Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Kyrie Eleison. Копье Лонгина.
«Мне порой кажется, что величие тех событий заключалось как раз в том, что ничего необыкновенного в тот день для жителей Иерусалима не происходило. Был обычный весенний день, люди шли в город на предстоящий праздник, все было настолько привычно и обыденно, и казнь строптивца вместе с двумя ворами вполне вписывалась в каждодневный ритм иудейской столицы… Быть может, в этой будничности скрывается особый смысл, быть может, эти события должны служить напоминанием всякий раз, когда власть и толпа принимаются решать судьбу любого ближнего своего. Обрекая человека на смерть, власть и толпа всегда должны помнить, что когда-то их предки так же с легкостью пролили бесценную кровь Сына Божьего, видя в нем лишь бродягу, оскорблявшего их веру и нравы своими дерзкими речами».
Kyrie Eleison. "Низвергну сильных и вознесу смиренных..."
«Да, я не ангел, да, я блудница, но я никогда и не скрывала это и уж тем более не прикрывалась Святым Писанием и сутаной священника. Дьявол тоже знает Писание, но будучи лжив, лживо его толкует, используя для погибели, а не для спасения. Господь будет судить меня и будет страшен суд Его, но я боюсь даже предположить, каким будет Высшее наказание для тех, кто в храме Божьем творил прелюбодейство, не снимая тиары, и величал себя при этом Его Святейшеством! И это ты называешь любовью?»
Владимир Стрельцовавтор
|
|
Здравствуйте. Спасибо, что читаете, спасибо, что читаете пристрастно. Это для меня в высшей степени полезно (ну и приятно в том числе). Но в данном случае это не размышления героини, здесь присутствует авторский текст:
" ....В этот момент она не особо задумывалась, что просит Бога о чем-то, явно не стыкующемся с устоями христианской Веры. Но разве не также поступают те, кто в сочельник ставят свечки Христу, после чего начинают читать гороскопы на будущий год и гадают на картах Таро?" Зато, благодаря Вам, поправил грамматику в данном абзаце. Спасибо! С уважением, Стрельцов Владимир |
Владимир Стрельцов
Понятно теперь :) Но, вообще, это место легко воспринимается именно как размышления Мароции. |
Владимир Стрельцовавтор
|
|
Зато, благодаря Вам, поправил грамматику в данном абзаце. Спасибо!
1 |
Владимир Стрельцовавтор
|
|
П_Пашкевич
Здравствуйте. По стилистике и фразеологии - Да, есть такое дело, доработаю с учетом Ваших замечаний. Вы, пожалуй, правы, спасибо. Насчет пунийцев - так в то время называли всех выходцев из Северной Африки ( наверное еще со времен Карфагена). Так их называет современник и очевидец тех событий Лиутпранд Кремонский. А лагерь мусульман под Гарильяно, скорее всего, принимал к себе единоверцев и вне зависимости от этноса. С уважением и благодарностью, Стрельцов Владимир 1 |
Спасибо за главу!
Кажется, здесь маленький ляп: свое тело, на которое завтра Его Святейшество нанесет священный мир Наверное, "священное миро"?1 |
Владимир Стрельцовавтор
|
|
П_Пашкевич Бесспорно. Огромное спасибо, поправил 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |