, не поскупитесь на пару строк отзыва: что понравилось, что - нет; и что, возможно, Вы бы хотели увидеть в следующих главах…
Спасибо.
Ваш благодарный автор.
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 41 (показать все)
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
😍😍😍
Простите за вредность, зелень у пастернака ни разу не пушистая и вообще не съедобная... С нетерпением жду продолжения)
Opk82автор Онлайн
procompsognatus
Спасибо за уточнение, но на картинке она выглядела именно так: длинный голый стебель и пушистая шапка листьев наверху. А по поводу съедобности: Зелень пастернака, хоть и слабопряная, тоже используется в кулинарии как в свежем, так и в сушеном виде (сайт aidigo.ru). Так что простите, но Вы не правы…
Можно ссылку на картинку?
Opk82автор Онлайн
procompsognatus
Ссылку не дам, но картинку в текст я вставила)
Эхх!.. На самом интересном месте! 😫😅 Ждём продолжения 😊♥️
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Очень нравится «приземленная» цель Гарри. «Идите лесом со своим «Избранный», хочу быть поваром!
С реакцией на зельеварение интересно сделано, и логично.
Взаимоотношения с родственниками приятные; спасибо, что в крайность не кинули. В мальчика вложили понимание «нормальности», но это только на пользу.

________________________________________

Да тут автор собрал мои любимые моменты: думающий герой, скидывающий непосильные проблемы на взрослых. другая палочка и животное, другой факультет и круг общения

Схожесть с палочкой матери — символична и трогательна. Фамильяр — для меня это что-то таинственное; то, что стоит выбрать самому.

P.S. А совушка все же вернулась, только немного иначе. Мило

________________________________________

Так изящно Квирелла еще не выгоняли

________________________________________

«Что могу сказать: везёт тебе на сирых и убогих, братишка! Полгода назад меня в лесу подобрал-выходил; теперь вот — кузину Милли поддержал…» — Гарри тут местный кулинар и психолог для дам

________________________________________

««Вот что я придумала, — подвела итоги Басси: — Во-первых, сбором якорей займёшься ты. А что? Не мне же надо с Магией примириться.» — О! Это очень свежо для меня. Это второй фанфик, где василиск разумен и не дохлый. И такие планы… я аж поперхнулась

________________________________________

«Сказано — сделано. И, что удивительно, всё получилось: мы проверили. Связь с Блэком не установилась, а вот с Реддлом — выглядит как толстый серебряный канат! Так что, как говорит твой папочка: шалость удалась!» — Вот это «шалость» с Лордом. Поперхнулась второй раз

«— Вот так, Гарри, — обратился он к подопечному. — Если решил поиграть с магией — будь готов поплатиться жизнью. Твои родители посчитали себя умнее всех — а в результате ты остался сиротой.»


Так от кулинарии мы пришли у тому, что Володя — крестный. Какой дальше поворот?
________________________________________

Жду продолжения. Желаю вдохновения
Показать полностью
Opk82автор Онлайн
Очарованный писатель
Многоуважаемый, всеми фибрами души обожаемый Очарованный писатель!
Огромное спасибо за такой прочувствованный отзыв!
Продолжение пишется, хоть и по-чуть-чуть. Сегодня вот ещё страничку добавила)
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Schapockljak Онлайн
Спасибо за продолжение!
Schapockljak Онлайн
Спасибо!
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое! Жду продолжения.
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Интересно. Поттер не борец со всем подряд , а повар! Поэтому все , кто рядом с ним , сыты , довольны жизнью и добры к герою.
Opk82автор Онлайн
Galinaner
В том и был смысл заявки))
Спасибо за отзыв
Schapockljak Онлайн
Спасибо большое!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх